Глава 28
Сэм мирно спала на переднем пассажирском сидении. Монотонность дороги убаюкала ее. Малкольм задумался над происходящим. События в последнее время разворачивались с пугающей его быстротой, и что более всего ему не нравилось - это то, что он не мог до сих пор выстроить ясную картину. Охотники за головами всплывали за его жизнь он уже и не помнил, сколько раз, и точно также растворялись во времени. Также он мог вспомнить несколько случаев, когда верующие фанатики пытались "спасти" людей его расы, проводя всевозможные ритуалы очищения над ними, пытаясь "вылечить" их солнечным светом. Но все, к чему это в худшем случае приводило - была их окончательная смерть. Никогда и никому не удавалось превратить их обратно в смертных. Это был нерушимый постулат. Что же теперь случилось с ним? Он не мог поверить в то, что группке очередных фанатиков с помощью современных технологий наконец удалось это осуществить. Но также понимал, что Генри не склонен к розыгрышам, и если четверых из них проверили - значит, это была правда. И ко всему этому, во всех случившихся в последнее время событиях, так или иначе была замешана девушка, едущая сейчас с ним в машине. С виду вполне обычный и безобидный человек, но чутье Малкольма подсказывало ему, что здесь-то как раз все совсем не так ясно и безоблачно, как может показаться. Если слово, выхваченное из ее сна, еще можно было объяснить познаниями, полученными ранее при общении с Дорианом, то эпизод с тем, как она отыскала его в особняке, о котором никто не знал, со скоростью, с которой там не мог очутиться человек... Ее объяснение больше напоминало бессвязное описание лунатика, но от этого опасность, которую она представляла, никак не уменьшалась. Малкольму, с одной стороны, хотелось изучить ее, как нечто, столь ценное и интересное, что так редко появлялось в его бесконечно длинной жизни, но с другой стороны, выработанная столетиями осторожность требовала как-то оградить себя от нее на случай опасности.
На этот раз Сэм снился хаотический набор событий. Никакой тьмы: море, бикини, и люди, загорающие на солнце, счастливые, смеющиеся, пьющие пину-коладу из бокалов с зонтиками, точнее, восемь человек разного возраста и сложения. Они были настолько разные, что даже во сне Сэм удивилась, что же их может объединять, а потом успокоилась на мысли, что это, должно быть, отдых. И когда сзади, прямо за ее спиной подул холодный ветер из темно-синей воронки, она неохотно повиновалась ему и позволила втянуть себя в привычную уже тьму. Там ее ждал Дориан:
- Будь осторожна с Малкольмом, - очень серьзено произнес он.
- Ревнуешь? - солнце и море настроили Сэм на беззаботный лад.
- Ты не понимаешь. Он очень стар, и в нем не осталось уже ничего от человека. -Дориан был очень напряжен.
Последние запахи соленого ветра и солнца на коже смыло новыми потоками морозного холода и безжизненности. Сэм погрустнела и посерьезнела одновременно. Стоя посреди пустоты, глядя на Дориана, она попыталась вернуть в основание своих ощущений камень реальности и строить восприятие всего остального, опираясь на него. Это помогло: она поняла, где находится, вспомнила, что Дориан мертв. Это было больно, тяжело, но по-настоящему.
- Ты здесь настоящий? - спросила она его.
- Я везде настоящий, - Дориан не смог удержаться от грустной улыбки. - Я утратил тело, но не то, что его заполняло. - Добавил он.
- То, что я сделала с Паркером, только наоборот? - Сэм потянулась к нему, но так и не решилась приблизиться, опасаясь, что снова проснется, как в прошлый раз.
- Да, наоборот. - Усмехнулся он и сверкнул глазами, заметив ее жест.
- Дориан?
- Да, Сэм?
- Может, я бы могла как-то вернуть тебя, - голос ее дрожал, ей так страшно было услышать, если он скажет, что это невозможно. - Может быть, в другое тело?
- В какое? - На этот раз в его голосе звучал явный сарказм.
- Не знаю, - Сэм сама смутилась от безумия своих идей. Вот она стоит в своем черном сне и рассуждает с призраком на полном серьезе о том, как его вернуть. Но, боже мой, как же ей хотелось его вернуть. Ей казалось, что даже здесь, в пустоте, она улавливает его запах, и уж точно видит его глаза, в которые она могла бы смотреть все ночи напролет, засыпать, закрывая веки и просыпаться, снова видя его глаза. Так сложно было смириться с тем, что его нет, когда он так близко.
- Сэм, - Дориан покачал головой, словно читая ее мысли. - Я бы очень хотел вернуться, но... - Он совсем по-человечески вздохнул, опустив плечи. - Держись от него подальше. Ты вправе делать все, что тебе вздумается, но помни, что он - не человек. Заигрывать с ним - все равно что заигрывать с рептилией.
Сэм улыбнулась:
- Ты тоже не человек. - Потом посерьезнела. - Сила толкает меня к нему, я хочу понять, почему.
Глава 29
Сэм совершенно проснулась, и сказка рушащимися декорациями осыпалась прямо на ее голову. Она была в незнакомой комнате с дорогой обстановкой, вероятно, в доме Малкольма. Как можно было так долго и беспробудно спать, было совершенно непонятно - не иначе, как эти путешествия во сне съедали слишком много ее сил. И с каждым таким путешествием вопросов становилось все больше, а уж из реальности она выпадала так, что и говорить не о чем. Еще немного в этом же духе, и вся ее жзинь плавно сместится на темную сторону. Сэм передернулась, садясь в кровати и сбрасывая с себя дурные мысли.
Она накинула халат, который лежал рядом на кресле и вышла из комнаты на разведку.
Особняк был на самом деле роскошным, две огромные лестницы спускались со второго этажа на первый, стены и перрила были из белого мрамора, вокруг виднелись какие-то нереальные вазы, ковровые дорожки местами устилали полы из мозаичного паркета.
- Да, со вкусом, - заметила Сэм, замерев на середине лестницы и рассматривая все это великолепие. И была застигнута практически врасплох появившимся внизу дворецким:
- Доброе утро, мисс. Где вам накрыть завтрак: в столовой или же вы предпочитаете на веранде? Погода сегодня теплая и солнечная. - Услужливо добавил он.
Сэм чуть не потеряла дар речи. Она сделала несколько неуклюжих кругов рукой:
- Ну, на веранде. - И только увидев его изумленное лицо, быстро исправилась. - Спасибо. На веранде было бы замечательно.
Дворецкий поклонился и проводил ее во внутренний дворик. На небольшом возвышении стояли изящные белые столики и стулья. Сэм расположилась за одним из таких. Тут же появился отутюженный официант и поставил перед ней необходимые приборы и фарфоровый кофейник, приятный аромат наполнил ее легкие, как только она склонилась над ним и потянула ноздрями воздух.
- Да это просто рай какой-то, - выпалила Сэм и снова заметила, что своей фразой несколько шокировала официанта. - Не обращайте внимания, я неотесанная дубина из деревни, - пробомотала она ему вслед. Но вскоре забыла о возникшей неловкости, налив себе чашечку ароматного кофе и потягивая с огромным наслаждением. Не прерывая этого процесса, Сэм стала рассматривать внутренний двор. Там было нечто вроде очень ухоженного садика с подстриженными кустами и деревьями, и прекрасными клумбами, даже небльшие мраморные изваяния в общем гармоничном ансамбле не казались пошлыми. И среди всего этого великолепия на лужайке с бассейном прогуливались, сидели, отдыхали несколько человек, довольно-таки разношерстная компания, совсем не вписывающаяся в окружающую обстановку. Сэм заметила дворецкого, также наблюдавшего с веранды за ними и подозвала его.
- Скажите, а кто эти люди? - Что-то мучило Сэм, но она никак не могла вспомнить, какое-то смутное ощущение, что она что-то упускает.
- Это гости господина Малкольма, - ответил тот, - как и Вы.
- Это какие-то важные шишки? - не удержалась Сэм.
На какую-то секунду ей показалось, что дворецкий чуть не подавился ее словами
- Я бы едва назвал их важными, - высокомерно заметил он и добавил после небольшой паузы, - как и Вас.
- Если Вы думали меня этим оскорбить, то Вам не повезло, - совершенно спокойно ответила Сэм. - Ну что ж, раз это моего поля ягоды, пойду, что ли, пообщаюсь. - Она выдала широкую улыбку дворецкому и пошла со своей чашечкой кофе на лужайку.
- Привет, народ, как поживаете? - Сэм никогда не принимала церемоний.
- Вы тоже гость Малкольма? - спросила девушка примерно одного с ней возраста. При этом акцент она ставила на слове "тоже".
- Ну да, - ответила Сэм, еще не совсем понимая, к чему та клонит.
- Вы сбежали от ПБВ? - продолжила девушка.
- Да... - Сэм была в легком замешательстве, - но как вы узнали?
- Расслабься, крошка, - вмешался здоровяк, - мы здесь все такие. И нечего тут стыдиться. Наслаждайся солнцем. - На этой фразе они почти все радостно заулыбались.
И только мужчина в возрасте был напряжен и обеспокоен:
- Солнце зайдет. И что тогда? Мы совершенно беспомощны теперь перед нашими бывшими сородичами. Возможно, правильным решением для нас было бы и не приходить сюда вовсе.
- Малкольм - наш глава, мы обязаны ставить его в извесность - заметил брюнет. - Тем более о таких чрезвычайных событиях.
- Да-да, вся эта патетическая чушь прекрасна, только мы теперь по разные стороны баррикад, - заметил мужчина.
И тут до Сэм дошло: и сон, и смутные образы вампов, виденных ею в центре, все наконец сложилось в цельную картинку. Перед ней стояли возвращенные ею к жизни вампиры из Центра.
- Боже, они стали людьми! - чуть не заорала она. - Я сделала их людьми?
Сэм была так шокирована, что села на траву ровно там, где стояла.
- Дорогая, не принимай близко к сердцу, - нежно сказала ей девушка, - он все видит в черном свете. Некоторые души не лечатся, даже когда тела исцеляются.
- Ну да, - тупо отозвалась Сэм. И мысленно добавила: - Приятно познакомиться. Это я, ваша мамочка.
- Бартон прав, - заметил блондин. - Вы сильно церемонились с людьми после обращения?
Все замолчали.
- Вот и они не будут церемониться. Тем более с людьми, которые слишком много знают.
- Лично я не просила делать меня человеком, - выступила вперед женщина с длинными черными волосами. - Так что я буду просить об обратной инициализации.
- И тебя не радует то, что теперь тебе не надо прятаться от солнца? - воскликнула пораженная девушка.
Темная леди одарила ее презрительным взглядом.
Спустя какое-то время группа разделилась на два лагеря, и приверженцы вампиров остались в явном меньшинстве. Большинство хотело остаться людьми и обезопасить себя. Меньшинство состояло из брюнета, явно не оценившего свою перемену и продолжающего жить по вампирским законам, и длинноволосой брюнетки, желавшей вернуть себе свое прежнее состояние, как можно скорее. Сэм, глядя на нее, невольно подумала, что на ее месте хотя бы пару недель позагорала, прежде чем вернуться к своему мертвенно-бледному миру.
- А ты? - этот возглас вырвал Сэм из раздумий. - Ты на чьей стороне?
- Что вы намерены делать? - спросила Сэм у большинства. Что намерены были делать оставшиеся двое и так было понятно.
И тут начались идеи, которые Сэм совершенно не понравились. Новоиспеченные люди не бросили своих кровавых замашек. Они стремились уничтожить Малкольма и всех свидетелей к чертовой матери. Поэтому первое, что они сделали, еще не закончив своих обсуждений - это схватили брюнета и брюнетку. А их окончательный план понравился Сэм и того меньше. Они решили, что самым надежным и непривлекающим внимание будет сжечь усадьбу вместе с обитателями или их трупами. Инакомыслящих коллег оставлять в живых тоже не планировалось. Сэм из здравого смысла уже стояла на их стороне, в это же время мучительно думая, как им помешать. Плюсом было то, что они еще не осознавали ограниченности своих возможностей, а минусом - то, что была середина дня и до времени бодрствования персон с неограниченными возможностями оставалась еще куча времени. Расслоить этих шестерых и втянуть в новые дебаты не было шанса, потому что хотели они одного и того же: солнца и свободы. Но должна же была быть у такого человека, как Малкольм, какая-то охрана и меры безопасности.
Если бы они выбрали осиновые колья или решили провести священный ритуал над поместьем, Сэм, возможно, не была бы против. Но только не пожар - Сэм не могла позволить снова этому случиться. Даже само это слово отдавалось у нее глубоко внутри мучительной болью и кошмарными воспоминаниями. Она не могла позволить сгореть Малкольму. И не могла позволить убивать на ее глазах людей, пусть даже и таких павлинов, как местный дворецкий.
Громила грубо подтолкнул замешкавшуюся Сэм и толпа побежала в дом, на ходу вооружаясь, кто чем мог. На лужайке остались два бездыханных тела. Они не стали ни людьми, ни кем-то другим. Сэм крепче сжала кулаки и побежала быстрее. Когда она неслась по первому этажу, толкая все двери и пытаясь вычислить дверь в подвал, из-за очередной двери на нее набросился дворецкий.
Сэм резко двинула его в живот, и он разжал руки.
- Я на вашей стороне, - прохрипела Сэм. - Надо вытащить Малкольма, пока они не подожгли дом.
- Откуда я знаю, что это не уловка? - отплевываясь, спросил дворецкий.
- У вас нет выбора.
Он пристально смотрел на нее одно долгое мгновение.
- Вы умеет водить?
- Да, конечно, - кивнула Сэм. И он повел ее по коридору в комнату, там за шкафом, в лучших традициях была лестница вниз в подвал. Но что еще приятнее, из подвала вел отдельный выход в гараж. В этом доме все было предусмотрено куда лучше, чем в ночном клубе. Сэм снова больно стянуло сердце, но она очень постаралась отделиться от воспоминаний. Дворецкий упаковал (иначе и не скажешь - завернул в несколько покрывал) своего хозяина и понес по коридору. Сэм едва поспевала за ним, настолько был сильным и быстрым этот свиду невзрачный малый.
- Как у вас так получается? - недоуменно пробормотала она.
- А вы не поняли? - не останавливаясь, сказал он.
- Что я должна была понять?
- Я - его человек. - Ответил дворецкий, бережно укладывая тело на заднее сидение бмв, и вручил ей ключи с брелком для управления дверью.
- А что, - Сэм сделала связующий жест руками между ним и куколкой в покрывалах, - такое тоже бывает?
Дворецкий улыбнулся.
- Увезите его отсюда.
- А вы?
- А мне нужно побеспокоиться об остальных. Вы ведь не будете настолько любезны?
- Не буду. - Сэм по его лицу поняла, что он с удовольствием занял бы сейчас ее место, но какой-то неясный для нее долг, очевидно, удерживал его здесь. - Прощайте...
- Питер, - добавил он.
- Сэм. Прощайте, Питер.
- Девушка Дориана? - Питер посмотрел на нее с интересом.
- Откуда вы знаете?
- У нас нет времени, - сказал он, направляясь к двери. - Удачи... вам.
Сэм все еще в замешательстве села за руль, нажала кнопку открытия двери гаража и надавила на газ. Она ехала, не останавливаясь, в одном направлении, пока не наступила темнота, а затем услышала треск рвущейся ткани и затормозила на обочине.
- Что происходит? - Малкольм был не в лучшем расположении духа, и этому способствовало целых два фактора: место и положение, в котором он очнулся, и присутствие Сэм.
- Не смотрите на меня так. - Сэм сидела в полборота к нему. - Я Вас спасла между прочим.
- И что на этот раз? Снова ПБВ? - Малкольм был полон скептицизма.
- Нет, ваши новообращенные вампиры.
Он никак не мог понять, к чему она клонит:
- И что с ними не так?
- К сожалению, я думаю, с ними все так, а вот с вашим домом, и вашими людьми - вряд ли. - Спокойно ответила Сэм, но успела заметить, как в его глазах сверкнул гнев. - Малкольм, они решили, что они теперь играют за другую команду, а методы игры у них остались все те же.
Малкольм начинал понимать.
- А Питер? - спросил он.
Сэм молча покачала головой.
- Я не знаю наверняка, но их было больше.
- Ты не понимаешь, - перебил ее Малкольм.
- Я знаю. Только им не обязательно было драться с ним. Достаточно запереть и сжечь. - И когда Сэм говорила это, отблески другого недавнего костра светились в ее глазах, и в воздухе снова едва уловимо запахло дымом.
- Мне надо поспать. Я больше не могу. - Тихо сказала Сэм.
- Я не могу этого так оставить.
- Тогда отвезите меня в какой-то мотель, а сами езжайте, куда хотите.
- Я отвезу тебя к моему другу, - произнес он.
- Вы не можете меня просто оставить в покое?
- Нет, - он даже и не думал извиняться. Спустя секунду он уже сидел за рулем, передвинув ее на соседнее сидение. - Это недалеко, не засыпай. - Сказал он.
- У Вас что, встроенный GPS в голове? - съязвила Сэм.
- Да, - без тени юмора ответил Малкольм. - Не засыпай, слышишь?
- Но почему? - в голосе Сэм смешалась обида и раздражение.
- Потому что ты можешь проснуться уже не здесь.
Сэм только пожала плечами и зло уставилась на дорогу. Вот она, черная благодарность.
Глава 30
- Чарльз мертв, Олди, и его подруга тоже. - Говорил полковник, расхаживая по кабинету и изредка поглядывая на лейтенанта группы А. - Меня мало беспокоит сам факт его убийства, но это означает, что в нашем регионе орудует более старая и мощная ночная тварь.
- Но сэр, мы уничтожили Дориана.
- Уничтожили? Вы говорили, что девушку уничтожили тоже. А она, оказывается, разгуливает по городу в компании с новым дружком.
Олди молчал.
- А сбежавшие вампиры? Куда они провалились? - Полковник плавно становился пунцовым. - Мы превращаемся в посмешище!
- Отряд Майлза прочесал все в радиусе 50 миль, а дальше они не могли уйти за остаток ночи.
- Но ушли!
Олди прожигал взглядом дырку в полу.
- Если он тот, кто нам нужен был с самого начала, мы сможем раздавить их организацию с головы. Вы понимаете, Олди? Сконцентрируйте все свои силы на этой задаче. Ищите девушку! И, возможно, найдем все их гнездо.
Они действительно проехали совсем недалеко по трассе, когда вампир свернул на проселочную дорогу, оканчивавшуюся небольшим ранчо.
- Сэмюэл, это Саманта, - представил Малкольм Сэм старику в холщовых штанах. Судя по всему, это был мексиканец. Морщины оставили на его лице глубокие следы, а почти черные глаза хитро выглядывали из-под бровей. Он был явно беден, жилище выглядело аккуратно, но примитивно и потрепано. Дом застыл где-то в прошлом веке, а, вероятно, и был выстроен в эти времена. Если и можно было представить больший контраст по отношению к Малкольму и его особняку, то он как раз находился перед ними.
- А-а, Мак, завел-таки себе подружку, старый лис, - отозвался Сэмюэл.
- Нет, Сэм, она не подружка.
Но старик не переставал улыбаться и только качал головой. Похоже, он был слегка на своей волне. Только вот Сэм так хотелось спать, что ей было не до тонкостей гостеприимства, и потому, когда она узрела за его спиной кровать, то пошла прямо к ней, минуя деда, и рухнула в чем была.
Старик закряхтел, как старое кресло, глядя на эту сцену:
- Да ты укатал малышку.