Разум и чувства - Джоанна Троллоп 10 стр.


Она, как обычно, поставила фотографию к себе на колени. Генри на ней выглядел совсем молодым и беспечным, в рубашке с распахнутым воротом, на фоне летнего норлендского сада. Из кармана рабочих штанов у него торчали ручки секатора.

- Понимаешь, - сказала она, уже чуть громче, - сейчас мне особенно нужна твоя помощь. Прошу, просто подай мне знак. Самый маленький, крошечный знак, что я поступаю правильно, а не просто отпускаю Марианну плыть по течению. Все произошло так быстро: этот дивный юноша, и то, как она оказалась под дождем без ингалятора, а потом, спустя каких-то пару секунд, он уже дарит ей машину, Господи, прости, а она, судя по всему, находит вполне естественным принять такой подарок. Я знаю, что ты будешь смеяться надо мной, дорогой, но у нее, похоже, еще меньше представления о приличиях и здравого смысла, чем было у меня, и хотя он головокружительно хорош собой и прямо-таки образец отличного воспитания, я все равно не могу не тревожиться за нашу дочь. Я имею в виду, что еще десять минут назад мы понятия не имели о его существовании, и поэтому меня все время что-то гложет изнутри, что-то мне твердит, что он разобьет ей сердце, причинит ей боль…

С площадки донесся какой-то звук. Белл замолчала, положила фотографию мужа на подушку и встала с постели. Она тихонько подкралась к двери и медленно ее приоткрыла. На площадке было темно, все двери закрыты. Полная тишина. Она захлопнула дверь и вернулась в кровать. Посмотрела на снимок, лежащий на подушке: Генри, как ни в чем не бывало, улыбался ей.

- И мне надо еще кое в чем повиниться перед тобой, дорогой. Я совершила ужасный поступок, хотя любая мать на моем месте поступила бы точно так же. Генри, я копалась у нее в телефоне. Она пошла мыть голову, а я прокралась к ней в комнату и прочитала сообщения: так вот, их там, даже по моим стандартам, просто немыслимое количество. Я поверить не могла, сколько. И все ему, только ему - настоящие любовные послания. Я знаю, ты скажешь, что я ни за что не должна была их читать. Скажешь, что Марианна вся в меня, что яблочко от яблони недалеко падает, так ведь? - продолжала она. - Так? Наверняка, будь ты здесь, ты бы посмеялся, а потом еще долго поддразнивал меня. Конечно, я неправа. Но в то же время…

Белл остановилась, взяла фотографию и поставила обратно на тумбочку возле кровати. Потом сказала, обращаясь к пустой темной комнате:

- Наверное, все дело в том, что я осталась одна. Вот почему я так себя веду. Когда не с кем разделить свою ношу, всегда тревожишься сильней. А ты как считаешь? - Она посмотрела на Генри. - Я постараюсь быть более благоразумной, дорогой. Честное слово. Я знаю, ты ни за что не хотел бы, чтобы я встала на пути чистой, страстной, подлинной любви. И я этого не сделаю. Я буду верить в нее точно так же… как верил ты. Ты ведь верил, любимый?

Сэр Джон сказал, что на пикник они поедут на своих машинах, а Уиллз пускай захватит Маргарет и Марианну, раз уж он решил ехать на этом "недоразумении".

- Какого черта надо обзаводиться тачкой, в которую не помещаются ни собаки, ни ружья, ни выводок детишек? Ну, объясните мне!

- Такого, - прошептал Уиллз на ухо Марианне у него за спиной, - что тогда к тебе не посадят кого-нибудь из Дженнингсов, Мидлтонов, их детишек или занудных друзей.

Все они собрались на подъездной аллее, у парадного входа Бартон-парка. Переносной гриль и ящики с углем уже стояли в багажниках "Рендж Ровера" Джонно и Билла Брэндона; из холла доносились визг и разноголосые вопли - там леди Мидлтон и измученная няня-эстонка пытались затолкать младших членов семейства в куртки и резиновые сапоги. Сестры Дэшвуд, которым велели явиться налегке, захватив лишь хорошее настроение, стояли у автомобиля Уиллза, или, в случае Марианны, элегантно полулежали на капоте. Белл, которая за завтраком жаловалась на боль в горле, осталась дома, не поддавшись на уговоры Элинор.

- Отличное ты выбрала время, мам!

- Я понимаю, и мне очень жаль. Но в любом случае, подобные выезды гораздо больше подходят для вас, молоденьких девушек.

- Ничего подобного.

- Брось, Марианне понравится.

Элинор на ходу поцеловала мать.

- Марианне понравится смотреть, как сохнет краска на стене, если Уиллз будет смотреть вместе с ней.

- Дорогая, - внезапно остановила ее Белл, - могу я кое о чем тебя спросить? Ты не знаешь, у Уиллза есть работа? Чем он занимается?

Элинор ухмыльнулась.

- Да ты, похоже, их уже сватаешь!

- Не могу же я делать вид, что ничего не происходит.

- Что он почему-то не спешит вернуться к своим, каким бы то ни было, занятиям? И что они с Марианной…

- Да, - кивнула Белл.

Судя по загадочному выражению лица, она собиралась что-то сказать об отце. Чтобы опередить ее, Элинор быстро сказала:

- Кажется, он работает в недвижимости.

- Недвижимости?

- Да. Что-то вроде агента по поиску. Ищет дорогие квартиры и дома в Лондоне. Для иностранцев. Они их покупают ради инвестиций. Очень престижный бизнес.

Белл осторожно заметила:

- Звучит как-то… пафосно.

- О да, - смеясь, согласилась Элинор. - Да. Пафос - это про Уиллза. Чего стоит хотя бы его машина! Прямо-таки олицетворение пафоса.

- Что ты имеешь в виду?

- Я имею в виду, - сказала Элинор, - что, скорее всего, он ее взял напрокат. Очень немногие могут себе позволить купить такой автомобиль.

- Ох, - слабым голосом пролепетала Белл, - как ты думаешь, Марианна знает?

Элинор вздохнула.

- Марианна глуха ко всему, что говорят про Уиллза, если, конечно, им не восхищаются. Она как загипнотизированная. Не может думать ни о чем другом. - Она посмотрела на мать. - Мам, мне пора.

Уиллз этим утром явно был в ударе. Он даже не пытался скрыть, что ни за какие коврижки не поехал бы на пикник с шумным семейством Мидлтонов, если б не Марианна. Он вслух делал по-братски шутливые замечания в адрес Маргарет: они, мол, кое-как вытерпят поездку вместе с ней в "Астоне" до места пикника, но обратно поедут только вдвоем, - и, к большому смущению Элинор, постоянно высмеивал Билла Брэндона, терпеливо загружавшего складные стулья и пледы в багажник своего внедорожника, снисходительно снося отдаваемые приказным тоном распоряжения хозяина Бартона.

- И с чего это он вдруг решил вернуться? - съязвил Уиллз, стоя бок о бок с Марианной. - Только на прошлой неделе его проводили в Делафорд - так с какой стати тащиться обратно? Наверняка ему куда приятней в обществе его забулдыг, чем с нами.

Марианна рассмеялась. Забыв о стеснении, она откровенно льнула к нему.

- Прекрати, - притворно пожурила она Уиллза. - Хватит! Он вовсе не забулдыга. Просто очень, очень скучный.

Уиллз покосился на ее макушку, всего на какой-то дюйм возвышавшуюся над его плечом. Потом презрительно бросил:

- Да уж, наш мистер Предсказуемость.

- Он хороший человек, - возразила Элинор.

Марианна повернулась к Уиллзу и состроила гримаску.

- Ты что! Он же ее покровитель. Помог Элли найти работу.

- Надо же, какой добренький!

- Он и правда очень добрый, - сказала Элинор.

- Ага, а еще очень занудный.

- Люди его любят, - заметила Элинор.

- Только не те, чье мнение мне небезразлично. Не выдающиеся. Только ординарные, - отрезал он.

Элинор сказала, пытаясь не показать своих истинных чувств:

- По-моему, ты к нему несправедлив.

- Вовсе нет, - вмешалась Марианна. - Просто тебе кажется, что ты чем-то обязана Биллу. Сама погляди - вон он разговаривает по телефону. И даже при этом вид у него какой-то странный.

- Герой Герцеговины.

- Балканский бульдог.

- Мастер односложных реплик.

- Перестаньте, - возмутилась Элинор. - Хватит!

- Ого, глядите, - внезапно воскликнула Маргарет. - Он куда-то бежит! Интересно, что случилось?

Уиллз обнял Марианну за плечи.

- По крайней мере, он хоть немножко оживился.

Они хором расхохотались. Элинор тем временем смотрела, как Билл Брэндон подбежал к сэру Джону и похлопал его по спине, чтобы привлечь к себе внимание, однако тот, гораздо больше озабоченный погрузкой багажа, даже не обернулся. Тогда полковник схватил сэра Джона за плечи, силой развернул к себе и что-то ему сказал, стоя лицом к лицу. Выражение румяной физиономии сэра Джона сразу же изменилось: вместо раздражения, вызванного тем, что его внезапно оторвали от дела, Элинор увидела озабоченность. Одной рукой он взял Билла Брэндона за рукав, а другой потрепал по плечу, как будто пытаясь подбодрить.

- Похоже, что-то серьезное, - сказала она.

- У Билла Брэндона вечно все серьезно. Серьезность - прямо-таки его конек.

- Нет, - ответила Элинор, - тут что-то не так. Посмотрите сами.

- Ох, только ты не смотри, - сказал Уиллз Марианне, без стеснения обнимая ее. - Вдруг тоже проникнешься.

Билл Брэндон тем временем усаживался на водительское сиденье своей машины; сэр Джон и Томас торопливо и озабоченно выкладывали из багажника все, что только-только туда погрузили.

- Иди узнай, в чем дело, Элли, - лениво протянула Марианна, прильнувшая к Уиллзу.

- Нет. Не могу. Похоже, все не на шутку расстроились.

- Я схожу, - вызвалась Маргарет. А потом, посмотрев на Уиллза, добавила:

- Только не вздумайте уехать без меня.

Она бегом бросилась по гравию к машине сэра Джона.

- Может, - предположил Уиллз своим обычным беззаботным тоном, - в Делафорде поднялся бунт?

Марианна хихикнула. Элинор с упреком посмотрела на нее.

- Даже если и так…

Сэр Джон что-то хмуро объяснял Маргарет. Он говорил без улыбки, показывая рукой на пледы и складные стулья, сваленные в кучу на дорожке. Потом помахал Элинор, крича:

- Пикник отменяется! Что поделать, форс-мажор. Бедняга! Эх, до чего жаль! Идите-ка сюда. Сейчас решим, чем будем заниматься.

Элинор глянула на Марианну.

Та сказала:

- Давай, иди, Элли. Он тебя зовет.

Элинор пошла по дороге к сэру Джону. Стоило ей отойти всего на пару метров, как рука Уиллза скользнула у Марианны по спине, и жаркий голос прошептал ей на ухо:

- Прыгай в машину!

- Что?

- Садись! Садись в машину, скорей! Дурацкий пикник отменяется, у меня есть предложение получше.

Марианна медленно выпрямилась, с очаровательной улыбкой глядя на него.

- Какое предложение?

Он быстро обошел автомобиль и распахнул перед ней пассажирскую дверцу.

- Залезай! Делай, что я говорю. Быстрее!

Она все еще колебалась. Он посмотрел на нее, и в его глазах было столько страсти и азарта, что устоять было невозможно.

- Уиллз? Но что…

Он наклонился и на мгновение коснулся губами ее губ. А потом, почти не отстраняясь, прошептал:

- Мы едем в Алленем. Одни.

- Конечно, - сказала Эбигейл Дженнингс, обращаясь к Элинор, - я отнюдь не сплетница, и мне бы не хотелось расстраивать твою мать…

Элинор выразительно посмотрела на свою руку, в которую мертвой хваткой вцепилась Эбигейл. Они все собрались в библиотеке сэра Джона ("Вопрос не в том, - сказала как-то о нем Марианна, - читает сэр Джон или нет, а в том, умеет ли он вообще читать?") в конце утомительного и полного разочарований дня, последовавшего за внезапным отъездом Билла Брэндона. Элинор собралась было вместе с Маргарет вернуться домой, но сэр Джон, вынужденный отказаться от своего первоначального плана, настоял на том, чтобы они остались до вечера и отужинали в Бартон-парке, словно мог превратить неудачный день в праздник исключительно усилием воли.

Элинор страшно устала. С самого утра ей приходилось отбиваться от шутливых предположений о том, где могут находиться Марианна с Уиллзом, и успокаивать рассерженную Маргарет, лишившуюся обещанной поездки в роскошном автомобиле, вместо которой их потащили на унылый пикник в рощице за домом сэра Джона, где всем пришлось стоять по колено во влажной листве, под деревьями, с которых капало прямо за шиворот. Она отдала бы что угодно, чтобы иметь возможность вернуться к себе в коттедж и не притворяться весь вечер, изображая веселье, но бросающееся в глаза отсутствие Марианны не оставило ей подобной возможности.

Элинор попыталась высвободить руку.

- Пожалуйста…

Эбигейл улыбнулась, но не ослабила хватки.

- По-твоему, где сейчас твоя сестра?

- Понятия не имею, - слабым голосом ответила Элинор.

- А должна бы.

Элинор опять безуспешно попробовала освободиться.

- Но это так.

- Может, она хоть СМС тебе написала?

Элинор посмотрела вниз, на свою руку.

- Пожалуйста, отпустите меня.

Миссис Дженнингс притянула ее к себе. Несмотря на то, что в библиотеке не было никого, кроме них - Маргарет позвали наверх, поиграть с детьми в настольный футбол, - она прошептала ей на ухо с жаром, в котором Элинор постаралась не заметить триумфа:

- Они в Алленеме!

- Кто?

- Не притворяйся дурочкой, дорогая. Только не со мной. Твоя сестра и Уиллз провели в Алленеме весь сегодняшний день.

Элинор пришлось приложить усилие, чтобы не показать Эбигейл Дженнингс своей неприязни.

- А почему им нельзя там быть?

Миссис Дженнингс наконец выпустила ее руку.

- Конечно можно, дорогая. Если сделать это открыто.

Элинор отступила на шаг.

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду, - сказала та, - что Джейн Смит ничего не знает об их визите.

Элинор посмотрела на нее с неприкрытым возмущением.

- Полная чушь, - сказала она.

Миссис Дженнингс улыбалась.

- О нет, дорогая. Вовсе не чушь.

- Откуда вы узнали?

- Видишь ли, Джонно известно все, что происходит в округе, ну а мне - почти все. Мэри знает только то, что сама хочет знать - кстати, очень мудро с ее стороны, ты не находишь? Так вот, Нина, которая у нас присматривает за детьми, дружит с Танди, нынешней сиделкой Джейн Смит, и сегодня после обеда Нина получила от Танди СМС: та пишет, что застала твою сестру с Уиллзом в его спальне в Алленеме, и Уиллз взял с нее клятву ничего не рассказывать его тетке о том, чем они занимались. Бедняжка Джейн уже совсем глухая: она не услышит даже, если в одной комнате с ней, прости господи, заиграет духовой оркестр.

Элинор вытаращилась на нее.

- Застала в спальне?

Миссис Дженнингс рассмеялась.

- Естественно, они не в карты там играли. Ну, ты же понимаешь, дорогая!

Элинор сделала еще шаг назад.

- Это совсем не похоже на Марианну. Мне не верится, что она могла так поступить.

- Да ты что, дорогая! С таким-то красавчиком, как Уиллз? Да они все как одна с ума по нему сходят. Танди не проронит ни словечка, раз он ее попросил. Но как быть с вашей матерью…

- А что с ней?

- Она может рассердиться.

Элинор снова сделала шаг к двери.

- Прошу, не рассказывайте никому, - расстроенная, попросила она.

- Ну конечно не буду, дорогая.

- Я пойду за Маргарет.

- Только не уезжайте, дорогая. Джонно так надеялся…

- Нам надо домой, - решительно сказала Элинор. Миссис Дженнингс кивнула. Лицо у нее стало серьезным.

- Да, лучше уж ты.

- Хорошо.

- Кстати, знаешь что?..

Элинор остановилась на пороге.

- Что?

Миссис Дженнингс внезапно одарила ее заговорщицкой улыбкой.

- Алленем - замечательный дом. Но очень уж старый. После ремонта он станет просто конфеткой. Честное слово. Уверена, моя Мэри будет рада помочь - она в этом прекрасно разбирается. Разве не чудесно?

- Только не надо читать мне нотации, - оскорбленным тоном заявила Марианна.

Элинор подошла к кухонной двери и прикрыла ее. Маргарет давно спала; Белл принимала ванну, слушая музыку по радио.

- Я и не собиралась.

- Ты такая ханжа! Тоже мне, блюстительница морали. Небось и Эдварду позволила поцеловать себя только после того, как он почистил зубы.

- Дело не в этом.

- А в чем? В чем? Ну давай, Элли, скажи это! Скажи: "Ты, Марианна, не должна была заниматься сексом с Уиллзом в доме, который скоро все равно перейдет к нему". Просто скажи!

Элинор рассердилась.

- Прекрати паясничать! Дело вовсе не в сексе.

- Да что ты? Правда? Ты сидишь тут уже вон сколько, а от Эда ни весточки - ни-че-го! И тут я встречаю потрясающего мужчину, но тебе, конечно, абсолютно все равно, что он обожает меня так же, как я его, что он вскоре унаследует потрясающий дом, и что у нас был умопомрачительный…

- Да, все равно! - выкрикнула Элинор.

Мерный гул радио наверху внезапно оборвался.

Элинор склонилась к сестре и, разъяренная, зашептала ей на ухо:

- Мне плевать, было между вами что-то или нет. Я нисколько не завидую, что ты совсем потеряла голову из-за него. Можешь мне поверить! Меня возмутило другое: то, что вы сделали это за спиной его тетки, зная, что она глухая. Иными словами, исподтишка.

Кухонная дверь внезапно распахнулась. На пороге стояла Белл в старом купальном халате, некогда принадлежавшем Генри, с волосами, собранными на затылке розовой пластмассовой заколкой.

- Надеюсь, вы не ссоритесь, - строгим тоном произнесла она.

Марианна пожала плечами.

- Нет.

Элинор сказала, глядя на сестру:

- Я защищала Билла Брэндона.

- Ты очень добра, дорогая.

Марианна отвела глаза.

- Я сказала, наверное, что-то случилось с его загадочной дочкой. А Элли - что возникли проблемы в Делафорде: кто-нибудь сорвался или вроде того…

- И из-за этого весь сыр-бор?

- Просто сегодня был долгий день, - заметила Элинор.

Белл прошла в кухню.

- Так у него правда есть дочь?

- Не знаю. Может, это всего лишь слухи.

Белл посмотрела на Марианну.

- А что говорит Уиллз? Он в курсе всех сплетен в округе.

Марианна оперлась о кухонный стол.

- Называет Билла Брэндона посмешищем.

- Как грубо с его стороны.

- Зато в точку.

- Дорогая, - сказала Белл, пристально глядя Марианне в глаза, - ты ничего не хочешь рассказать мне про сегодняшний день?

Марианна посмотрела на мать. Глаза ее сияли.

- Нет, ничего, мама. Но все очень хорошо. Нет, неправда. Все просто великолепно.

Она обошла вокруг стола и встала лицом к лицу с Белл.

- Мама, - сказала Марианна, - разве не чудесно? Я чувствую себя так замечательно! Как никогда в жизни. - Она обвела кухню глазами. - Знаешь, что он сегодня сказал? Что, хотя Алленем историческое место и там очень красиво, ему очень нравится наш коттедж. Сказал, что нам не надо ничего в нем менять, даже всякие ужасные вещи, которые покупали Мидлтоны. Сказал, что любит его таким, и что в последние несколько недель был счастливее, чем когда-либо за всю свою жизнь.

Она обхватила себя руками и крепко зажмурилась.

- Вот что он сказал, мама! Сказал, что еще никогда, ни разу не испытывал подобных чувств, и что приедет завтра, чтобы повторить это снова.

Тут Марианна распахнула глаза и внезапно рассмеялась.

- Завтра! - воскликнула она. - Где бы теперь набраться сил на такое долгое ожидание!

Назад Дальше