Теперь Фредерик Галли вернулся, и спустя несколько часов Марианна уже обнаружила трещины в своей броне.
Он поднял руку и провел пальцами по ее щеке. Жест был настолько неожиданным, что на секунду ей показалось, будто сердце перестало биться.
- С тех пор как ты увидела меня, твои щеки горят каким-то лихорадочным румянцем, - тихо произнес Фредерик.
- Это от ярости, - пробормотала Марианна, в то время как его пальцы медленно скользили по ее шее. - Не будешь ли ты так любезен убрать руки?
- Почему?
- Потому что мне это неприятно.
- Почему?
- Потому, - сказала она, пытаясь сохранить хладнокровие. - Мне не доставляют удовольствия прикосновения человека, который меня ненавидит.
- Ты в этом уверена? Твой рот говорит одно, но твое тело говорит мне кое-что совсем другое.
Его рука поползла ниже и накрыла выпуклость ее груди, плотно облегаемой дорогим серым шерстяным костюмом.
Реакция Марианны была мгновенна и привела ее в смятение. Ее грудь поднялась, а сосок затвердел, страстно желая продолжения ласки.
Горло сдавил сильный спазм, тело напряглось, как всегда при его прикосновении. Сердце забилось неровными глухими ударами. Марианна отшатнулась, собрав всю свою волю, и отступила назад.
- Как ты посмел? - сказала она, потрясенная его поступком. - Да как ты посмел? - пролепетала она еще раз почти бессвязно.
Она уже забыла, на что похоже прикосновение мужской руки. Наложив на свое тело насильственное табу, Марианна говорила себе, что заниматься любовью с мужчиной - не для нее. Как она ошибалась! Небрежная ласка Фреда, которая и вызвана-то была лишь одним желанием - доказать свое преимущество, разбила все ее защитные редуты.
Марианна обхватила себя руками, ограждая от любого возможного посягательства, и взглянула на Фредерика.
- Ты говорила о… - подсказал тот как ни в чем не бывало. Марианна посмотрела на него с изумлением: о чем это он? - о великих планах спасти компанию твоего отца, - продолжал Фред. Он зашагал вдоль окна, посматривая вниз и повернувшись к ней спиной.
У Марианны было такое впечатление, что Фредерик изначально рассчитывал на ее слабость и неуверенность, заранее имея предвзятое мнение о ней.
- У меня пока нет ничего особенного, чтобы наладить руководство компанией, - заявила Марианна ледяным тоном, пока ее собеседник продолжал уделять внимание исключительно тому, что, по ее мнению, отнюдь не являлось захватывающим зрелищем. - Но я уверена, что найти кого-нибудь для этой цели не составит большого труда.
- Найти где? - спросил он, даже не удосужившись повернуться. - На улице?
- Существуют агентства по найму.
Он медленно с явной неохотой повернулся, с трудом оторвавшись от созерцания полупустых улиц.
- Ну и какого человека ты им закажешь? Который примчится к тебе на всех парусах? - спросил Фред, небрежно опершись о подоконник и, казалось, находя все ее мысли по этому делу необычайно забавными.
- Я найду компетентного человека, - отрезала Марианна.
- Компетентного в чем?
- В тройной обходной хирургии, - огрызнулась она, и это замечание развеселило его еще больше. - Разумеется, в области управления компанией.
- А-а, - протянул он, а потом, нахмурившись, спросил: - А как ты узнаешь, что этот человек - тот, кто нужен?
- Я не слабоумная. Положусь на свою интуицию.
- И это говорит экс-студентка медицинского факультета? Я поражен. А что ты собираешься делать с сегодняшним советом директоров? Выгнать? Ты же знаешь каждого лично. Неужели ты на самом деле рискнешь это сделать? На виду у такого маленького городка?
- Я оставлю их.
- Тогда ты не успеешь оглянуться, как потеряешь все деньги.
- Я рискну. И сделаю это гораздо охотнее, чем позволю себе вступить с тобой в какую-нибудь сомнительную сделку.
Холодная насмешка исчезла с его лица.
- С годами ты стала весьма самоуверенной, - произнес Фредерик с плохо скрываемой неприязнью. - Я не припомню, чтобы ты была такой чопорной четыре года назад, когда решила связать судьбу со Стивеном Колларье. Ты никогда не любила его! Какое оправдание ты находила этому браку, а, Марианна? Скрывала под улыбкой свою боль и думала о благе Англии? Союз двух таких прославленных семейств стоил этих жертв?
- Ты отвратителен!
- Забавно, что это говоришь мне ты.
- Тебе не купить меня, Фредерик. - Даже произнося эти слова, Марианна осознавала их нелепость. Четыре года назад она, в сущности, продала себя. Но как только Марианна сказала себе эту правду, то начала яростно опровергать ее.
- Деньги купят все, - ожесточенно произнес Фред. - И ты - не исключение.
- На деньги нельзя купить счастье. Нельзя купить любовь. Ни уважение, ни здоровье им не подвластны.
Фред отвел взгляд.
- Да ты философ, - саркастически протянул он.
Марианна вздохнула, как-то вдруг устав от его издевательских насмешек.
- Прошу тебя, не делай этого, - вяло произнесла она. - Я понимаю, что ты был огорчен, когда я вышла замуж за Стивена…
- Огорчен?! Ты так это называешь? Хотя, пожалуй. Да, я был огорчен.
- Но не настолько, чтобы навсегда пропасть в Америке, не настолько, чтобы не заметить, как много там "одиноких женщин"!
- А ты ожидала, что я буду поддерживать с тобой связь, Марианна? Писать тебе письма о том, что я изнемогаю. А ты могла бы параллельно ставить свои опыты с семейной жизнью и ремонтировать разбитое сердце по ту сторону Атлантики?
- У тебя нет сердца.
Смуглое лицо окаменело.
- В таком случае я счастливый человек. - Он сделал паузу, потом спросил голосом, в котором слышалось презрение: - Ты хотела именно этого? Держать меня на привязи, хотя сама вышла замуж за другого? Поддерживать со мной любовную связь, пока вы с мистером Колларье изображали перед всеми идеальную пару?
- То, что ты говоришь, отвратительно! - Краска бросилась ей в лицо.
- Существуют и более отвратительные вещи, - резко парировал Фред.
Марианна отчаянно желала найти в себе силы встать и убежать прочь от этого злобного незнакомца, который хотел удержать ее жизнь в своих руках. Незнакомца, ибо Фред ее прошлого был совершенно другим человеком.
Фред ее прошлого… Марианна будто бы видела его. Это видение преследовало ее четыре года. И она упорно пыталась его убить. Но как все плохие воспоминания, оно являлось вновь и вновь.
- Не говори мне, что ты забыла ту прелестную маленькую сценку в саду твоих родителей четыре года назад! - Его лицо исказилось от ненависти.
- Глупо копаться в прошлом, - Пробормотала Марианна, неловко пытаясь избежать неприятного объяснения.
- Я был в саду. Стив шел за мной. Он уже достаточно перебрал, и я действительно начинал жалеть о своем решении держаться до конца. Черт возьми, самым благоразумным поступком было отклонить его предложение стать шафером на вашей свадьбе и прямо признать, что на некоторые вызовы нашей гордости лучше не отвечать.
- Стив тогда слишком много выпил, - прошептала Марианна.
- Наш дорогой Стив всегда очень трепетно относился к бутылке, правда? Он проследовал за мной в сад и вернулся к тому, на чем закончил.
Марианна все помнила. Она болтала с матерью, когда краешком глаза увидела, что они оба выходят из шатра. Девушка сразу подумала, что их разговор может быть кем-нибудь услышан. Сама эта свадьба вызывала в ней отвращение, но скандал между женихом и его шафером был вовсе некстати.
Марианна поспешила за ними. Сначала она никого не увидела. Сад был очень большим, ухоженным, с рощицами, деревьями и клумбами рододендронов. Он привлекал внимание своей естественностью, как уголок чуть тронутой человеческой рукой природы. Марианна немного прошлась по дорожке, осматриваясь кругом, и вскоре увидела две фигуры, стоящие под кроной большого дерева.
Мужчины спорили - это было заметно даже издалека. Стивен размахивал руками, а Фред словно статуя застыл на месте. Приближаясь, Марианна увидела, что под маской ледяного равнодушия клокотала едва сдерживаемая ярость.
- Моя дорогая женушка, - говорил Стивен, улыбаясь и едва скрывая свой триумф, - сказала мне, что ты недостаточно хорош для нее. Она сказала, что бедность привлекает лишь на какое-то время. Сначала нужда вносит некоторое разнообразие в жизнь, но в конце концов делает ее слишком неудобной, слишком неустроенной и полной проблем.
Тогда Марианна не смогла защитить себя. Фредерик смотрел на нее с горьким презрением, точно так же, как и сейчас, точно так же, как в тот момент когда он появился на пороге офиса мистера Добсона. Он ничего не забыл и никогда не забудет.
Марианна почувствовала отчаяние человека, запертого в длинном темном туннеле, в конце которого, увы, не видно света.
- Я даю тебе шанс, Марианна, рассказать все, как было на самом деле. Теперь рядом нет Стива. - Фред подарил ей долгий холодный взгляд. - Я жду, затаив дыхание, твою версию тех событий. Надеюсь, скажешь мне, что все это было ужасной ошибкой и я неправильно все понял.
- А почему я должна тебе что-то говорить? - ответила Марианна, и дикое выражение, промелькнувшее в его глазах, сменилось вновь холодной скучающей усмешкой. - Ты не поверишь ни единому моему слову. Ты давно все решил для себя заранее. И вернулся-то сюда только потому, что неожиданно Его Величество Случай дал тебе возможность заставить меня страдать еще больше. Я не намерена отдаваться на милость победителя, которым ты себя чувствуешь, и умолять о прощении. Я не дура.
- Ты всегда была ею, Марианна Лойтер, - произнес Фредерик чуть надтреснутым голосом. - Сначала - когда связалась со мной. Я заинтересовал тебя, потому что казался другим, из другого мира, но такое положение вещей вскоре потеряло свою привлекательность для девушки твоего безупречного воспитания, правда? Но ты допустила серьезную ошибку, моя дорогая. Ты права. Его Величество Случай бросает мне спасательный круг, и будь я проклят, если не воспользуюсь им.
- Я не позволю этого, - пролепетала она, смущенная и испуганная решимостью в его глазах.
Фред всегда был безжалостен и безапелляционен в суждениях. Одной из главных черт его характера был рационализм: сначала он оценивал ситуацию, затем - последствия своего решения, а потом обрушивался на свою жертву подобно урагану, сметающему все на пути. Такое дикое, почти свирепое наступление и преследование когда-то забавляло и околдовывало Марианну, поскольку она видела все это глазами влюбленной девушки. Теперь ей самой стало не до смеха, а колдовство исчезло. Марианна видела себя стоящей на пути быстро несущегося поезда, который в любую минуту мог раздавить ее.
- Я больше ничего тебе не скажу, - заявила она. - Я не продам тебе компанию отца, какими бы выгодными ни были предложения.
- О, я все равно буду управлять ею, Марианна, так же как и тобой. Для этого не нужно даже бороться. Это только дело времени.
Он подошел к двери, открыл ее, и через минуту появился мистер Добсон.
Марианна смотрела на бухгалтера, и казалось, должно было наступить облегчение, но она не чувствовала его. Только страх неясной угрозы от слов Фредерика сжимал ее сердце.
- Надеюсь, все вопросы выяснены? - Мистер Добсон поспешил сесть за стол, его глазки беспокойно бегали.
- Не совсем. - Фред уселся в кресло напротив стола, непринужденно положив ногу на ногу.
- Да? - этот ответ явно поставил мистера Добсона в тупик. - Появились какие-нибудь проблемы?
- Я не продаю компанию, - спокойно, но твердо сказала Марианна. И в следующий миг каким-то сверхъестественным шестым чувством она ощутила, что зависит от Фредерика каждой клеточкой своего существа, как четыре года назад. Она всей душой ненавидела это ощущение, так как никогда не чувствовала себя такой уязвимой.
- Она продаст, - ровным голосом произнес Фред. - Нужно просто обработать несколько зазубренных краев и согласовать ряд условий.
Марианне даже не было необходимости смотреть на Фредерика, чтобы представить себе самоуверенность, написанную на его лице. Мистер Добсон был убежден его словами, успокоился и уютно устроился в кресле. Все шло как надо. Ее возражения в расчет не принимались. Остались только формальности.
Но почему? Ей достаточно сказать только слово… Она не сказала его, трусливо убеждая себя, что здесь не время и не место позволять себе какие-либо дебаты по этому вопросу. Но Фред Галли не добьется своего. Если он хочет войны - она будет бороться.
4
- Но это же замечательно, дорогая, - миссис Лойтер посмотрела на дочь с улыбкой, однако Марианна не смогла ответить ей тем же. С тех пор как она вновь увидела Фредерика, улыбка исчезла с ее лица. Недели было достаточно, чтобы почувствовать растущую панику от надвигающегося неизбежного.
Он ненавидит ее. Эта ненависть проскальзывала в его холодных презрительных взглядах каждый раз, когда Фред смотрел на нее в офисе мистера Добсона, таилась в изгибе его губ, в намеренной жестокости его слов. И сейчас, спустя четыре года, у него появились необходимые средства, чтобы заставить ее ощутить в полной мере последствия этой ненависти.
Марианна, слегка нахмурив брови, посмотрела на мать.
- Он изменился, мама. Это не тот человек, которого ты раньше знала.
- Люди не меняются так быстро, доченька.
- Прошло четыре года. Разве этого мало?! - Марианна поднялась и начала убирать тарелки со стола.
- Я имела в виду, моя милая, что, как правило, в душе люди не меняются. О, судьба может поднимать их к небесам и снова опускать на землю, уклад их жизни может измениться. Но по существу люди всегда остаются такими же, какими были.
- Твоя теория разлетится в прах, когда ты увидишь Фреда Галли, - заявила ей дочь, не зная, как закончить этот неприятный разговор. - Он стал холодным и безжалостным. Почему ты думаешь, что я продам ему фирму отца?
Начнем, подумала она, с каких-нибудь мелочей, ловких отговорок. А к тому времени, когда прямой отказ станет неизбежным, ее матери будет легче с ним согласиться. Конечно, потребуются еще некоторые усилия, чтобы убедить миссис Лойтер в том, что немедленная продажа компании не так уж необходима.
Стол был убран, Марианна открыла кран, приступила к мытью сложенных в раковине тарелок и столовых приборов.
- Дорогая, я думаю, ты немного преувеличиваешь. - Миссис Лойтер взята полотенце и принялась вытирать посуду. - Возможно, в его присутствии ты чувствуешь себя неловко, оттого что у вас не сложились отношения.
Этого еще не хватало, возмущенно подумала Марианна. Разговор принимал не то направление, это очевидно.
- Что ты собираешься делать завтра? - спросила она, выбирая тактику отвлекающего маневра, но по лукавому взгляду матери поняла, что маневр не удался.
- Конечно, - сказала миссис Лойтер, - мне надо будет встретиться с ним. В конце концов, это только любезность.
- Я понятия не имею, где он сейчас. И вообще, с какой стати ты должна с ним встречаться? - резко возразила Марианна, настойчиво отводя взгляд. - Как будто сделка уже завершена, и он - владелец компании Лойтеров. Мы ничем ему не обязаны, и нам не за что его благодарить.
- Между вами что-то произошло в офисе мистера Добсона? - осторожно спросила мать.
- Ничего. Деньги и власть ударили ему в голову, вот и все, - пробормотала Марианна. - Ну вот. Все убрано. Хочешь кофе?
Осенний вечер близился к концу. Золотистый свет, льющийся из окон дома, просачивался сквозь решето листвы в саду, отбрасывая теплые отблески на ухоженные газоны.
Марианна наняла местных парней два раза в неделю ухаживать за садом.
- Я знаю, милая, что сейчас ты управляешь всеми делами. Но окончательные решения должны приниматься с моего согласия, не правда ли? - Миссис Лойтер продолжила разговор как ни в чем не бывало. - Ты не считаешь, что такой подход слишком суров? Фредерик Галли - друг семьи. Не поддерживать с ним никаких отношений, когда он собирается купить нашу фирму, просто невежливо. Это признак плохого воспитания.
- Ничего подобного.
Марианна потянулась в кресле, делая вид, что хочет спать.
Возвращение Фредерика совпало с возвращением матери к активной повседневной жизни - отсюда желание миссис Лойтер участвовать во всех делах, чтобы снова не попасть под влияние горьких размышлений.
- Ты слишком требовательна и обидчива, дочка.
- Я? Отнюдь, - сказала Марианна и услышала нотки раздражения в своем голосе. - Просто я не вижу смысла поднимать такой шум из-за того, что мистер Галли решил вернуться. Он думает, будто сможет купить "Лойтерс" и получит возможность помыкать нами. Неужели нам это нужно?
- Когда-то ты любила его, дорогая. Я хорошо помню его юношей, а сейчас я хотела бы посмотреть, каким он стал.
Марианна обреченно вздохнула и пожала плечами.
- Ну, я уверена, что это можно будет устроить… если он всплывет на поверхность, - добавила она. - Вполне возможно, что отсутствие немедленного успеха в том, чего он добивается, заставило его убраться восвояси.
Она и сама не верила в это. Более того, в течение последней недели Марианна не раз ловила себя на том, что думает о бывшем любовнике, хотя и ненавидела себя за эту слабость.
- Может быть, ты проверишь это? - попросила миссис Лойтер.
Марианна в ужасе раскрыла глаза.
- П-проверить? - спросила она, запинаясь. - Проверить? Мне? После всего, что я только что сказала?
- Да, - безмятежно подтвердила ее мать. - Ты не возражаешь, доченька? Я думаю, было бы чудесно пригласить мистера Галли на обед. Конечно, чтобы просто выяснить кое-что. Помимо всего прочего, я хотела бы обсудить с ним все проблемы с продажей фирмы. Я убеждена, что их можно решить.
- Обед? Переговоры? Решить все проблемы? - задохнувшись, выдавила Марианна и быстро отпила немного кофе.
Миссис Лойтер поднялась:
- Думаю, мне пора спать. - Она подошла к дочери и поцеловала ее в макушку. - Уверена, что найти Фреда не составит большого труда, тем более что вскоре он сам свяжется с нами, чтобы возобновить переговоры. Дай мне знать, как только назначите день обеда. Мы с тобой что-нибудь приготовим.
Проводив мать до двери, Марианна задумчиво вернулась к креслу и с тяжким стоном плюхнулась в него.
Проклятый итальяшка! Она будет счастлива, только когда оставит прошлое в прошлом. Конечно, Марианне самой хотелось о многом поговорить с Фредом, но его враждебность с самого начала поставила ее перед фактом: если раньше она что-либо чувствовала к нему, то сейчас все умерло, не успев пустить новые корни.
Марианна встала, собрала пустые чашки и отнесла их на кухню.
Увы, у нее не было выбора. Ей придется пригласить Фредерика на обед.
Два последующих дня Марианна провела, раздумывая, как ей быть: изобразить как можно более убедительно временную потерю памяти во всем, что касается Фредерика Галли, или, сделав над собой усилие, попытаться разыскать его. Позвонить в те места, куда он заглянул бы в самую последнюю очередь, или просто ничего не предпринимать, одновременно соглашаясь с любым предложением матери.