Они подъехали к его коттеджу, Сади выпрыгнула из заднего окна и помчалась по двору, обнюхивая клумбу, которую Сюзанна разбила для любимого затворника. Когда Холт перегнулся через нее, Сюзанна удивленно посмотрела вниз:
- Что ты делаешь?
- Открываю для тебя дверцу.
Толчком распахнул дверь.
- Если бы я сначала вышел, а потом выказал хорошие манеры, ты вряд ли стала бы ждать.
Изумившись, Сюзанна выбралась из автомобиля.
- Спасибо.
- Пожалуйста.
Поднявшись на крыльцо, Брэдфорд отпер переднюю дверь и придержал для спутницы. Сохраняя невозмутимое лицо, Сюзанна кивнула и скользнула мимо.
- Благодарю.
Холт молча позволил створке захлопнуться. Подняв брови, Сюзанна оглядела помещение:
- Тут что-то изменилось.
- Просто навел порядок, - пробормотал он.
- О. Хорошо смотрится. А знаешь, Холт, я собиралась спросить, почему ты решил, что Ливингстон все еще на острове.
- С чего вдруг такой вопрос? Что-то случилось?
Слишком резкий ответ, отметила Сюзанна, небрежно обходя комнату.
- Да нет, ничего, просто я задумалась, где он мог остановиться и что намерен предпринять.
Гостья провела кончиком пальца по одной из праздничных свечей.
- А ты как считаешь?
- Да откуда я знаю?
- Но ты же эксперт по преступникам.
- И велел тебе предоставить Ливингстона мне.
- А я ответила, что не отступлюсь и, возможно, начну тыкаться вокруг самостоятельно.
- Только попробуй! Надену на тебя наручники и запру в ванной.
- Городской вариант связывания овечки, - проворчала она. - Я бы не стала даже пытаться, если бы ты рассказал мне все, что узнал. Или что подозреваешь.
- С чего это ты именно сейчас заговорила об этом?
Сюзанна пожала плечами.
- Раз уж выпало немного времени для самих себя, я решила, что пора все обсудить.
- Слушай, почему бы тебе не присесть?
Холт вытащил зажигалку.
- Что ты делаешь?
- Зажигаю свечи.
Он нервничал, как подросток.
- На что еще это, по-твоему, похоже?
Сюзанна села и сцепила руки.
- Судя по тому, как ты рассвирепел, предполагаю, ты действительно кое-что разузнал.
- Да ты только тем и занимаешься, что выводишь меня из себя.
Холт направился к стереопроигрывателю.
- И насколько близко ты подобрался к вору? - спросила она, когда саксофон затянул блюз.
- Ни на сколько.
Так как это было ложью, он решил подсластить ее частичкой правды:
- Думаю, грабитель где-то поблизости, потому что пару недель назад он вломился сюда и устроил обыск.
- Что?
Сюзанна вскочила с кресла.
- Пару недель назад, и ты ничего мне не сказал?
- И что бы ты предприняла? - хмыкнул Холт. - Достала лупу и охотничью шляпу?
- Я имею право знать.
- Теперь знаешь. Просто присядь, ладно? Вернусь через минуту.
Он вышел, а она заметалась по комнате. Холт знал больше, чем говорил, но, по крайней мере, удалось, воспользовавшись настроением, что-то вытянуть из упрямца. Ливингстон рядом, совсем близко, к тому же разнюхал, что внук Кристиана может представлять для него интерес. То, что Холт подвергается опасности, подталкивало к более настойчивым попыткам выведать дополнительные крохи информации, и это не составит труда, решила она, раз уж удалось вывести его из себя.
Свечи пахнут, отметила Сюзанна и мысленно улыбнулась. Невозможно представить, что Брэдфорд специально купил свечи с запахом жасмина, да еще целых полдюжины. Она погладила каллы, которые мужчина - не слишком умело - расставил в вазе. Может, ему все-таки нравится возня с цветами, подумала она, вряд ли он сумел бы так убедительно притворяться, если бы хоть чуточку не нравилась.
Когда Холт вернулся, она улыбнулась, потом озадаченно взглянула на него:
- Это шампанское?
- Да.
И почувствовал отвращение к себе. Он-то воображал, что очарует ее, вместо этого только удивил.
- Хочешь или нет?
- Конечно.
Лаконичное предложение было настолько типичным для Брэдфорда, что Сюзанна не обиделась. После того как Холт налил им вина, она рассеянно чокнулась с его бокалом.
- Ну, если ты уверен, что это Ливингстон вломился в твой дом, то…
- Еще одно слово, - с обманчивым спокойствием заявил Холт, - только одно слово о Ливингстоне, и я вылью остатки шипучки на твою упрямую башку.
Сюзанна потягивала шампанское, понимая, что должна быть осторожной, если не хочет выбросить на ветер дорогое вино и закончить вечер с липкими волосами.
- Просто пытаюсь прояснить картину.
Холт издал звук, похожий на расстроенный рев, и отошел подальше, в такт шагам в бокале бултыхалась золотистая жидкость.
- Хочет ясную картину и при этом слепа, как летучая мышь. Я выгреб двухмесячную грязь и пыль. Купил свечи и цветы. Выслушал лекцию какого-то идиота о винах. Вот тебе ясная картина, черт возьми.
Сюзанна надеялась разузнать информацию, а не привести его в бешенство.
- Холт…
- Просто сиди и молчи. Стоило догадаться, во что это выльется. Бог его знает, почему я решил пойти таким путем.
Истина расцветала в сердце, и она улыбнулась. Холт старался создать романтическую обстановку, но она слишком сосредоточилась на собственном замысле, чтобы сразу все понять.
- Холт, очень мило с твоей стороны принять на себя столько хлопот. Прости, если кажется, будто не оценила твоих усилий. Если тебе хотелось, чтобы я пришла сюда, и мы занялись любовью…
- Не хочу я заниматься с тобой любовью!
И тут же злобно выругался.
- Конечно, хочу, но сейчас не до этого. Я собираюсь попросить тебя стать моей женой, черт побери, так что сядь!
Сюзанна внезапно обессилела и плюхнулась в кресло.
- Отлично все получилось! - рявкнул Холт, отпил шампанского и снова начал вышагивать по комнате. - Просто идеально. Я пытаюсь сказать, что схожу по тебе с ума, что жить без тебя не могу, а ты в это время выспрашиваешь о моих делах и выпытываешь, что я узнал об одержимом вашим сокровищем ворюге.
Сюзанна осторожно поднесла бокал к губам.
- Мне очень жаль.
- Наверняка жаль, - горько произнес Холт. - Ради тебя сегодня вечером я был готов выставить себя полным идиотом, но ты даже этого мне не позволила. Полжизни я любил тебя и, даже когда уехал, не сумел выбросить из головы. Любая другая женщина казалась неполноценной по сравнению с тобой. Сближался с кем-то, а затем… она не была тобой. Просто все они не были тобой, а ведь в прошлом я никогда не заходил дальше черного хода в твоем доме.
Полжизни любил. Слова стучали у нее в голове. Любил.
- Я считала, что совсем не нравлюсь тебе.
- Видеть тебя не мог!
Холт резко провел свободной рукой по волосам.
- Каждый раз, когда смотрел на тебя, то хотел так, что не мог дышать. Во рту пересыхало, живот скручивался в узел, а ты мило улыбалась и проплывала мимо.
Потом впился в нее мрачными горящими глазами.
- Задушил бы! Врезаешься в меня, сбиваешь с мотоцикла, я лежу там, обливаясь кровью, и… и умираю. Ты наклоняешься ко мне, благоухая, как райские кущи, и проводишь по мне руками в поисках повреждений. Еще минута, и я уложил бы тебя на асфальт.
Брэдфорд потер ладонью лицо.
- Господи, тебе было только шестнадцать.
- Помнится, ты орал на меня.
Суровое лицо отразило ярость и отвращение.
- Чертовски верно, орал. Но это лучше, чем вожделеть до умопомрачения.
Холт постепенно успокаивался, снова сделал глоток и продолжил шагать.
- Внушал себе, что это обычные мальчишеские фантазии. Что надо выкинуть тебя из головы и забыть. И тут ты явилась, прогуливаясь по моему двору. Смотрел на тебя, и горло снова пересохло, живот, как прежде, скрутило в узел. Словно оба вернулись назад и стали подростками.
Брэдфорд отставил бокал, заметив, что свой Сюзанна обхватила обеими руками, широко распахнула глаза и воззрилась на него. Проклиная их обоих, нашарил сигарету, потом отбросил.
- Я не мастер в ухаживаниях, Сюзанна. Почему-то решил, что все получится. Если создать подходящую атмосферу, понимаешь? И после того, как ты выпьешь достаточное количество шампанского, намеревался убедить, что смогу сделать тебя счастливой.
Пальцы не желали расслабляться. Сюзанна старалась, но ничего не выходило.
- Мне не нужны свечи и шампанское, Холт.
Он легко улыбнулся.
- Детка, да ты просто рождена для этого. Я мог бы солгать и наобещать, что каждый вечер будет таким. Но не стану.
Сюзанна посмотрела в свой бокал и задалась вопросом, готова ли еще раз отчаянно рискнуть. Любовь к нему - это прекрасно. Его любовь к ней - невероятно. Но брак…
- Почему ты тогда не признался мне?
Холт подошел, сел на подлокотник и взглянул в растерянное лицо:
- Я люблю тебя. Никогда и ни к кому не питал таких чувств, как к тебе, и что бы ни случилось, никогда и ни к кому уже не буду. Невозможно вычеркнуть произошедшее с каждым из нас за прошедшие несколько лет, но мы можем попытаться построить лучшее будущее для нас обоих. И для детей.
Взгляд Сюзанны помрачнел.
- Это будет не так легко. Бакс навсегда останется их законным отцом.
- Ему наплевать на них.
Когда синие глаза наполнились слезами, Холт покачал головой. Нет, она не нуждалась в свечах и шампанском, чтобы казаться беззащитной и открытой его потребностям. Достаточно всего лишь упомянуть о ее малышах.
- Не буду использовать детей, чтобы подобраться к тебе. Знаю, что мог бы, но сначала мы должны все решить между собой. Хотя я уже полюбил их и хочу… надеюсь, что удастся стать им хорошим отцом, но не желаю, чтобы ты выходила за меня замуж только ради сына и дочери.
Сюзанна глубоко вздохнула. Странно, но пальцы наконец расслабились безо всяких усилий.
- Никогда больше не собиралась влюбляться. И уж, конечно, никогда не собиралась повторно замуж.
Лукавые губы изогнулись:
- До тебя.
Отставив бокал, коснулась сильной руки:
- Не буду утверждать, что давным-давно люблю тебя, но сейчас твоя любовь вряд ли сильнее моей.
Холт не удовлетворился одним касанием и притянул ее в свои объятья. Когда сумел оторваться от восхитительного рта, то захоронил лицо в пушистых волосах.
- Только не говори, что должна подумать, Сюзанна.
- Тут не о чем думать.
Она не помнила, когда в последний раз рассудок и сердце находились в такой гармонии.
- Я выйду за тебя замуж.
Сюзанна не успела договорить, как оба рухнули на кушетку. Она смеялась, пока они стаскивали одежду друг с друга, хохотала, когда лихорадочные движения свалили их на пол.
- Так и знала.
Сюзанна прикусила его голое плечо.
- На самом деле ты пригласил меня, чтобы заняться любовью.
- А что я могу поделать, если ты не в состоянии держать руки подальше от меня?
Холт проложил ожерелье быстрых поцелуев вокруг нежной шеи.
Сюзанна улыбнулась и отклонила голову, предоставляя свободу действий.
- Холт, ты и правда мечтал уложить меня на асфальт после того, как врезался в мою машину на своем мотоцикле?
- После того как ты столкнулась со мной, - поправил он, прикусывая лакомое ушко. - Угу. Позволь показать, что я имел в виду.
Позже они лежали, словно тряпичные куклы, переплетя руки и ноги. Обретя силы, Сюзанна подняла голову с его груди:
- Все-таки хорошо, что мы не занялись сексом двенадцать лет назад.
Холт лениво приподнял веки. Любимая улыбалась, волосы щекотали его плечи, пламя свечей отражалось в глазах.
- Не то слово. Я бы до костей ободрал кожу на спине.
Сюзанна хихикнула, потом повернулась и обвела пальцем овал сурового лица.
- Ты всегда меня немного пугал. Такой мрачный и опасный. И, конечно, девочки частенько болтали о тебе.
- Да? И что именно?
- Расскажу, когда тебе стукнет шестьдесят. Тогда и насладишься.
Брэдфорд ущипнул насмешницу, но Сюзанна только рассмеялась, потом прижалась к нему щекой:
- В таком возрасте мы будем пожилой женатой парой с внуками.
Мысль ему очень понравилась.
- Ты по-прежнему не сможешь держать руки подальше от меня.
- И стану припоминать тебе эту ночь, когда ты попросил выйти за тебя замуж, подготовил цветы и свечи, потом начал орать, бушевать и метаться по комнате, заставляя любить тебя еще сильнее.
- Если это все, что требуется, то к тому времени ты будешь сходить от меня с ума.
- Уже.
И прильнула к нему губами.
- Сюзанна…
Холт притянул невесту ближе, начал подгребать под себя и вдруг выругался.
- Это все ты виновата, - заявил он, откатываясь в сторону.
- В чем?
- По идее, ты должна была выпасть в осадок, потрясенная моими романтическими талантами.
Холт принялся лихорадочно копаться в джинсах и наконец извлек из кармана коробочку от ювелира.
- Потом я собирался встать на одно колено.
Распахнув глаза, Сюзанна воззрилась сначала на футляр, потом на жениха:
- Но так и не встал.
- Однако собирался. И пускай чувствовал бы себя идиотом, все равно предполагал сделать предложение по всем правилам, а теперь тебе некого винить, кроме самой себя, что вместо этого мы голыми валяемся на полу. Вот.
- Ты купил мне кольцо, - прошептала она.
- Может, там лягушка или еще что-нибудь, - болтал Холт, боясь ее реакции. - Не хотел дарить тебе бриллианты.
И пожал плечами, когда Сюзанна ничего не ответила, не сводя взгляда с коробочки.
- Решил, что у тебя они уже были, потом подумал об изумрудах, но ведь когда-нибудь вы их все равно найдете. А вот этот цвет больше подходит к твоим глазам.
Слезы запятнали зрение при виде украшения - вокруг темного блестящего сапфира преломляли свет великолепные бриллиантики, ограненные в форме сердечек. Не такие ледяные, как те, что она продала, но согретые роскошным синим пламенем камня, который они окружали.
Холт почувствовал себя неуютно, заметив первую скатившуюся слезинку.
- Если не нравится, можем поменять. Выберешь, что захочешь.
- Восхитительное кольцо.
Сюзанна смахнула влагу тыльной стороной ладони.
- Прости. Ненавижу плакать. Такое красивое, и ты купил его, потому что любишь меня. И, увидев…
Подняла влажные глаза.
- Я твоя.
Холт прижался к ней лбом. Именно эти слова он мечтал услышать. Именно в них нуждался.
Вытащив перстень из коробочки, надел на палец любимой:
- Ты моя.
Поцеловал ее пальцы, потом губы.
- А я твой.
Снова привлек Сюзанну к себе и вспомнил дневник деда.
- Навеки.
Глава 12
Утром Сюзанна взяла детей с собой в магазин. Сначала надо сообщить новость Алексу и Дженни, посмотреть, как они ее воспримут, а уж потом огорошить остальное семейство. День выдался солнечным и жарким, работы предстояло много, поэтому они пришли за час до открытия. Юные садоводы захотели взглянуть на самолично высаженные растения, поэтому мама повела их в оранжерею показать хрупкие побеги.
Некоторое время дети, производя утренний полив, яростно спорили, чьи питомцы выше и красивее.
- Ну, ребята, как вам Холт? - как бы между прочим спросила Сюзанна, затаив дыхание.
- Он ловкий.
Алекс едва не поддался искушению направить распылитель на сестру, но вовремя вспомнил, в какую неприятность попал в прошлый раз, ввязавшись в бой.
- Иногда играет с нами.
Дженни перетаптывалась с ноги на ногу, ожидая своей очереди:
- Мне нравится, когда он подбрасывает меня в воздухе.
- Мне он тоже нравится, - слегка расслабилась Сюзанна.
- А тебя Холт подбрасывает в воздухе? - заинтересовалась Дженни.
- Нет, - засмеялась Сюзанна, взъерошив кудряшки дочери.
- А мог бы. У него большие мускулы.
Алекс неохотно передал распылитель сестре.
- Холт давал мне пощупать.
Сморщившись, Алекс напряг собственные мышцы, Сюзанна учтиво сжала крошечный бицепс:
- Ничего себе. А ты довольно сильный.
- Он тоже так сказал.
- Я вот все гадаю…
Сюзанна вытерла вспотевшие ладони о джинсы.
- Как вы воспримете, если Холт станет жить с нами, причем постоянно?
- Здорово, - решила Дженни. - Он возится с нами, даже когда мы не упрашиваем.
"Одна согласна", - обрадовалась Сюзанна и повернулась к сыну:
- Алекс?
Мальчик переступил с ноги на ногу, слегка нахмурясь.
- Собираешься замуж, как Кики и Аманда?
"Проницательный маленький дьяволенок", - восхитилась Сюзанна и присела на корточки:
- Размышляю об этом. Что думаешь?
- Мне снова придется надевать дурацкий смокинг?
Она улыбнулась и погладила сына по щеке:
- Скорее всего.
- Он станет нашим дядей, как Трент, Слоан и Макс? - спросила Дженни.
Сюзанна встала и забрала пульверизатор перед тем, как ответить дочери:
- Нет. Он станет вашим отчимом.
Брат и сестра обменялись взглядами.
- А он будет любить нас?
- Конечно, Дженни.
- Нам придется уехать и жить в другом месте?
Сюзанна вздохнула и взъерошила волосы Алекса:
- Нет. Или Холт переедет в Башни, или мы в его дом, став одной семьей.
Алекс призадумался:
- А Кевину он тоже будет отчимом?
- Нет, - поцеловала сына Сюзанна. - Мама Кевина, Меган, возможно, когда-нибудь влюбится и выйдет замуж. Тогда у Кевина появится отец.
- А ты влюбилась в Холта? - полюбопытствовала Дженни.
- Да, так и есть.
Сюзанна ощутила смущение Алекса и улыбнулась:
- Хочу выйти за него замуж, чтобы мы могли жить все вместе. Но Холт и я сначала решили выяснить, как вы отнесетесь к таким планам.
- Мне нравится, - заявила Дженни. - Он катает меня на спине.
Более осторожный Алекс пожал плечами:
- Может, все будет хорошо.
Сюзанна поднялась, вспомнив о делах:
- Потом еще обсудим. Пора за работу.
Они вышли из оранжереи в тот момент, когда Холт припарковался на усыпанной гравием стоянке. Он намеревался подождать до обеда, но не утерпел, внезапно осознав, что охотнее оказался бы в очередном переулке, чем перед двумя сорванцами, которые вполне в состоянии отвергнуть его. Засунул руки в карманы и попытался изобразить невозмутимый вид:
- Привет.
- Привет.
Сюзанна хотела обнять жениха, но дети крепко держали за руки.
- Вот, решил зайти… как все прошло?
Дженни подарила Холту застенчивую улыбку и прижалась к Сюзанне:
- Мама говорит, что вы собираетесь пожениться, ты будешь жить вместе с нами и станешь нашим отчимом.
Брэдфорд едва сдержал порыв переступить с ноги на ногу:
- План именно такой.
Алекс стиснул мамины пальцы и вперился в Холта:
- А ты будешь орать на нас?
Мимолетно взглянув на Сюзанну, Холт наклонился к мальчику так, чтобы их глаза оказались на одном уровне:
- Возможно. Если понадобится.