Обращенная - Морган Райс 12 стр.


"Я хочу, чтобы ты снова рассказал мне все, что знаешь о ней", – сказала она. – "Расскажи мне еще раз, как вы познакомились".

"Я отвечал на этот вопрос уже миллион раз", – обреченно ответил Джона.

"Я еще раз хочу это услышать".

"Я познакомился с ней в классе. Она была новенькой. Я уступил ей свое место".

"А потом?"

"Мы немного поговорили, потом встретились в столовой. Я пригласил ее на свидание. Она согласилась".

"Это все?" – спросила детектив. – "Нет абсолютно никаких подробностей? Тебе нечего добавить?"

Джона колебался, не зная, сколько ей рассказать. Разумеется, было кое-что еще. Его избили те хулиганы. Он нашел ее дневник, загадочным образом лежавший рядом с ним. Его подозрения о том, что она была там. Что она помогла ему. Что каким-то образом она избила тех парней. Как – он понятия не имел.

Но что он должен рассказать этим копам? Что он позволил избить себя? Что, как ему кажется, он помнит, что видел ее там? Что, насколько он помнит, она избила четверых парней вдвое больше нее? В этом не было никакого смысла – даже для него. И уж точно в этом не будет смысла и для них. Они просто подумают, что он лжет. Они ищут ее, а он не собирается им помогать.

Несмотря ни на что, Джоне хотелось ее защитить. В действительности же он не мог понять, что произошло. Часть его не верила в это, не хотела верить. Неужели она на самом деле убила того вокалиста? Но почему? Были ли на его шее две дырочки, как писали газеты? Неужели она его укусила? Неужели она…

"Джона", – раздался голос детектива. – "Я спросила, есть ли что-нибудь еще?"

Детектив смерила его взглядом.

"Нет", – наконец, произнес он, надеясь на то, что она не почувствует его ложь.

Вперед выступил другой детектив. Он наклонился, глядя Джоне прямо в глаза.

"Может быть, той ночью она сказала нечто, что подсказало, что она психически неуравновешенная?"

Джона нахмурился.

"Вы имеете в виду, сумасшедшая? С чего бы мне так думать? Она была отличной компанией. Она на самом деле нравится мне. Она умная и милая. Мне нравится разговаривать с ней".

"О чем именно вы говорили?" – этот вопрос снова задала женщина-детектив.

"О Бетховене", – ответил Джона.

Детективы посмотрели друг на друга. У них были такие растерянные и недовольные лица, что можно было подумать, что он сказал, будто они говорили о порнографии.

"О Бетховене?" – спросил один из детективов – мускулистый мужчина лет пятидесяти – насмешливым тоном.

Джона очень устал, ему тоже захотелось съязвить в ответ.

"Он – композитор", – сказал он.

"Я знаю, кто такое Бетховен, сопляк", – огрызнулся детектив.

Другой детектив – шестидесятилетний мускулистый человек с большими красными щеками – сделал три шага вперед и, положив свои мясистые ладони на стол, наклонился достаточно близко для того, чтобы Джона уловил дурной запах кофе из его рта. – "Слушай, парень, это не игра. Четверо полицейских мертвы из-за твоей маленькой подружки", – сказал он. – "Теперь мы знаем, что тебе известно, где она прячется. Лучше закрой рот и…"

Адвокат Джоны поднял руку.

"Это всего лишь предположение, детектив. Вы не можете обвинять моего клиента в…"

"Мне плевать на Вашего клиента!" – крикнул в ответ детектив.

В комнате повисла напряженная тишина.

Внезапно открылась дверь и в комнату вошел другой детектив в латексных перчатках. В одной руке он нес телефон Джоны, который он поставил на стол рядом с ним. Джона был счастлив снова увидеть его.

"Есть что-нибудь?" – спросил один из полицейских.

Полицейский снял перчатки и бросил их в корзину для бумаг. Он покачал головой.

"Ничего. Телефон парня чист. Он получил от нее несколько сообщений до концерта, но это все. Мы попытались ей позвонить. Телефон отключен. Сейчас мы будем записывать все его разговоры. В любом случае он говорит правду. До вчерашнего дня она ни разу не звонила ему и не писала сообщения".

"Я же вам говорил", – бросил Джона полицейским.

"Детективы, мы закончили здесь?" – спросил адвокат Джоны.

Те обернулись и посмотрели друг на друга.

"Мой клиент не совершил никакого преступления и не сделал ничего плохого. Он сотрудничал со следствием, отвечал все ваши вопросы. У него нет намерения покидать штат или даже город. В любое время он может ответить на ваши вопросы. А теперь я прошу освободить его. Он – ученик, и завтра утром ему нужно быть в школе".

Адвокат посмотрел на часы.

"Уже почти час ночи, джентльмены".

В этот самый момент в комнате прозвучал громкий звонок, сопровождаемый сильной вибрацией. Все глаза в комнате внезапно обратились к телефону Джоны, лежащему на металлическом столе. Он снова завибрировал и зажегся. Не успев взять его в руки, Джона увидел, от кого сообщение – как, впрочем, и все присутствующие в комнате.

Кэйтлин.

Она хотела знать, где он.

Глава шестнадцатая

Кэйтлин снова проверила свой телефон. На часах был час ночи и девушка только что отправила сообщение Джоне. Нет ответа. Наверное, он спит. Или если бодрствует, то, вероятно, не хочет ничего о ней знать. Но это было единственное, что она могла сделать.

Когда Кэйтлин ушла из Клойстерс и глотнула свежего ночного воздуха, ее мысли начали проясняться. Чем дальше она уходила от того места, тем лучше себя чувствовала. Присутствие Калеба, его энергия медленно покидали ее, поэтому она начала чувствовать, что снова может ясно думать.

Когда Кэйтлин была с ним, по какой-то причине ее мысли были туманными. Его присутствие было всепоглощающим. Она поняла, что думать о чем-либо или о ком-либо было невозможно.

И теперь, когда она снова была одна, вдали от него, на нее накатили мысли о Джоне. Девушка почувствовала себя виноватой за симпатию к Калебу – словно она предала Джону. Он был так добр к ней в школе, таким хорошим с ней на их свидании. Ей было интересно, что он чувствует к ней сейчас. Наверное, он ненавидит ее.

Кэйтлин прошла через Форт-Трион-парк и снова проверила свой телефон. К счастью, это был крошечный телефон, и она сумела спрятать его в маленький внутренний карман своего тесного платья. Каким-то образом он уцелел во всех передрягах.

Чего не скажешь о батарее. Ее телефон не заряжался почти два дня, и когда Кэйтлин бросила на него взгляд, то увидела, что батарея была на исходе. До полного отключения оставалось всего несколько минут. Девушка надеялась, что Джона успеет ей ответить. Если же нет, ей не удастся с ним связаться.

Неужели он спит? Или он ее игнорирует? Кэйтлин не могла его за это винить. На его месте она бы тоже проигнорировала.

Кэйтлин продолжала идти через парк. Она понятия не имела, куда направляется. Все, что она знала, так это то, что ей нужно уйти подальше от этого места. От Калеба. От вампиров. От всего этого. Ей всего лишь хотелось вернуться к старой жизни. В глубине души девушка думала, что если уйдет достаточно далеко, может быть, все это просто исчезнет. Возможно, восходящее солнце принесет новый день и все это исчезнет как дурной сон.

Кэйтлин проверила свой телефон – теперь он мигал, почти полностью разрядившись. Из своего опыта она знала, что у нее осталось еще секунд 30. Она пристально смотрела на него все то время, пока он мигал, надеясь, молясь, чтобы Джона ответил. Чтобы он вдруг позвонил и сказал: "Где ты? Я сейчас приеду". Чтобы он спас ее от всего этого.

Но пока она смотрела, телефон отключился. Разряженный. Полностью разряженный.

Смирившись, Кэйтлин засунула телефон обратно в карман. Она смирилась со своей новой жизнью. Смирилась с тем, что у нее никого не осталось. Теперь ей нужно рассчитывать только на себя – впрочем, как и всегда.

Кэйтлин вышла из Форт-Трион-парка и оказалась в Бронксе, снова в городе. Это вернуло ей ощущение нормальности, ощущение направления. Девушка не знала точно, куда пойти, но ей понравилось то, что она направлялась в Мидтаун. Да. У нее есть место, куда она может пойти. Пенсильванский вокзал. Она сядет на поезд и уедет подальше от всего этого. Может быть, она вернется в свой предыдущий город. Возможно, ее брат все еще находится там. Она начнет все снова. Она будет вести себя так, словно ничего этого никогда не было.

Кэйтлин обернулась – повсюду были граффити, карманники на каждом углу. Но почему-то в это время они оставили ее одну. Может быть, они поняли, что она была на грани, что у нее нечего взять.

Кэйтлин увидела знак. 186-ая улица. Ей предстояла долгая прогулка – 150 кварталов по Пенсильванского вокзала. Она будет идти всю ночь. Но именно этого она и хотела – проветрить голову. Избавиться от мыслей о Калебе, о Джоне, о событиях двух последних ночей.

Девушка увидела другое будущее перед собой, поэтому она была готова идти всю ночь.

Глава семнадцатая

Когда Кэйтлин проснулась, уже наступило утро. Она скорее почувствовала, чем увидела, бьющий в нее солнечный свет. Девушка с трудом подняла голову, чтобы сориентироваться. Кэйтлин почувствовала, что кожа ее рук и лба касается холодного камня. Где она находится?

Подняв голову и осмотревшись, Кэйтлин поняла, что лежит в Центральном Парке. Теперь она вспомнила, что сделала остановку в пути, посреди ночи, чтобы отдохнуть. Она была такая уставшая, такая измученная. Должно быть, она уснула сидя, наклонившись и облокотив руки и голову о мраморные перила. Уже было позднее утро и в парке ходили люди. Проходившая мимо женщина со своей юной дочерью бросила на нее подозрительный взгляд. Она прижала свою дочь поближе к себе.

Кэйтлин выпрямилась и осмотрелась. Несколько человек уставилось на нее и ей стало любопытно, о чем они думают. Девушка посмотрела на свою грязную одежду – она была покрыта грязью. Хотя ее это не волновало. Ей просто хотелось убраться подальше от этого города – из этого места, которое ассоциировалось у нее со злом.

А потом она снова почувствовала это. Голод. Боль поразила ее, и Кэйтлин почувствовала себя такой голодной, как никогда прежде. Но это не был обычный голод – это было безумное первобытное желание насытиться. Как она сделала это в Карнеги-Холл.

Маленький мальчик, играющий с футбольным мечом, – не старше шести лет – пнул его и мяч случайно подкатил к ней. Он подбежал к ней. Его родители находились далеко – как минимум, в 30 футах.

Это был ее шанс. Каждая клеточка ее тела молила о насыщении. Кэйтлин уставилась на его шею, сконцентрировавшись на пульсирующей шее. Она ощутила ее. Почувствовала ее запах. Девушка хотела наброситься.

Но каким-то образом Кэйтлин остановила себя. Она знала, что станет умирать от голода, если не насытится, что в скором времени она умрет. Но девушка скорее предпочла бы умереть, чем причинить вред этому мальчику. Она позволит ему уйти.

Солнечный свет докучал ей, но она могла терпеть. Неужели это из-за того, что она – полукровка? Как он повлиял бы на других вампиров? Возможно, это давало ей своего рода преимущество.

Кэйтлин оглянулась, моргая из-за резкого солнечного света, чувствуя себя потрясенной и сбитой с толку.

Здесь было так много людей. Так много волнения. Почему она остановилась здесь? Куда она шла? Ах, да… Пенсильванский вокзал.

Кэйтлин ощущала боль в своих усталых ногах из-за столь долгих прогулок. Но она не ушла далеко – она прошла не более 30 кварталов. Она пройдет остаток пути, сядет на поезд и выберется отсюда. Кэйтлин заставила себя – силой воли – снова стать нормальной.

Если она уйдет достаточно далеко от города, возможно, это случится.

Кэйтлин медленно поднялась, готовясь к прогулке.

"Не двигаться!" – выкрикнул голос.

"Не шевелиться!" – раздался другой голос.

Кэйтлин медленно обернулась.

Перед ней стояли, по меньшей мере, десяток нью-йоркских полицейских в форме и с оружием, направленным на нее. Они держались на расстоянии – около 15 футов от нее – словно боялись подойти ближе. Словно она была каким-то диким животным.

Кэйтлин смотрела на них и – странным образом – не испытывала страха. Вместо этого девушка почувствовала, как внутри нее поднимается своего рода покой. Она начала ощущать себя сильнее людей. И с каждой минутой Кэйтлин все меньше и меньше чувствовала себя частью своей расы. Девушка ощущала странную непобедимость, знала – неважно, сколько их или какое у них оружие, она сможет убежать от них всех или победить их.

С другой стороны, девушка устала. Она смирилась. Какая-то часть ее больше не хотела бежать – ни от полицейских, ни от вампиров. Она не знала, куда бежит или от чего она на самом деле убегает. Это было безумием, но Кэйтлин будет рада, если полиция ее арестует. По крайней мере, арест будет чем-то нормальным, рациональным. Может быть, они встряхнут ее, заставят осознать что, в конце концов, она – всего лишь человек.

Офицеры медленно приблизились к Кэйтлин, направляя на нее оружие – они двигались с предельной осторожностью.

Девушка наблюдала за их приближением – она была скорее заинтересована, чем напугана. Ее чувства были на пределе. Она замечала каждую крошечную деталь: форму их оружий, контур триггеров, даже длину их ногтей.

"Подними руки вверх, чтобы мы их видели!" – крикнул полицейских.

Ближайшие полицейские находились всего в нескольких футах от нее.

Кэйтлин спрашивала себя, какой могла быть ее жизнь – если бы отец не ушел, если бы они никогда не переезжали, если бы у нее была другая мать, если бы они осели в одном из городов, если бы у нее был парень. Будет она нормальной когда-либо? Будет ли ее жизнь когда-либо нормальной?

Ближайший полицейский находился всего в футе от нее.

"Развернись и поставь руки за спину", – потребовал полицейский. – "Медленно".

Кэйтлин медленно опустила руки, развернулась и поставила их за спину. Она почувствовала, как полицейский крепко схватил ее сначала за одно запястье, затем за другое, дергая ее за руки слишком грубо, используя чрезмерную силу. Как мелочно. Девушка ощутила холодную застежку наручников, чувствуя, как металл врезается в кожу.

Полицейский схватил ее за затылок, сжал ее волосы слишком туго и, наклонившись ниже, прижал свой рот к ее уху.

"Тебя поджарят", – прошептал он.

И тогда это случилось.

Прежде чем Кэйтлин поняла, что происходит, она услышала отвратительный хруст кости, сопровождаемый брызгами крови, почувствовав ощущение и запах теплой крови на своем лице.

Девушка услышала крик, затем выстрелы – и все это в доли секунды. И только когда она инстинктивно упала на колени на землю, развернулась и подняла глаза вверх, она поняла, что происходит.

Полицейский, надевший на нее наручники, был мертв и обезглавлен – его голова была разорвана на две части. Другие полицейские отчаянно стреляли, но не могли попасть в цель. В этот момент спустилась толпа вампиров – тех самых из Карнеги-Холл. Они разрывали полицейских на части.

Полицейским удалось подстрелить некоторых из них, но ни к чему хорошему это не привело. Они продолжали нападать. Это была кровавая бойня.

Через несколько секунд копы были разорваны на куски.

Внезапно Кэйтлин почувствовала теплый, знакомый прилив в своей крови, ощущая, как сила наполняет ее, поднимаясь от ног к рукам и плечам. Она откинулась назад и разорвала наручники. Вытянув руки перед собой, девушка уставилась на них, пораженная своей собственной силой. Металл болтался на каждом запястье, но теперь ее руки были свободны.

Кэйтлин прыгнула на ноги, зачарованно наблюдая ужасную сцену перед собой. Вся толпа вампиров склонилась над телами полицейских. Казалось, они были слишком заняты, чтобы заметить ее. Кэйтлин поняла, что ей нужно бежать. Быстро.

Но прежде чем девушка успела подумать об этом, она почувствовала ледяную, очень сильную хватку на своей шее. Обернувшись, она узнала это лицо. Это был Кайл – в его глазах читалась смерть.

Он улыбнулся ей, хотя это скорее напоминало рычание.

"Мы не спасаем тебя", – сказал он. – "Мы просто берем то, что принадлежит нам".

Кэйтлин попыталась сопротивляться. Она взмахнула рукой, но он зажал ее так легко, схватив ее за горло. Ей стало трудно дышать. Кайл просто был намного крупнее нее.

"Может, у тебя и есть иммунитет к некоторым вещам", – сказал Кайл. – "Но ты намного слабее меня и никогда не будешь достаточно сильной".

В этот миг возникло еще какое-то движение – и внезапно Кэйтлин снова могла дышать. Она была поражена, увидев, как вдруг Кайл отлетел назад. Он отлетел с такой силой, что разбил мраморные перила. Обернувшись, Кэйтлин увидела, кто это сделал.

Калеб.

Он был здесь.

Не успев понять, что происходит, Кэйтлин ощутила его знакомое тесное сжатие вокруг своего запястья, его мускулистую руку и торс, чувствуя, как он взял ее за руку и они побежали – все быстрее и быстрее, как прошлой ночью. Они бежали по Центральному Парку, направляясь на юг – так быстро, пока деревья не стали размытыми. Они поднялись в воздух. Они снова летели.

Они были в воздухе, над городом, когда Калеб расправил свои крылья и обвернул их вокруг нее.

"Я думала, что ты не можешь уйти", – наконец, произнесла Кэйтлин.

"Я не могу", – ответил Калеб.

"То есть… это означает, что тебя…"

"Изгнали. Да".

Кэйтлин переполняли чувства. Он отказался от всего ради нее.

Пока они летели все выше и выше, в облака, Кэйтлин понятия не имела, куда они направляются. Посмотрев вниз, девушка увидела, что они покидают город. Она расслабилась. Кэйтлин была очень счастлива улететь подальше от всего, она была готова начать все сначала. Больше всего, Кэйтлин была счастлива находиться в руках Калеба. Небо перед ними налилось мягким оранжевым светом. Девушка хотела только, чтобы этот миг никогда не кончался.

Избранные отзывы о книге "Обращенная"

"Книга ОБРАЩЕННАЯ завладела моим вниманием с первых страниц и уже не отпускала…Эта история представляет собой удивительные приключения, насыщенные действия которого разворачиваются с самого начала. Вы не найдете здесь ни одного скучного момента. Морган Райс сделала потрясающую работу, увлекая читателя в эту историю. Она также подарила возможность болеть за Кэйтлин и отчаянно желать ей успеха в поисках правды… Я буду с нетерпением ждать вторую книгу серии".

Paranormal Romance Guild

"ОБРАЩЕННАЯ – привлекательная легкая книга, которую вы можете совмещать с чтением других книг, поскольку она короткая… Будьте уверены в том, что вы приятно проведете время!"

books-forlife.blogspot.com

"ОБРАЩЕННАЯ" составляет конкуренцию СУМЕРКАМ и ДНЕВНИКАМ ВАМПИРА. Эту книгу вы захотите продолжать читать до последней страницы! Если вы любите приключения, романтику и вампиров, тогда эта книга – для вас!"

Vampirebooksite.com

"Райс сделала потрясающую работу, увлекая вас в историю с самого начала, используя отличное описательное качество, которое выходит за рамки простой картины сюжета…Хорошо написанная книга, которая очень легко читается, "ОБРАЩЕННАЯ" представляет собой хорошее начало для новой вампирской серии, которая непременно увлечет читателей, жаждущих легкой, но увлекательной истории".

Black Lagoon Reviews

О Морган Райс

Морган Райс – автор бестселлеров № 1 "Журнал вампира", которые представляют собой серию для подростков, состоящую из 11 книг (и их число постоянно растет); серию бестселлеров № 1 "ТРИЛОГИЯ ВЫЖИВАНИЯ" – постапокалиптический триллер, включающий в себя две книги (и их число постоянно растет); и серии бестселлеров эпического фэнтези № 1 "КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ", состоящей из тринадцати книг (и их число постоянно растет).

Книги Морган доступны в аудио форматах и печатных изданиях. Переводы книг представлены на немецком, французском, итальянском, испанском, португальском, японском, китайском, шведском, датском, турецком, венгерском, чешском и словацком языках (их количество языков растет).

Морган нравится получать от вас письма, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь посетить www.morganricebooks.com, чтобы присоединиться к списку рассылки, получить книгу бесплатно, бесплатные призы, скачать бесплатное приложение, получить самые последние эксклюзивные новости, связаться по Facebook и Twitter и оставаться на связи!

Назад