Леди в пути - Пьянкова Карина Сергеевна 4 стр.


Ожидать, пока нам сообщат о произошедшем, я посчитала излишним и самостоятельно покинула карету, чтобы понять, чем же вызвана такая внезапная остановка, которая стоила моей подруге ушиба. Эбигэйл что‑то испуганно воскликнула, должно быть, просила не уходить, но я так сильно желала узнать, что произошло, и пропустила ее слова мимо ушей.

Практически все всадники спешились, а те, кто путешествовал на повозках, выбрались из них. Одно стало понятно тут же, что бы ни произошло сейчас, но о том, чтобы тут же продолжить путь, и речи не шло. И, что примечательно, никто из военных даже не обратил на меня внимания, гораздо больше всех интересовало то, что находилось на дороге перед нами. Пробираясь к через толпу, пришлось хорошенько поработать локтями, и порой я наверняка довольно чувствительно ударяла тех, кто стоял на моем пути… Однако, когда мое желание оказалось исполненным, я трижды пожалела, что не осталась в карете с мисс Оэун, как и полагается благонравной девице.

На дороге лежали два изуродованных человеческих тела… В свете факелов можно было разглядеть все подробности… И я смотрела как зачарованная на рваные раны на теле, разорванную одежду, перекошенные гримасами смертного ужаса мертвые лица… Мир закружился вокруг меня, но стоило мне начать заваливаться вбок, как меня поддержал кто‑то.

- Мисс Уоррингтон, почему вы не в карете? - услышала я будто через слой ваты голос брата мисс Оуэн. - Это зрелище не для ваших глаз!

Клянусь, в тот момент я готова была с ним согласиться… Но, вот беда, не в силах была вымолвить ни единого слова.

- Ну - ну, только не падайте в обморок, мисс Уоррингтон, - чуть сильней сжал мою руку мистер Оуэн. - Если я понесу вас до кареты на руках, могут пойти слухи.

Эти слова заставили меня хотя бы немного взять себя в руки.

- Уоррингтоны не падают в обморок! - решительно заявила я и отвернулась от ужасного зрелища. - Отведите меня назад, сэр.

Мою просьбу выполнили без промедления. И всю дорогу я буквально висла на молодом человеке, едва передвигая ноги. Прежде я видела покойников лишь на похоронах. Это обычно были люди почтенные, умершие от старости в кругу родных, либо люди, скончавшиеся от болезни. Они выглядели в гробу благообразно и умиротворенно, будто лишь прилегли ненадолго отдохнуть. Увидеть подобное зверство мне довелось впервые. И теперь казалось, что эта чудовищная картина всегда останется перед моими глазами.

Эбигэйл бурно поблагодарила брата за то, что он вернул меня, и принялась расспрашивать об увиденным, но я поняла, что не хочу и не могу рассказывать ей о том, из‑за чего же произошла обстановка. Вряд ли мисс Оуэн сможет после этого спать спокойно по ночам. Я - наверняка не смогу.

- Но ведь это фэйри? - удалось мне различить в мерном журчании голоса подруги ставшее ненавистным слово.

Мне показалось, что еще немного - и я уже не выдержу бесконечных разговоров про суеверный бред.

- Нет, Эбигэйл, - все же сумела ответить я. - Это были не фэйри. И прошу, хотя бы до утра не говорите со мной о них.

Стоянка оказалась длительной, около двух часов. Мисс Оуэн ерзала на сидении и все норовила выглянуть наружу. Я же напротив замерла и даже глаза закрыла, не желая пока знать что‑либо еще. Хватит. Насмотрелась.

Когда мы снова тронулись в путь, я задалась вопросом, что же произошло с телами. Не хотелось бы, чтобы их оставили прямо там, на дороге. Все люди достойны погребения и поминовения.

Хотелось спать, но стоило только слегка задремать, как я снова видела мертвые тела. И видела тех, кто мог бы сотворить подобное. И почему‑то это были именно фэйри со сворой черных собак с красными, будто покрытыми кровью человеческой, ушами. Определенно, общение с Эбигэйл Оуэн не пошло на пользу моему здравомыслию.

Когда я все‑таки провалилась в полудрёму, в карету заглянул мистер Уиллоби, который поинтересовался о моем самочувствии. Еле удалось удержать в себе рвущееся наружу возмущение. Потом вспомнила, что молодая девица как раз и должна быть хрупкой и слабой, и именно такой мне и надлежит казаться мои спутникам.

- Мне уже лучше, - умирающим тоном произнесла я.

"Ах, я вот - вот умру от нервного потрясения", - подразумевала эта реплика. И, кажется, именно так ее и воспринял мистер Уиллоби, принявшийся суетиться вокруг меня. Эбигэйл выудила нюхательные соли, которые немедленно оказались у моего лица.

Открыв глаза, я увидела встревоженных родственников. Пожалуй, в том, что тебе уделяют столько внимания есть и особое удовольствие, которым я, признаться, нечасто наслаждалась.

- Роберт! - донесся до меня недовольный голос лорда голос лорда. - Хватит носиться вокруг мисс Уоррингтон. Ей все равно не так плохо, как она пытается показать нам с вами.

Богачи имеют право на все, в том числе на то, чтобы не демонстрировать идеальные манеры, если только того пожелают. Людям же моего круга приходится следить за каждым шагом и каждым словом.

- Дядя, как можно! - ужаснулась бессердечности опекуна Эбигэйл.

Подруга держала меня за руку, и я чувствовала, что ладонь ее холодная и влажная. Должно быть, она действительно очень сильно переживала за меня.

- Не нужно, Эбигэйл, - обратилась я к мисс Оуэн уже куда бодрей, чем до этого. - Его милость совершенно прав, и я чувствую себя хорошо.

Признаться, не так чтобы на самом деле хорошо, но лишаться чувств, а тем паче умирать от нервного потрясения, я точно не собиралась в ближайшие несколько лет. В душе теплилась только радость, что мы поехали с полком полиции и теперь не нас нашли растерзанными на дороге. Я не собралась верить в то, что нечистая сила убила несчастных… это были люди, обычные люди… просто они уже потеряли все человеческое.

- Вот видите, - даже с некоторым облегчением произнес откуда‑то снаружи лорд Дарроу. - Нам пора двигаться дальше. Так что, Чарльз, займитесь прямыми обязанностями и предоставьте леди самим себе. Они прекрасно обходятся и без вашего внимания.

Хотелось узнать, что же сделали с обнаруженными телами… Но расспрашивать об этом я просто не решалась.

Эбигэйл не решалась расспрашивать меня об увиденным, но я видела, как подругу просто распирало от любопытства. Только чувство такта и воспитание заставляли ее молчать. Пока молчать. Продержалась девушка ровно до того момента, пока карета снова не тронулась с места.

- Что вы там видели, Кэтрин?

Я с трудом собралась с мыслями. Как же рассказать Эбигэйл? Вряд ли она, с ее тонкой и чувствительной душой, легко перенесет подобные новости. Но как же заставить ее сменить тему и не обидеть?..

Дилемма…

- Кэтрин? Вы хорошо себя чувствуете? - обеспокоенно склонилась ко мне девушка.

Карету в очередной раз качнула, и мисс Оуэн просто упала на меня сверху. Как оказалось, изящная девушка была вовсе не бесплотной нимфой. Точней, просто небесплотной.

- Нет, - придушенно прохрипела я, с облегчением поняв, что боль телесная заставила отступить все мои душевные муки прочь. Вот только дышать стало чрезвычайно трудно.

Эбигэйл тут же попыталась подскочить, взмахнула руками… очередной ухаб - и мисс Оуэн вновь придавила меня. На этот раз удержаться от стона не удалось.

Передо мной начали спутано извиняться… но мне, признаться, было все равно. Я готова была пережить и большие муки, лишь бы не пришлось откровенничать с подругой об увиденном на дороге. Пусть лучше дядю порасспрашивает, уж у лорда Дарроу найдется способ заставить ее больше не приставать с ненужными расспросами, тут и сомневаться не приходится.

Когда в доме Диланов рассказали, что в округе неспокойно и кто‑то убивает людей, то большого внимания этому я не уделила. Приняла во внимание - да, хотела, но никак не думала, что придется столкнуться с такими ужасами самой. Прежде всегда говорила, что не бывает лишнего опыта и лишних знаний. Даже если речь идет о том, чего леди не должно быть известно ни под каким видом. Однако теперь я четко могла сказать, что будь у меня выбор, я никогда бы не пожелала знать, как в реальности выглядит изуродованное мертвое тело.

До постоялого двора мы доехали уже ближе к утру. Клянусь, к тому моменту я прокляла все на этом свете. И мое решение познакомиться с Эбигэйл, и приезд на тот злополучный бал, и согласие поехать вместе с ее родственниками… От одних только воспоминаний бросало то в жар, то в холод… радовало лишь то, что мисс Оуэн молчала. Должно быть, она, со свойственной ей чуткостью понимала, что мне насколько ужасно в тот момент я чувствовала себя.

Любой резкий звук заставляла меня вздрагивать и затравленно озираться.

И лишь оказавшись в отведенной нам с подругой комнате на постоялом дворе я позволила себя провалиться в вязкий будто болотная трясина сон, который не отпускал меня до самого утра. И благодарение небу, мне ничего не пригрезилась. Хотя мне вообще редко что‑то снилось.

Проснувшись утром, я долго пыталась уговорить себя, что все это только дурной сон. Увы, но память моя всегда была очень точна, а внушению я не поддавалась. Совершенно.

Если я поднялась как всегда с первыми лучами солнца, то уставшая Эбигэйл продолжала спать. Вероятно она утомилась куда больше, чем я. Приглядевшись, я заметила, что под глазами у моей дорогой подруги залегли глубокие темные тени. Она так остро переживала каждое происшествие, что я каждый раз боялась, что подруга не выдержит очередного потрясения. А потрясением для Эбигэйл могло стать все, что угодно.

Посидев с четверть часа подле мисс Оуэен, я решила спуститься вниз, в общий зал, и, по давней своей привычке, послушать, что говорят люди. С ранних лет я поняла, насколько же важно знать, чем живут те, кто окружает тебя. Любая мелочь может дать возможность повлиять на их мысли, суждения, поступки. А тот, кто может управлять другими - всесилен. Я же любила чувствовать власть, признаю. Но не так уж и многим может в этой жизни управлять молодая незамужняя женщина.

Внизу было не так уж много народа. Один мужчина средних лет, по виду небогатый джентри, и два фермера. Я тут же начала прислушиваться к разговору. И даже не удивилась, когда поняла, что речь идет об убийствах, которые происходили в округе в последнее время. Хотя о чем же еще могли говорить в такой глуши? Вряд ли у них происходит еще что‑то столь же значительное…

- Все это происки Сатаны, помяните мое слово! - во весь голос возвещал один из фермеров, совершенно необъятный пожилой мужчина.

Время не пощадило его шевелюры, но не погасила молодой блеск в глазах. То, как он держался, каждый жест его говорил о том, что он пользуется авторитетом и привык к тому, что к его словам прислушиваются.

- Ну, нечистый‑то убивцев явно попутал, это да… - не так уж уверенно ответил собеседник фермера.

И одет он оказался куда скромней, и повадки в нем выдавали человека небольшого, привыкшего подстраиваться под тех, кто выше него по положению. Впрочем, этот мужчина и не был лишен собственного мнения и здравого смысла по моему мнению.

- Так ведь тут никак не обошлось без его руки! Разве же могли такое совершить люди? Да ни в жизнь! Это Сатана и его приспешники.

Я не могла в этом согласиться с достопочтенным джентльменом. Люди, на мой взгляд, были самыми жуткими существами, каких только можно представить.

Тут ко мне подлетела служанка, предложив завтрак. И беседа, столь интересовавшая меня, тут же стихла. Вероятно, мужчины не решились продолжать говорить на подобные темы при молодой леди. Порой я желала не быть женщиной, клянусь. От глаз и ушей слабого пола подчас прячут столько вещей… И часть из них просто необходимо знать молодой леди, даже если вещи эти кажутся не просто предосудительными, но даже и совершенно непристойными.

Хотелось заговорить с мужчинами самой, но было бы совершенно неприлично с моей стороны. В особенности с фермерами. Хотя именно их слова вызывали во мне самый живой интерес. Но увы, пришлось молча поглощать свой завтрак, опустив глаза. Как и пристало молодой леди. Ведь то, насколько хороша моя репутация, может повлиять и на Эбигэйл. А причинить ей даже малейший вред я не желала и случайно. Не так много у меня было подруг за мою жизнь, ведь я посвящала всю себя родным, однако же мисс Оуэн тронула что‑то в моем сердце. Я не могла подвести ее.

Завтрак проходил для меня совершенно постно, пока вниз не спустились молодые джентльмены. Мистер Уиллоби и мистер Оуэн выглядели утомленными долгой дорогой, даже отдых не пошел им на пользу, однако, но при виде меня молодые люди несколько оживились. А в глазах кузена Эбигэйл так и вовсе загорелся охотничий азарт, как у чистокровной гончей. Я уже начала понимать, что ему нравилось подзуживать меня, проверять, насколько хорошо мое самообладание.

- О, мисс Уоррингтон! Вы прелестно выглядите! Особенно меня впечатляют тени вокруг ваших прелестных опухших глаз! - тут же осыпал меня сомнительными комплиментами мистер Уиллоби.

Разумеется, не стоило и надеяться, что мистер Уиллоби

Я подняла взгляд от тарелки и ответила:

- Благодарю, сэр, за столь приятные слова в моей адрес. Ваша щетина тоже достаточно приятна на вид, а отпечатавшаяся на лице подушка придает вам такой интригующий вид.

Мистер Оуэн тихо прыснул, после чего начал поспешно извиняться передо мной.

- Ну, видишь, Чарльз, у мисс Уоррингтон тоже имеются зубы, да еще какие. Что и неудивительно, учитывая, насколько вы пронырливая особа, да, милая мисс Уоррингтон?

Я старательно растирала по тарелке овсянку, делая вид, что совершенно не слышу слов молодого человека. Если нет возможности ответить дерзостью на дерзость, то лучше игнорировать слова вовсе.

- Мисс Уоррингтон, не делайте вид, будто нас тут нет, - никак не желал оставить меня в покое мистер Уиллоби, чье настроение, несмотря на все тяготы пути было более чем отличным.

После такого упорного привлечения моего скромного внимания, пришлось поднять взгляд на кузена подруги. Тот улыбался совершенно мерзостной на мой взгляд улыбкой. Должно быть, что‑то такое заметил он в моих глазах, что его изрядно порадовало.

- Чарльз, взгляни, сколько ярости сейчас в глазах этой очаровательной девицы. А ведь слывет леди самых строгих правил, - протянул молодой человек. - Сколько в вас сейчас чувств. Вы просто очаровательны, мисс Уоррингтон.

Я не знала, как долго могу вытерпеть такие откровенные издевательства племянника лорда. Но тут появился сам лорд и все нападки мистер Уиллоби стали казаться несущественными по сравнению с тем, что мог устроить мне лорд Дарроу.

Однако первым, что я услышала от его милости было:

- Как вы себя чувствует, мисс Уоррингтон?

Признаться, после подобного вопроса я подавилась овсянкой. Дядя моей подруги решил осведомиться о моем самочувствии… Будь это кто‑то другой - разумеется, подобные слова показались бы обычным проявлением вежливости. Вот только милорд, судя по моим наблюдениям, редко проявлял вежливость к тем, кого он считал недостойными подобной милости.

- Благодарю, милорд, - растеряно пробормотала я, - я чувствую себя замечательно.

Его милость вперился в меня взглядом и спустя несколько секунд произнес:

- А по вашему виду и не скажешь. Запомните на будущее, мисс Уоррингтон, за любопытство всегда приходится дорого платить. И та цена, которую отдали за него вы, еще не так велика, как могла бы быть. Впредь я прошу вас быть благоразумней.

Меня отчитывали. Я чувствовала, как начали гореть мои щеки. Пусть родители меня подчас и распекали за те или иные поступки, однако я не привыкла, чтобы замечания мне делали посторонние. И я не была уверена, что у лорда Дарроу есть право учить меня жизни. Пусть даже он является сейчас по сути моим опекуном, однако, все понимали, что это по сути не значит ничего.

Я опустила глаза, не проронив не слова.

- Я не слышу вашего ответа, мисс Уоррингтон.

Мое молчание его не устроило. Его милость желал услышать покаяние провинившейся подопечной.

- Я впредь буду вести себя благоразумней, милорд, - не без труда выдавила я из себя.

Ненавидела признавать свои ошибки, тем более в чьем‑либо присутствии. А племянники лорда Дарроу во все глаза смотрели на нас. И их взгляды для меня ощущались как каленое железо.

- Посмотрите мне в глаза, мисс Уоррингтон, - холодно приказал мне вельможа.

И я снова подчинилась, про себя проклиная его.

Когда же придет конец моим унижениям?

Лорд Дарроу поймал мой взгляд, а после вынес вердикт:

- Нет, не будете.

- Милорд… - попыталась было начать оправдываться я.

Нет, в действительности я, разумеется, не собиралась менять своих обыкновений, даже несмотря на все повеления моего временного опекуна… Но вряд ли бы стала сообщать ему об этом.

- Не тратьте мое время на ваши беспомощные оправдания, мисс Уоррингтон. Я уже узнал все, что хотел.

И я замолчала.

После этого лорд Николас приступил к завтраку так, будто и не было всего этого разговора и со мною не перемолвился ни единым словом.

Эбигэйл спустилась поздно и показалась мне куда бледней обычного. Бедняжка выглядела так дурно, что я спросила даже, не хочет ли она отдохнуть еще немного. Однако лорд Дарроу решительно прервал меня, утверждая, что ехать нам следует прямо сейчас, поскольку полк ждать нас не будет. Разумеется, он говорил резонно, но я не понимала, как можно настолько не заботиться о здоровье собственной племянницы.

- Мисс Уоррингтон, перестаньте возмущаться, - бросил мне небрежно вельможа, чуть поморщившись.

- Милорд, я же молчу, - растеряно произнесла я, вообще не понимая сути предъявленной претензии.

Лорд вперился в меня тяжелым взглядом и пояснил:

- Вы очень выразительно молчите.

Эбигэйл, которая сперва с надеждой смотрела на дядю, разом сникла, поняв, что ехать все‑таки придется. А выглядела она действительно до крайности больной. Но мужчины подчас не обращают внимания на женские недомогания.

- Может, вам попытаться настоять на том, чтобы мы задержались? - вполголоса спросила я у подруги.

- Не стоит, дорогая… Дядя не смилостивится, я слишком хорошо знаю его натуру… Он будет непреклонен… Тем более, я чувствую себя не так плохо, как вам кажется, не волнуйтесь на мой счет…

Однако я никогда не отличалась особой сердобольностью и не стала бы из‑за пустяка спорить с лордом Дарроу. Мисс Оуэн казалась действительно больной: бледная как смерть, с темными кругами под глазами. Коснувшись ее руки, я почувствовала, что у девушки помимо всего прочего еще и легкий жар.

- Милорд, но мисс Оуэн действительно больна. Вы должны внимательнее относиться к здоровью племянницы!

Мое возмущение оказалось настолько велико, что я даже не заметила, как повысила голос на лорда Дарроу, чего делать обычно не осмеливалась. Но как можно так бессердечно относиться к беззащитной девушке, которая находится на его попечении?

Лорд отпил немного вина из бокала и ответил мне:

Назад Дальше