Другая женщина - Пенни Винченци 4 стр.


Она получила у врача справку о здоровье и побывала у дантиста, ее коротко подстригли и даже познакомили с маленькой девочкой, которая уже училась в этой школе.

Та рассказала Гарриет, что там совсем неплохо и гораздо веселее, чем дома.

Она начала считать время, оставшееся до отъезда. Сначала это были недели, затем дни и, наконец, часы.

И вот наступил момент, когда на нее надели школьную форму, а она все ждала, что отец подойдет к ней и скажет:

- Ну хорошо, дорогая, если не хочешь ехать, то лучше оставайся дома.

Но все ее ожидания были напрасны - ничего подобного не произошло, и все оказалось всамделишным.

Последние дни перед отъездом Гарриет вела себя просто ужасно: на всех кричала, отказывалась есть за столом, а потихоньку таскала печенье и бисквиты, грубила подругам матери, когда те спрашивали, рада ли она, что едет в школу. Но больше всего доставалось Крессиде. Разозлившись, Гарриет столкнула сестру с лестницы, и та потеряла два передних зуба. Поднялся неимоверный шум. Родители принялись стыдить ее, но она только огрызалась в ответ.

- Гарриет, дорогая, почему ты это сделала? - в который раз спрашивал ее отец, больше, чем мать, стараясь понять ее. - Ответь мне. Я не могу понять тебя.

Но она упорно молчала, зная, что отец все равно не поверит, если она расскажет ему, что Крессида дразнит ее, говоря, что ждет не дождется, когда она, наконец, уедет из дома.

В ночь перед отъездом, когда Гарриет, лежа в постели, умирала от страха, когда ее сердце было готово вырваться наружу и она едва сдерживала душившие ее рыдания, раздался тихий стук в дверь, и в комнату вошла Крессида.

- Я буду скучать по тебе, - сказала она. - Я вовсе не хочу, чтобы ты уезжала, - продолжала она, забравшись в постель к сестре.

К своему великому удивлению, Гарриет моментально простила Крессиду, и ей стало намного легче. Они заснули в объятиях друг друга.

Гарриет проснулась от шума - в дверях кто-то шептался.

- Посмотри, - услышала она голос матери, - разве это не чудесно? Ты можешь в это поверить?

- Нет, - ответил отец, - но это хорошее предзнаменование. Возможно, именно разлука сблизит их.

- Надеюсь. Я рада, что они помирились. В последние дни Гарриет просто замучила Крессиду, но она такая хорошая, покладистая девочка…

"Ну же, папочка, ну, скажи что-нибудь хорошее и обо мне", - думала Гарриет, едва сдерживая желание выскочить из постели и броситься в объятия родителей.

- Да, я знаю, - последовал ответ. - Будем надеяться, что школа пойдет Гарриет на пользу и она изменится к лучшему. Идем, а то мы разбудим их, и все начнется сначала.

Они ушли, тихо прикрыв за собой дверь, а Гарриет еще долго лежала без сна, и, когда наконец, заснула, ей снова приснился страшный сон: через дорогу в густой зеленой траве сидел Биглас, и его золотистая шерстка блестела на солнце. Вот он бросил на нее преданный взгляд и засеменил через дорогу, спотыкаясь на своих кривых толстеньких лапках. Пронзительный визг тормозов - и мертвая тишина. Биглас исчез, и только тоненькая струйка крови из-под передних колес грузовика напоминала о том, что он был.

Школа была ужасной. Гарриет навсегда запомнила чувство одиночества, горького разочарования и невыносимой тоски по дому. Вся семья, и даже Крессида, писали ей письма, но она давно не виделась с родными, не могла поговорить с ними по телефону, так как это запрещалось новеньким школьными правилами в первую четверть обучения. Худшей пытки нельзя было придумать.

Временами Гарриет казалось, что она больше не вынесет. Ее постоянно тошнило, она страдала расстройством желудка, перестала спать. Она жила как во сне, наблюдая себя со стороны. Вставала по утрам, одевалась, съедала невкусный завтрак, отправлялась на занятия, играла во дворе, возвращалась обратно, делала уроки и снова ложилась, но заснуть не могла. Девочки сначала пытались вовлечь ее в свои компании, но она встречала их с такой холодной враждебностью, что вскоре они прекратили все попытки подружиться с ней и вместо этого стали ее дразнить, обзывая разными именами, изображали, как она, скрючившись, бежит в уборную.

Она стала совсем неуклюжей и запуганной, начались нелады со здоровьем, и она уже не могла заниматься спортом.

Наконец в конце первой четверти родители приехали за ней, и она, рыдая, упала в объятия отца. Она была рада видеть даже Крессиду, и всю дорогу домой не выпускала ее руку.

Когда пришло время возвращаться в школу, она закрылась в туалете и отказывалась выходить до тех пор, пока ей не пообещали, что, если она не будет чувствовать себя там лучше, ее заберут домой. Она согласилась вернуться, но вскоре Крессида написала ей, что родители ее обманули, что они считают пребывание в школе для нее полезным и что она останется там до конца года.

Гарриет решила действовать самостоятельно. Все хорошенько обдумав, она пришла к выводу, что надо добиваться своего исключения из школы, и с радостью принялась осуществлять свой план. Она стала воровать вещи, принадлежавшие другим девочкам. За несколько недель она стащила множество разных вещей: часы, браслеты, транзистор, деньги, которые секретарша оставила на столе. Она сложила все в свой ящик и стала ждать.

И вот, наконец, в школе забили тревогу. Гарриет стояла в кабинете директрисы, смотрела на заваленный краденым стол, ожидая услышать заветные слова: "Мы попросили ваших родителей забрать вас домой". Она была настолько уверена, что услышит именно эти слова, что уже заранее собрала вещи.

Но заветных слов не последовало. Вместо них директриса в течение нескольких часов монотонным голосом читала ей нотацию, как нужно себя вести, а вместо исключения из школы ее отвели к школьному психиатру, усталой седеющей женщине, которая снова и снова повторяла: "Никто не сердится на тебя, Гарриет, хотя все очень расстроены. Ты должна научиться лучше понимать себя, Гарриет, и только тогда ты сможешь осознать, почему ты так поступила".

Теперь три раза в неделю она проводила по часу в кабинете психиатра, доктора Омерод, неизменно одетой в мятый бежевый костюм, и отвечала на ее бесконечные расспросы о семье: любят ли они ее, как она относится к сестре, что чувствовала, когда ее отправили в школу?

Понимая, что если она правдиво ответит на вопросы и скажет, что, да, действительно, она считает, что ее семья не любит ее, что она ненавидит свою сестру и ей совсем не хотелось ехать в школу, то психиатр решит, что она просто несчастный ребенок и в ее поведении нет ничего странного - а это значит, что ее оставят в школе и будут продолжать воспитывать. Вот почему она говорила, что очень любит свою семью и особенно сестру, что ей нравится учиться в школе, что она потеряла свои часы и поэтому взяла чужие, что браслет стащила, потому что ей не нравится эта девочка, а деньги ей были нужны, чтобы купить новую пластинку.

Она несла всю эту чепуху в надежде, что вот доктор сейчас встанет и пойдет звонить родителям, чтобы они немедленно забрали ее из школы. Но вместо этого доктор Омерод, слушавшая ее очень внимательно, внезапно улыбнулась и сказала:

- Ты хорошо поработала над собой, Гарриет. В твоем поведении наметился большой прогресс. Ты научилась быть честной сама с собой. Не всем взрослым это удается. Я горжусь тобой. Я поговорю с мисс Эдмундсон и спрошу ее мнение, но мне кажется, что ты на правильном пути. Конечно, мы еще проведем несколько сеансов, но, по моему мнению, ты вполне здорова.

И Гарриет сдалась. У нее опустились руки. А затем появился сэр Мерлин.

Она всегда любила сэра Мерлина, даже тогда, когда была еще трехлетней малышкой. Он всегда появлялся неожиданно и привозил ей чудесные подарки: плюшевую обезьянку или настоящий высушенный череп. А однажды привез ей живого маленького питона. Она сразу полюбила змею и спала с ней, но вскоре питон начал быстро расти, и возникла проблема, чем его кормить. Сэр Мерлин договорился в местном аббатстве, где было много крыс, время от времени выпускать его поохотиться. Все шло хорошо, пока однажды Мэгги не застала питона в буфете, где он любил спать, и не закатила истерику, после чего змею пришлось отдать в зоопарк.

Когда Гарриет было шесть лет, сэр Мерлин взял ее с собой в экспедицию по Пиренеям, и она вернулась оттуда исхудавшая, загорелая, искусанная москитами, но бесконечно счастливая. С тех пор каждые два или три года он брал ее с собой, как когда-то брал путешествовать ее отца. Она побывала в Индии, Марокко и Египте; на тряском грузовичке объехала почти всю Америку. Ей нравилось путешествовать, хотя это было связано с большими физическими неудобствами. Но больше всего ей доставляло удовольствие то, что Крессида не принимала в них участия и даже не выказывала желания - даже будучи ребенком, она уже любила комфорт.

- Твоя сестра слишком изнеженная, - заметил сэр Мерлин, когда однажды ночью они лежали в кузове грузовика и смотрели на звездное небо Аризоны.

Сэр Мерлин впервые высказал свое мнение о Крессиде, но Гарриет почувствовала, что он не любит ее, и потому была счастлива.

В этом время Крессида тоже не скучала, так как Тео, который в ней души не чаял, взял ее с собой в сказочное, экзотическое путешествие. Они останавливались в пятизвездочных отелях, летали на частных самолетах, плавали на роскошных яхтах. Ее путешествие было полной противоположностью тем экспедициям, в которые Гарриет отправлялась с сэром Мерлином и которые так сблизили их.

Гарриет знала, что сэр Мерлин, так же, как и Жанин, возражал против того, чтобы ее отдали в эту дурацкую школу, но и у него ничего не вышло.

Она сидела в одиночестве на школьном дворе и играла с котенком, когда вдруг услышала гудок его любимой темно-зеленой "лагонды". Не веря своему счастью, она побежала ему навстречу и упала в его объятия.

- Ты очень похудела, - сказал он, с тревогой глядя на нее. - Они что, не кормят здесь тебя?

- Кормят, но я не могу ничего есть.

- Черт бы побрал всю эту затею, - проворчал он. - Я хочу взять тебя на ленч. Я только что вернулся с острова Ява. Чудесное место. Я все тебе расскажу. Идем. Наверное, мы должны спросить разрешения, чтобы уйти?

- Дедушка Мерлин, они не отпустят меня, - сказала Гарриет, глядя на него округлившимися от страха глазами. - Нам не разрешают выходить даже по воскресеньям, а сегодня только вторник.

- Не робей! Я сам поговорю с ними. Куда подевалась твоя храбрость?

- Доктор Омерод убила ее во мне, - ответила Гарриет, тяжело вздохнув.

- Кто такая? Ладно, потом расскажешь. Эй, послушайте!

Сэр Мерлин взмахнул палкой, привлекая к себе внимание проходящей мимо учительницы.

- Дедушка Мерлин, ты не должен так вести себя. К учителям надо относиться уважительно.

- С какой стати? Почему я должен относиться к ним уважительно, если они так плохо заботятся о тебе?

- Простите! - услышали они и увидели, что им навстречу бежит мисс Фокстед, учительница латинского, в таком же мятом, как и у доктора Омерод, бежевом костюме, с обвисшей до талии грудью и намотанными на уши косами, - здесь нельзя ставить машину.

- Почему? - спросил сэр Мерлин, глядя на нее с неподдельным удивлением. - Какой от этого вред? Здесь нет ни одного растения.

- Ну… понимаете… здесь площадка для игр. Это… опасно…

- Все это полная ерунда. Девочки ведь не слепые, не так ли? Они заметят движущийся автомобиль. Послушайте, я забираю Гарриет на целый день. Мы вернемся к отбою.

- Боюсь, что вы не должны этого делать, - ответила мисс Фокстед, покрываясь от волнения потом. - Сегодня обычный школьный день, а свидания разрешаются только по особым дням. Кроме того, я даже не знаю, кто вы такой. Я поступлю безответственно, если разрешу Гарриет уйти с вами.

- Понимаю, понимаю, - ответил сэр Мерлин, становясь вежливым и протягивая мисс Фокстед руку. - Я крестный отец ее папы, сэр Мерлин Рейд. Здравствуйте. Я полагаю, вам надо с кем-то посоветоваться. Мы подождем вас здесь.

- Сэр Мерлин, я действительно не могу…

- Послушайте, идите и поговорите с вашей начальницей, а то мы проспорим целый день.

- Но… я действительно не вижу… так нельзя… - совсем растерялась мисс Фокстед.

- Ну хорошо, - сказал сэр Мерлин, - мы пойдем вместе с вами.

Следуя за мисс Фокстед, они пересекли школьный двор и направились к кабинету директрисы. Мисс Фокстед вошла в кабинет, и они услышали сначала ее голос, а затем более высокий голос мисс Эдмундсон. Наконец в дверях появилась и она сама. Директриса понимающе улыбнулась сэру Мерлину и протянула руку.

- Сэр Мерлин, я рада познакомиться с вами. Я понимаю, что вам хочется побыть с Гарриет, но боюсь, что это невозможно, так как противоречит нашим правилам. Как-нибудь в конце первой четверти, в одно из воскресений…

- Вы позвонили ее отцу?

- Конечно, нет. Она никуда не пойдет, поэтому и звонить незачем.

- Послушайте, леди, - начал сэр Мерлин, и его густые брови сошлись на переносице.

Это было верным признаком того, что он начинает терять терпение. Но мисс Эдмундсон этого не знала и потому стояла на своем.

- Сэр Мерлин, мне действительно не нравится…

- Меня не заботит, что вам нравится или не нравится, - оборвал ее сэр Мерлин. - Вот мне не нравится, что вы сделали с этим ребенком. Она очень исхудала и выглядит такой бледной, будто никогда не бывает на свежем воздухе. Что вы тут с ней сделали?

- Сэр Мерлин, уверяю вас…

- Мне не нужны ваши заверения. Мне нужна Гарриет, и я забираю ее.

- Но…

Сэр Мерлин взял Гарриет за руку и повел за собой, но внезапно остановился и посмотрел на директрису.

- Между прочим, - сказал он, - какова плата за обучение в этом заведении?

- Боюсь, что я…

- Полагаю, что вы сдираете тысячу фунтов за четверть. Это около… минуточку!

Он вытащил из кармана калькулятор и показал его директрисе.

- Чудесная вещица. Вам непременно нужно завести такую. Итак, приступим к делу. Тысяча за четверть… это двенадцать недель, или, скажем, восемьдесят четыре дня. Получается одиннадцать фунтов и девятьсот сорок семь тысячных пенса в день. Огромная сумма. Что вы на это скажете? Сегодня вы сэкономите на Гарриет. Я скажу своему крестнику, чтобы он не доплатил вам эту сумму в следующей четверти. Счастливо оставаться. Не забудьте позвонить ее отцу. Мы вернемся к отбою.

- Сэр Мерлин…

"Лагонда" рванулась с места, и только тогда Гарриет с облегчением вздохнула.

Сэр Мерлин сделал то, что не смогли сделать ни ее слезы, ни мольбы, ни болезнь, ни воровство: Гарриет забрали из школы.

Она впервые узнала об этом решении не от родителей и даже не от мисс Эдмундсон, а из письма Крессиды, где та, старательно выводя буквы, писала: "Я так рада, что они забирают тебя домой. Но я слышала, как они говорили, что отошлют тебя обратно, если ты снова будешь плохо себя вести".

- Я думаю, что мне стоит пойти к мосту и поискать Крессиду, - сказала Гарриет, отставляя чашку с чаем. - Похоже, она все-таки немного нервничает, хотя вчера вечером казалась совершенно спокойной. Я скоро вернусь, Жанин. Педи, пойдешь гулять?

Педи посмотрела на нее одним глазом и еще уютнее свернулась в клубочек.

Зайдя в кладовку, Гарриет сняла с крючка старый плащ матери, накинула его поверх длинной майки, которая служила ей ночной рубашкой, сунула ноги в сапоги и вышла на улицу.

Утро было солнечным, воздух прозрачным и ароматным.

"Как шампанское", - подумала Гарриет, сама удивляясь пришедшему на ум сравнению. Поэзия всегда была чужда ее душе.

Она прошла через мощенный кирпичом дворик, миновала розарий, заботу и гордость отца, и подошла к маленькой калитке в глубине сада. За оградой до самой речушки с перекинутым через нее горбатым мостиком простиралось зеленое поле.

Этот мостик, ведущий на противоположный заросший папоротником берег с каменной скамьей на нем, был фоном для всех семейных фотографий.

Гарриет была уверена, что увидит на мосту Крессиду с пучком зеленых веток в руке, которые она, перегнувшись через перила, пускает по воде, следя за их медленным кружением. Она всегда так делала, когда в минуты сердечных волнений приходила на этот мостик. Обычно рядом с ней сидела Педи и тоже не мигая смотрела на воду. Только в это утро собака осталась дома, да и Крессиды не было видно. Мостик был пуст.

Не было ее и в соседней рощице, и на противоположном берегу, и на дальнем лугу. Ее не было нигде.

Слегка нахмурившись, испытывая беспокойство и в то же время убеждая себя, что не случилось ничего страшного, Гарриет поспешила к дому.

Она отметила про себя, что густая росистая трава хранила отпечатки только ее ног. Даже собачьих следов не было видно. Куда же все-таки Крессида ходила с Педи, и где она сейчас? Конечно же, дома. Просто она, наверное, пошла верхней тропой, и они разминулись. Но почему она ушла так далеко, так рано и в такой день?

Пытаясь справиться с волнением, Гарриет вошла в кухню и, улыбнувшись Жанин вымученной улыбкой, спросила:

- Кресс вернулась?

- Нет, - ответила Жанин, слегка удивившись. - Разве ее нет на мосту?

- Нет, - ответила Гарриет, - похоже, ее там и не было. Думаю, она ушла подальше, чтобы немного развеяться. Сейчас я оденусь и съезжу за газетами. Возможно, я встречу ее по дороге, если к тому времени она, конечно, не вернется.

- Разумеется, дорогая, а я тем временем приму ванну. Думаю, что твоя мама скоро спустится вниз.

- Боюсь, что да, - ответила Гарриет, горько усмехнувшись.

Наверху было тихо: должно быть, мать приняла снотворное, иначе она давно бы встала и подняла панику.

Гарриет посмотрела на часы: без четверти семь. Значит, Крессида гуляет уже больше часа. Слишком долго для такого дня, как этот. А вдруг она вернулась через парадный вход и они не заметили ее? Крессида постучала в дверь к сестре - ответа не последовало. Она заглянула в ее комнату - там по-прежнему было чисто и пусто.

Гарриет закрыла дверь, постояла, раздумывая, затем зашла в свою комнату, натянула леггинсы и чистую майку. Спускаясь вниз по лестнице, она начала злиться. Черт бы побрал эту Крессиду! Что она из себя воображает? Неужели не понимает, что все проснутся и начнут волноваться, узнав о ее отсутствии!

- Куда она только подевала ключи? - со злостью прошептала Гарриет. Они, должно быть, на доске со всеми остальными ключами. Вчера вечером она передала их Крессиде, и та повесила их на доску.

Снимая ключи от машины, Гарриет заметила, что ключи Крессиды исчезли. Она выбежала на улицу и обнаружила, что на стоянке у дома нет красной малолитражки Крессиды. Хотя, впрочем, она слышала, что отец вчера велел ей поставить машину в гараж.

Гарриет побежала к гаражу и, взявшись за ручку, помедлила. Она начала всерьез волноваться. Ладони ее вспотели, сердце сильно билось. Она толкнула тяжелую дверь и заглянула в гараж.

Она увидела то, чего так боялась увидеть: в гараже стоял маленький "рено" Мэгги. Машины Крессиды там не было.

Назад Дальше