Она будет иметь детей с ним, и так или иначе, они устранят разногласия между их культурами и личностями, и станут единственной физической поддержкой друг для друга.
Если у нее должен быть любовник-Катагария, она не могла пожелать для себя лучшего мужчину-пантеру, чем Данте.
Пандора едва могла думать, она чувствовала тепло, идущее от их соединенных ладоней, держащихся парной меткой.
Она медленно двигалась на нем, а затем произнесла слова, которые объединили их.
- Я принимаю тебя таким, какой ты есть, и ты всегда будешь в моем сердце. Я буду вечно идти рядом с тобой.
Данте пристально смотрел на нее, чувствуя каждый дюйм ее тела рядом со своим. Он никогда не думал, что вообще получит супругу, и относил себя к будущему, лишенному детей. Теперь мысль иметь своих собственных малышей согревала его.
Она была его.
Горячее, требовательное чувство собственничества, отличное от всего, что он когда-либо знал прежде, охватило его, пока он наблюдал, как она скользит на нем, медленно и осторожно. Не жестоко, как самка-пантера.
Человек и в то же время нет. Кто бы мог подумать, что Данте Понтис может быть приручен таким маленьким существом? Тем не менее, ее нежное прикосновение опалило его своей человечностью, которую он считал невозможной.
Зверь внутри него был спокоен. Больше никаких поисков, он лежал умиротворенный, как будто она дополнила его какой-то частью, о пропаже которой он не знал.
Улыбнувшись ей, он обхватил ее лицо свободной рукой и повторил клятву, возвращая ее.
Пандора застонала от глубины его голоса, пока неожиданная боль не пронзила ее, когда начали расти клыки.
Пандора зашипела. Это было thirio, потребность обоих их рас, они хотели укусить друг друга и объединить свои жизненные силы, - так что если один погибнет, они оба умрут.
Как и ритуал соединения, выбор связывания их жизней был полностью за ней. Данте никогда бы не заставил ее сделать это.
И теперь он спрашивал ее.
Верный своим словам, он оставил выбор за ней, и только наблюдал ее покачивания на нем.
Пандора поцеловала его ладонь с меткой, провела ею по своей груди, и оргазм пронзил ее.
Данте не мог дышать, его собственная кульминация приближалась. Он зарычал от удовлетворения, его зубы окончательно отступили.
Это было сделано. Пути назад не было.
Они были вместе, но не были связаны.
И вместе с тем, она была его.
Он дотянулся и прикоснулся к подвеске, которую купил для нее. Обнаженная в его руках она выглядела прекрасно. Ее усталое тело все еще удерживало его в своих объятиях.
- Пандора Понтис, - выдохнул он. - Добро пожаловать в мою стаю.
С этой мыслью он снял небольшое кольцо-печатку со своего мизинца, и, прошептав заклинание, протянул ей.
Пандора рассмотрела античное произведение искусства. Оно было прекрасно, с золотой филигранью вокруг крупного сапфира, на котором было выгравировано декоративное "ДП".
- Что это?
- Возвращающий маячок, так что, где бы ты ни находилась, ты всегда можешь вернуться ко мне, просто подумав обо мне.
Она нахмурилась на его слова.
- У меня нет таких сил.
- Я знаю. Вот почему я и даю тебе кольцо. Чары работают от моих сил и это нерасторжимо.
Ее губы задрожали от его доброты. Он действительно имел в виду это, когда говорил ей, что она свободна. Проглотив комок в горле, она надела кольцо на свою левую руку. Оно идеально подошло.
- Спасибо тебе.
Он склонил голову к ней, затем притянул ее губы к своим так, что он мог подарить ей страстный поцелуй.
Яркая вспышка заполнила комнату.
Пандора отступила с криком, когда кто-то схватил ее сзади.
Двумя секундами позже, воцарился настоящий ад.
ГЛАВА 4
Пандора вскрикнула, осознав, что восемь пантер из стаи, что первоначально забрала ее из своего времени, неожиданно появились в люксе Данте.
- Как ты осмелилась убежать от нас? - зарычал их тессера-лидер, отшвырнув ее в сторону от кровати и Данте, в руки двух своих ближайших дружков.
Пандора яростно вырывалась из их хватки, в то время как Данте резко выбросил руку вперед, оглушая человека, который схватил ее. Вожак отлетел к стене, но тут же поднялся на ноги.
Данте низко пригнулся, готовый броситься на них.
- Не смейте трогать ее.
Вожак выпрямился, одарив Данте пристальным взглядом убийцы.
- Держись подальше, пантера. Она принадлежит нам.
Данте с рычанием встал с постели.
- Черта с два.
Нападая, он обернулся в пантеру.
За исключением двух, удерживавших ее, все мужчины в комнате превратились в пантер, чтобы сражаться. Пандора съежилась от шума и криков раненных зверей, разрывающих друг друга в первобытной битве.
Ужаснувшись, что они могут ранить Данте, она ударила мужчину справа от себя, потом подставила подножку тому, что стоял слева. Они отпустили ее, а затем снова потянулись за ней. Она увернулась от них. На ней мгновенно появилась одежда.
- Беги, гатаки, - мысленно сказал ей Данте. - Они не смогут найти тебя в толпе.
Следующей вещью, которую она осознала, была та, что она находится в кабинке женского туалета на нижнем этаже.
- Будь ты проклят, Данте! - зарычала она, выходя из кабинки и почти врезавшись в человеческую женщину, одетую в украшенное бургунди и золотом платье эпохи Возрождения, которая, похоже, только что вышла из кабинки напротив.
Женщина одарила ее яростным сердитым взглядом, который Пандора проигнорировала, скользнув мимо нее.
Она должна была вернуться наверх с каким-нибудь подкреплением.
Данте не мог сражаться со столькими пантерами в одиночку. Они убьют его.
Ее сердце колотилось, когда она выбежала из туалета и оказалась в комнате полной торговцев. Она осмотрела палатки, надеясь найти одного из братьев Данте.
Вместо этого ее взгляд упал на палатку со средневековым вооружением, которая была заставлена всевозможными видами оружия.
Пандора направилась к ней. Она бегло осмотрела оружия. У них были палаши и мечи, которые были слишком неудобными для нее. Она не имела ни малейшего представления, как правильно с ними обращаться, а кинжалы заставили бы ее подойти слишком близко к пантерам.
Но двусторонний ручной топор…
Она схватила его без колебаний, затем закрыла глаза, вызывая образ Данте и молясь, чтобы его заклинание действительно работало. Ее голова закружилась, и она перенеслась обратно в комнату, в самую гущу борьбы.
Пандора сжала топор, затем она поняла, что не уверена в том, кто из пантер был Данте.
До тех пор пока один из них не напал на нее. Предполагая, что ее избранник не сделал бы такой вещи, она размахнулась топором, вложив в удар каждую унцию силы, которой она обладала.
Он воткнулся в плечо зверя.
Мужчина-пантера застонал, медленно уходя прочь.
- Пандора! - Данте ворвался в ее сознание. - Что ты делаешь?
- Спасаю своего мужа, - сказала она сквозь сжатые зубы, направившись к другой пантере. - Ты не Данте, так?
- Я позади тебя.
- Хорошо.
Она повернулась к пантере впереди себя, которая сумела увернуться от ее первого удара, но не избежала второго.
Прежде чем она смогла размахнуться снова, Пандора очутилась перед дверью туалетной кабинки, на этот раз с двумя женщинами, которые пытались застегнуть костюм Клингона.
Обе в изумлении уставились на ее окровавленный топор.
Пандора не обратила на них внимания, слишком беспокоясь о своем муже.
- Мне это надоело! - сказала она, пожелав вернуться к Данте.
Данте выругался в ее голове, когда она снова появилась в его номере.
- Я заберу у тебя это чертово кольцо.
На нее прыгнула пантера.
Пандора размахнулась, но остановила себя, когда пантера, вспыхнув, обернулась обнаженным Данте в человеческом облике. Он обнял ее и переместил их в гостиничный номер.
- Данте? - спросила она, ее голос задрожал, когда она поняла, что он весь в крови от драки.
Он выглядел ужасно. Все его тело было искусано и исцарапано.
Данте хотел заговорить, но, по правде говоря, слишком много сил уходило на то, чтобы принять человеческое обличье, будучи раненным. Его человеческое тело болело и пульсировало.
Он должен был защитить Пандору.
Закрыв глаза, он вызвал Ромео.
Но не успел он послать вызов, как его ноги подогнулись.
- Данте? - спросила Пандора, подхватив его на руки.
У него не было иного выбора, кроме как вернуться в тело пантеры.
К его удивлению, она не бросила его или убежала, испугавшись его животной формы. Пандора крепко держала его и гладила мех.
Он лизнул ее подбородок, но не смог собрать больше сил. Он испытывал слишком большую боль.
Сердце Пандоры успокоилось от того, как Данте действовал. Он, должно быть, был ранен так сильно, что даже малейшее движение причиняло ему боль.
Она вздрогнула от вспышки света. Потянулась к топору, затем приостановилась, увидев у кровати Ромео в человеческой форме.
Его глаза сузились, когда он увидел обмякшее тело своего брата и окровавленный топор.
- Что ты с ним сделала?
- Ничего. Другие пантеры пришли за мной, и я пыталась помочь Данте сражаться с ними.
Кто-то ударил в дверь и влетел в комнату.Ромео взметнулся, когда пантера кинулась на них.
Данте выпрыгнул из ее рук так быстро, что она пронзительно закричала. Он кинулся прямо к горлу пантеры, пока Ромео изменял форму.
Пандора схватила с пола топор и поползла в угол.
Один за другим, в номере появились еще четыре пантеры. Не было никакого способа отличить их друг от друга, пока они боролись с Ромео и Данте. Рев и рычание эхом отдавались в ее ушах, запах крови наполнял ее ноздри.
Появились еще две пантеры.
Как бы она хотела узнать, были они друзьями или врагами. Все, что она могла сделать, это держаться за топор и молиться.
Одна пантера, она считала, что это был Данте, казалось, ранила противника, с которым дралась, сломав его заднюю лапу. Злобный вой наполнил воздух, когда пантера исчезла из комнаты.
Победившая пантера повернулась к другой, что сражалась с двумя недавно появившимися.
Своими могучими челюстями она схватил ее за шею и отшвырнула в сторону от тех двоих.
Она наседала на упавшую пантеру, используя плечо, чтобы увести подальше от Пандоры и той парочки, что рычала за ее спиной.
Ее противник попытался ухватить ее за голову, но пантера нагнула голову и укусила своего врага за горло.
Соперник отчаянно сопротивлялся, пока Пандора не услышала, как что-то сломалось. Он стих.
Еще две пантеры исчезли мгновенно.
Остальные четыре повернулись к единственной пантере, оставшейся сзади, и загнали ее в угол. Она свирепо зарычала, потом тоже исчезла.
Испуганная тем, что это означает, Пандора напряглась, когда четыре пантеры повернулись в ее сторону.
Она наблюдала за ними, полная решимости сражаться до последнего, пока они подходили ближе.
Трое из них отошли назад, в то время как четвертая приблизилась к ней.
- Данте? - нерешительно спросила она, надеясь, что это был он.
Он рухнул у ее ног, прежде чем накрыть ее ногу мощной лапой и лизнуть ее лодыжку.
Она всхлипнула с облегчением и сползла вниз по стене, чтобы положить его голову на свои колени.
Трое других обернулись в Ромео, Лео и Майка.
- Как сильно вы ранены? - спросил Ромео у близнецов.
Они были немного побиты, с синяками и окровавленными губами и носами, но и близко не были ранены так тяжело, как был Данте.
- Мы в порядке благодаря Данте.
Ромео медленно подошел к ней.
- Он без сознания, - тихо сказала она, держа свою ладонь на ребрах Данте, чтобы быть уверенной, что он еще дышит. - В самом начале их было восемь. Он сражался с ними один.
- Проклятье, Данте, - рыкнул Ромео, приподнимая пантеру на своих руках. - Почему ты не позвал нас раньше?
- Положи его на мою кровать, - сказала Пандора, стягивая покрывала.
- Ты уверена?
Она кивнула.
Ромео положил его на кровать, затем приказал Лео следить за дверью, на случай если другие вернутся.
- Майк, - сказал он другому близнецу. - Иди, найди Ашерона и скажи ему, что я нуждаюсь в помощи.
Пандора осторожно легла в постель рядом с Данте. Часть ее была охвачена ужасом от такого близкого соседства с ним в его животном состоянии, но, несмотря на это, другая часть ее всего лишь хотела утешить своего партнера.
Прежде она никогда не была так близко к пантере. Это было страшно, и в то же время нет.
Так или иначе, казалось правильным быть здесь.
Его черный мех был таким темным, что напоминал ей полуночный бархат. Она осторожно отвела назад усы с его морды, потом запустила свою руку в мягкий мех на его шее.
Хотя она знала, что это правда, было трудно поверить, что это тот же самый великолепный мужчина, который нежно любил ее.
И он рисковал своей жизнью, чтобы защитить ее.
Ее сердце переполнялось радостью и чем-то еще, что она подумала, может быть первыми признаками любви. Никто никогда не защищал ее. Не так.
Пандора положила свою ладонь чуть выше плеча Данте рядом с ужасной раной от укуса.
- С ним все будет в порядке? - спросила она Ромео.
Если бы она знала его лучше, то поклялась бы, что видела гордость в его глазах, когда он наблюдал за ней.
- Бывало и хуже.
- Правда?
- Правда.
Ромео дотянулся и взял ее левую руку, так чтобы он мог видеть кольцо Данте. Он сильнее сжал ее ладонь.
- Это принадлежало нашему брату Донателло, - сказал он тихо. - Я никогда не видел, чтобы Данте снимал его.
- Он наложил на него заклинание, чтобы я могла вернуться к нему в любое время, когда захочу.
Ромео улыбнулся на это.
- Ты не имеешь представления, какой исключительно невероятный шаг это был для него.
- Нет, думаю, я знаю.
Все стало на свои места сейчас, пока она лежала рядом с ним, запуганная пантерами. Она не сделала бы это еще несколько часов назад - а теперь…
Теперь она признала тот факт, что это был ее вечный супруг. И впервые в своей жизни, она начала понимать, что на самом деле это значит.
Кто-то постучал в дверь.
Пандора подпрыгнула.
- Расслабься, - сказал Ромео, потянувшись, чтобы открыть, пока Майк стоял в стороне. - Плохие парни не стучат.
Пандора нахмурилась, Ромео впустил Лео и великолепного мужчину-гота, которого она видела внизу. Лео подошел и встал рядом с Майком, в то время как гот подошел к постели.
- Пандора, - сказал Ромео, - познакомься с Ашероном Партенопеусом.
Ашерон наклонил голову.
Она изумилась.
- Ты - древний Темный Охотник?
Ашерон одарил ее той же хулиганской усмешкой, что и прежде.
- Первый и единственный.
Странная рябь пробежала по ее телу.
- Ты узнал меня там, внизу, когда наши взгляды встретились, не так ли?
Он кивнул.
- Если ты узнал меня, когда я смотрела на тебя, почему ты ничего не сказал?
Его взгляд направился к Данте.
- Потому что еще не пришло время нашей встречи.
Он мельком взглянул на Ромео.
- И еще не время для тебя потерять другого брата.
Пандора наблюдала, как раны Данте мгновенно исцелились.
Ромео улыбнулся с облегчением.
- Чем мы обязаны тебе за это, Эш?
Ашерон пожал плечами.
- Не беспокойся об этом. Я попрошу о содействии позже.
Данте обернулся в человеческую форму. Он оглянулся на нее с нежным выражением, от которого она растаяла.
- Эш, - сказал он, не глядя на Темного Охотника. - Могу я попросить тебя о другой услуге - присмотреть за моей женой, пока я и мои братья кое о чем не позаботимся?
- Конечно.
Данте накрыл своей большой, теплой рукой ее щеку и целомудренно поцеловал ее. Он встал и собрал своих братьев.
- Мы вернемся через минуту.
Прежде чем она успела спросить его, куда он идет, они исчезли.
- Что он делает? - спросила она Эша.
- Зная Данте, я уверен, он собирается гарантировать, что твои "друзья" никогда не вернутся, чтобы угрожать тебе или кому-нибудь из твоей стаи.
Данте не понадобилось много времени, чтобы найти Катагарскую стаю пантер-похитителей. Они разместились в небольшой изолированной колонии прямо за пределами Чарльстона.
Как это ни парадоксально, они даже имели знак, объявляющий их территорию заповедником.
С тремя братьями за спиной, он прошел через лесную площадь, пока не нашел первую пантеру, с которой он боролся. Пантера лежала, в то время как человеческая женщина обрабатывала ее раны.
- Кто вожак этой стаи? - спросил он у пары.
Мужчина-пантера не ответил, но когда ответила маленькая, хорошенькая блондинка, Данте узнал голос, почти идентичный по тону, акценту и интонации голосу Пандоры.
- Аристотель - наш regis. Он спит вон там.
Она указала на дерево.
Данте склонил свою голову в знак уважения к ней, потом подошел к дереву, позвав их лидера.
Аристотель ответил, скучающе открыв лишь один глаз:
- Кто ты такой?
- Прими человеческую форму, когда разговариваешь со мной, ублюдок, - резко сказал Данте. - Или здесь не хватит того, что останется от твоей стаи, чтобы основать новую.
Мужчина-пантера обернулся в человека, затем переместился, чтобы встать перед Данте в стойку, говорящую о том, что он готов к сражению. Он был на четыре дюйма ниже Данте и имел короткие черные волосы, соответствующие его бездушным черным глазам.
- Да кто ты, к дьяволу, такой? - прорычал он.
- Данте Понтис.
Глаза Аристотеля расширились, он немедленно отступил назад.
Репутация Данте, как жестокого и не берущего пленных, была известна повсюду, и это вызывало страх или уважение у всего их вида.
- Чему обязан такой чести? - спросил Аристотель.
- Группа твоих Страти пыталась забрать у меня мою жену. Я требую крови здесь и сейчас.
Аристотель пробормотал:
- Здесь должно быть какое-то недоразумение. Мои люди отправились за Аркадианской шлю…
Данте сбил его прежде, чем он смог закончить оскорбление.
- Пандора Коути-Понтис - моя жена.Если ты заговоришь о ней неуважительным тоном, ты меня разозлишь.
Аристотель побледнел.
- Я не имел представления, что она принадлежит тебе. Поверь.
- Теперь знаешь, и если я снова увижу кого-нибудь из вас возле нее, я решу все твои проблемы. Навсегда.
Пандора сидела в Grandstand Lounge с Ашероном, его дочерью - демоном Сими - и двумя богами, пока они ждали возвращения Данте.