- Карта?
- Какая карта? - спросила Одри, выходя из транса.
Должно быть, тут какая-то ошибка, сказала она себе. Карта? Выйти замуж за Джолли? Ее дед не то выжил из ума, не то задумал страшную месть. Он знал, чего стоила семье его страсть к приключениям, знал, как она относится к мужчинам, которым бродяжничество дороже семьи. Она не могла поверить, что дед мог захотеть связать ее с чокнутым кладоискателем, используя в качестве приманки карту.
- Мисс Говорли, ваш дедушка уверяет, что на этой карте указано место, где спрятаны сокровища Старого Арчера.
- Старого Арчера? - недоуменно повторила она.
- Да. Существует местная легенда о пирате по имени Арчер и его сокровищах. Предполагается, что они были зарыты где-то в этих местах в конце восемнадцатого века. Однако никто не знает точно, существует ли этот клад в действительности, - добавил Эрон.
Одри захотелось засмеяться - впервые за все время пребывания в Луизиане. И она это сделала, потому что если бы она не засмеялась, то заплакала бы. Капля оказалась последней.
- Не хочу! - заявила она, схватила сумочку и встала. - А теперь, если вы оба не против, я пойду за билетом на сегодняшний самолет. Мистер Залкинд, если я вам понадоблюсь, вы знаете, как меня найти.
Решив уйти как можно быстрее, Одри резко повернулась к дверям, но остановилась, когда Джолли схватил ее за руку.
- Этелдред, подождите…
Она опустила глаза. Сердце заколотилось снова, на сей раз вдвое быстрее.
- Я подумал, что мы могли бы… Но, наверное, до возвращения в Талсу вам нужно закончить кучу дел?
Одри опустила глаза и посмотрела на длинные пальцы, сжимавшие ее запястье. Чувство было такое, словно они сжимают ее сердце.
- Ну… пожалуй…
Он выпустил ее руку и отошел на шаг.
- Что ж, рад был увидеть вас снова. Вот и все, что я хотел сказать. И еще то, что вы замечательно выглядите… так выросли… и вообще…
Собрав остатки смелости, Одри вздернула подбородок.
- Да, теперь я взрослая.
- Ага, вижу. Надеюсь, что ваш дружок знает, как ему повезло.
Одри окаменела. Правда заключалась в том, что всего две недели назад она порвала со своим женихом после того, как ее просветила одна из его бывших подружек. Джералд Уильямс, ее так называемый жених, был брачным аферистом. Он тщательно выбирал себе жертву среди одиноких женщин (таких, как сама Одри), вкрадывался к ним в доверие, а в подходящий момент обирал их и исчезал без следа. Впрочем, к тому времени Одри уже успела узнать его мерзкий характер, так что все нежные чувства, которые она к нему питала, испарились без следа. О разрыве Одри ничуть не жалела; просто ей было стыдно, что она оказалась последней дурой и позволила себе увлечься таким мерзавцем.
Однако говорить этого Джолли она не собиралась. Наоборот, Добсону следует думать, что она все еще помолвлена, причем с человеком, который готов целовать землю, по которой она ступает. Может быть, это называется ложной гордостью. Но она хотела, чтобы Джолли в это верил. Точнее, это было ей необходимо.
Она посмотрела на Джолли снизу вверх, и их глаза встретились. Уголок его рта приподнялся снова, но на сей раз Одри показалось, что в его улыбке сквозит печаль. Правда, это длилось всего лишь Мгновение. Прежде чем Одри успела ответить, Добсон отвернулся, подошел к окну и уставился на что-то, что привлекло его внимание. Когда-то она ревновала Джолли ко всему, что удостаивалось его внимания. Но все это в прошлом. Теперь она повзрослела. Она по горло сыта мужчинами, которые всю жизнь играют в детские игры.
Внезапно до Одри дошло, что ей надо бежать. Подальше от этого человека и всего, что с ним связано.
- Прошу прощения, - сказала она и быстро вышла из конторы.
Спустя несколько секунд она села в малолитражку, которую взяла напрокат в аэропорту. Какое счастье, что она не разрыдалась у всех на виду. Одри хотела скрыть от окружающих, что больше всего на свете боится одиночества. К несчастью, она все еще настолько наивна, что мечтает о мужчине, который найдет ее достойной своего внимания и заботы.
Несмотря на все старания, она по-прежнему осталась маленькой дурочкой.
Джолли стоял на крыльце адвокатской конторы и смотрел вслед уехавшей машине Одри. Что-то внутри исчезло вместе с ней, но черта с два он позволит себе думать об этом. А сосет под ложечкой у него просто от голода, вот и все…
Он медленно покачал головой. Тут было над чем поразмыслить. Во-первых, что заставило его старого друга написать такое странное завещание? И, во-вторых, куда девались деньги, которые Грэм собирался оставить Этелдред?
Джолли повернуться и снова вошел в контору Эрона Залкинда.
- О'кей, Эр, - протянул он, нахлобучивая шляпу на глаза, в которых сверкала суровая решимость. - Теперь, когда Этелдред ушла, я бы хотел знать, куда, черт побери, девались те две сотни тысяч долларов, которые, по словам Грэма, он ей завещал?
2
Залкинд открыл рот, потерял дар речи и уставился на молодого человека. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он пожал плечами и промолвил:
- Не имею представления, о чем ты говоришь.
- Грэм продал все, что у него было. В том числе отправил на аукцион коллекцию древностей, которую хранил в частном музее одного приятеля. Некоторые экспонаты были довольно ценными. Иными словами, за несколько недель до смерти он перевел в наличность все, кроме старого дома. Следовательно, он хотел отдать эти деньги Этелдред.
- Послушай, Грэм пришел ко мне меньше чем за две недели до смерти, и я составил завещание согласно его воле. Через несколько дней он пришел снова и передал мне запечатанный конверт с картой. Но насчет денег не сказал ни слова.
- Но я точно знаю, что они существуют. Значит, где-то хранятся, - ответил Джолли. - В последний раз Грэм упоминал о них непосредственно перед смертью. Он сказал, что все достанется Одри.
- Не смотри на меня так, словно ждешь ответа, - сказал Залкинд. - У меня их нет. Может, вместо того чтобы оставить деньги внучке, он решил их промотать.
- Грэм бы этого не сделал. Кроме того, у него не было времени. А если бы он решил так сделать, то сказал бы мне.
- Но ведь он не сказал тебе о карте, правда? Кстати, что ты об этом думаешь?
- Не знаю, - отрезал Джолли, раздосадованный не то этим незнанием, не то тем, что при виде Одри окончательно разучился соображать. Он подошел к окну и выглянул в него. - Грэм умирал и знал это, - вполголоса пробормотал он. - Думаю, это каждого может заставить чокнуться… и начать совершать странные поступки. - Джолли тяжело вздохнул. Ему не хотелось вспоминать о последних днях Грэма. Он потерял друга. Чертовски хорошего друга. Может быть, единственного человека, который был ему близок. - Кстати сказать, - наконец продолжил он, - похоже, что ближе к концу Грэм хотел замолить свои грехи. Не то чтобы он в этом признался. Просто начал чудить. Например, заставил меня поклясться на Библии - ни больше ни меньше, - что я позабочусь об Этелдред. - Джолли посмотрел на Залкинда, сдвинув брови. - Ты можешь себе представить Грэма с Библией в руках? - Затем он снова отвернулся к окну. - Но я не знаю, о чем он думал, когда оставлял такое завещание. Может быть, таким способом он хотел заставить меня сдержать свою клятву… Как будто знал, что я нарушу ее, несмотря на обещание.
- Гм… - сказал Залкинд. - Не знаю, поможет ли…
Джолли нахмурился.
- Чему поможет?
Залкинд хмыкнул.
- Ну, мне сдается, что таким образом старый Грэм пытался купить себе местечко в раю и освободиться от чувства вины. Вот я и думаю, получится у него это или нет.
- Грэм никогда ни о чем не жалел. И дураком тоже не был. Он знал, что деньгами от грехов не откупишься.
- Ну, мы никогда не узнаем наверняка, о чем он думал, правда?
- Эр, я знаю одно. Я собираюсь выяснить, что случилось с этими деньгами, и выяснить срочно. Если мне повезет, я сумею это сделать еще до отлета Этелдред. - Он подошел к столу поверенного, оперся ладонями о столешницу и наклонился вперед. - Мы оба знаем, что эти деньги принадлежат ей по праву. До последнего цента.
Залкинд снял очки.
- Джолли, я с тобой согласен. Но весь вопрос в том, что именно старый Грэм сделал с этими деньгами. Может быть, спрятал где-нибудь в доме?
Джолли оторвал ладони от стола и выпрямился во весь рост.
- Нет, не думаю, - ответил он, раздосадованный тем, что не может сообразить, куда исчезло наследство Одри. Он явно забыл какую-то мелочь, какие-то слова или поступки Грэма, которые могли бы пролить свет на эту тайну. - Слишком рискованно. О доме он практически не заботился. Достаточно было бы короткого замыкания, чтобы тот вспыхнул и сгорел вместе с деньгами.
- Ты думаешь, Грэм действительно верил в существование клада Старого Арчера? - спросил Залкинд. - Может быть, он потратил…
- Ни в коем разе. Мы с Грэмом давным-давно махнули рукой на этот клад. Решили, что все это местный фольклор.
- Но карта?..
- Наверняка подделка, - отрезал Джолли, проводя пальцами по волосам. - Не знаю, о чем он думал в ту минуту. Грэм знал, что я никогда на это не клюну. Честно говоря…
Внезапно Джолли споткнулся на полуслове, и его лицо приняло ледяное выражение.
- Что случилось, Джолли? Ты выглядишь как привидение! - воскликнул Залкинд.
Добсон тряхнул головой, пытаясь отогнать какую-то мысль, но та не уходила.
- О Боже, Эр… Кажется, я понял…
- Что ты понял?
Все еще покачивая головой, Джолли хлопнул себя по бедру.
- Грэм зарыл наследство Одри!
- Что?!
Почувствовав прилив вдохновения, Джолли сорвал с себя шляпу и швырнул ее в ближайшее кресло.
- Тысяча чертей, он зарыл деньги! Но зачем этому старому ослу…
- Как ты догадался? - Лицо Залкинда вспыхнуло.
Убежденный, что чутье его не обмануло, Джолли не сдержался и выпалил:
- Клад Старого Арчера… ну конечно… я должен был понять это с первого слова…
- Хочешь сказать, что Грэм выкопал старый клад, а на его место положил свои деньги?
Джолли покачал головой.
- Нет-нет. Разве до тебя не дошло? Грэм закопал свои собственные деньги, а потом составил карту, чтобы их можно было найти. Клад Арчера - это и есть наследство Этелдред. Я знаю, это звучит дико, но теперь становятся понятными его предсмертные слова: "Я сделал так, что Одри будет хорошо". Все это было спланировано заранее: деньги, карта и замужество!
Теперь в каждой клетке тела Джолли бурлил адреналин. От этого у него едва не закружилась голова.
- Понимаешь, - начал он, но тут же остановился. Как объяснить поверенному причины, толкнувшие старика на столь странный поступок? Это будет нелегко. Все, кто знал старого Грэма, считали его способным выкинуть любой фортель, но на этот раз… Джолли и сам с трудом верил в то, что собирался рассказать. - Перед самой смертью, - наконец продолжил он, - Грэм узнал, что жених Одри - первоклассный подонок, который нацеливается на молодых наивных женщин. Как раз таких, как она. Грэм понял, что будет, когда он умрет и Этелдред получит наследство. Этот ее дружок прибрал бы все к рукам раньше, чем она успела бы понять, что происходит. Время таяло, и я догадываюсь, что он пытался придумать способ предотвратить это. И он придумал. Зарыл денежки, нарисовал карту, а затем составил завещание, согласно которому его внучка, чтобы получить наследство, должна выйти замуж за кого-то другого.
Залкинд откашлялся.
- Но наверняка ты не знаешь. Это только догадки. А вдруг ты ошибаешься?
Джолли помотал головой. Он не был экстрасенсом, но имел достаточно хорошее чутье.
- Я не ошибаюсь, черт побери. Это точно.
- Почему же тогда он не сказал мисс Говорли правду?
- Эр, чтобы понять мотивы Грэма, нужно учесть, что его с Одри связывали странные отношения. Они почти не общались. В последний раз они виделись черт знает когда. Грэм знал, что Одри вряд ли послушается его совета. Особенно если он станет ее ругать. А тут без этого не обошлось бы.
Залкинд озабоченно нахмурился.
- Ну, если ты прав, то уверен, что он не слишком долго раздумывал и поручил это кляузное дело тебе.
- Ну да. Особого выбора ведь у него не было, верно? Эр, он чувствовал, что время уходит. Течет сквозь пальцы. - С этими словами Джолли схватил шляпу и нахлобучил ее себе на голову.
- Что ты собираешься делать? - спросил Залкинд.
Джолли прищурился.
- Понятия не имею.
- Ну, если хочешь знать мое мнение, - твердо сказал Залкинд, - думаю, что Грэм окончательно рехнулся, раз решил, что ради него ты способен на подобное самоотречение.
Джолли посмотрел на Залкинда.
- Не думаю, что ты позволишь мне глянуть на карту… Одним глазком, а? Просто чтобы убедиться, прав я или нет. Если карта новая, я сразу пойму, что ее нарисовал Грэм.
- Извини, Джолли, не могу. Я должен соблюдать юридическую этику, и…
- Понимаю, Эр. В общем, все ясно.
- И что тебе ясно?
- У меня тоже есть этика. Слово, данное старому другу, надо держать. Если я ничего не упустил, выяснить, является ли клад Старого Арчера наследством Этелдред, можно только одним способом. Нужно найти его.
- Но для этого тебе придется жениться на мисс Говорли.
- Знаю, - бросил Добсон, еще не успевший свыкнуться с этой мыслью.
- И как ты это сделаешь? Перехватишь ее в аэропорту и расскажешь то же, что рассказал мне?
- Ни за что на свете. В конце концов, я могу и ошибиться. В данный момент Одри и не догадывается, что унаследовала около двухсот тысяч. Как ты думаешь, что она сделает, если я скажу ей об этом?
- Ну, будь я на ее месте, я бы захотел узнать, что случилось с этими деньгами.
- Именно. А как ты думаешь, кого она заподозрит, если я скажу, что не знаю, куда девались эти деньги?
- Тебя?
- Можешь держать пари, она подумает, что я украл у нее эти деньги.
- Едва ли она сумеет это доказать, - попытался утешить его Залкинд. - Должны быть какие-то финансовые документы. Где они?
- Не знаю. Конечно, где-то они хранятся. Поэтому уверен, что через какое-то время Одри сама узнает о деньгах. Если же я буду сидеть на заднице и помалкивать, это будет выглядеть так, словно я виноват, верно?
- Верно. Так что же ты будешь делать?
Джолли тяжело вздохнул.
- Ну, для начала я не собираюсь сообщать мисс Говорли больше того, что ей необходимо знать.
Залкинд покачал головой.
- Джолли, по-моему, не стоит тебе влезать в это дело. В завещании Грэма нет официального упоминания ни о каких деньгах. Человек умер, карта сожжена, дело закрыто. Никто ни в чем тебя не обвинит.
- Не могу. Я дал старику обещание. Думаю, он составил завещание именно так, а не иначе, ибо был уверен, что я сдержу слово. А на случай, если бы этого оказалось недостаточно, он припас еще кое-что.
- Ты о чем? - удивился поверенный.
- Если я позабочусь об этом деле сейчас, мне не нужно будет заботиться об Одри в будущем. Иными словами, лучше сейчас вступить с ней во временный брак, чем всю жизнь думать о ее благополучии. После того как я найду ее наследство, дальше она сможет жить припеваючи. А если не сможет, это уже ее трудности. У меня не будет перед ней никаких обязательств. И это, дружище Эр, - с нажимом произнес Добсон, - еще одна причина, заставляющая меня искать ее наследство. Я хочу сдержать слово, которое дал Грэму, и сбросить Этелдред Говорли со своей шеи.
Залкинд покачал головой.
- Это самая странная история, с которой мне приходилось когда-либо сталкиваться. Впрочем, если поразмыслить, она как раз в духе старика Грэма. Но скажи мне, как ты собираешься убедить мисс Говорли выполнить условия завещания ее деда? Сомневаюсь, что она согласится иметь с тобой дело, не зная правды.
Джолли фыркнул.
- Едва ли она согласится на это, даже зная правду… Ладно, я что-нибудь придумаю. А ты повремени с этой картой еще несколько дней, идет? Я вернусь за ней.
- Точнее, за ней вернетесь вы.
Джолли, уже устремившийся к дверям, остановился, посмотрел на Залкинда через плечо и недоуменно выгнул бровь.
- То есть ты и мисс Говорли, - быстро уточнил поверенный.
- А… да, конечно…
- Ну, карта - это, пожалуй, единственная вещь, о которой ты можешь не беспокоиться, - продолжил Залкинд. - Она заперта в банковском сейфе, где будет в целости и сохранности.
Хотя Джолли ужасно не хотелось в этом признаваться, он был раздосадован тем, что карта находится под такой надежной охраной. Это означает, что он увидит ее только в том случае, если женится на Одри. Впрочем, пожалуй, оно и к лучшему. Какое-то мгновение Джолли раздумывал, не украсть ли карту. Но тогда понадобилось бы взорвать банк, а делать это он ни в коем случае не собирался. Слишком шумно.
Эта безумная идея заставила его улыбнуться. Хотя в данных обстоятельствах кто мог бы осудить его за безумные идеи? Залкинд откашлялся.
- Послушай, Джолли, - сказал он. - Что бы ты ни придумал, это должно соответствовать правилам. Я не буду участвовать в чем-то противозаконном. Мне нужно думать о своей репутации.
Джолли повернулся к нотариусу лицом.
- Не беспокойся. Я не буду привлекать тебя к этому делу.
Залкинд бросил взгляд на свои наручные часы.
- Что ж, в таком случае не стану тебя больше задерживать. Похоже, в ближайшие семьдесят два часа у тебя каждая минута будет на вес золота.
- Ты прав, - буркнул Добсон, хмуро попрощался с Залкиндом и вышел из конторы.
Но когда он добрался до своего пикапа, то с удивлением понял, что испытывает возбуждение. То возбуждение, которое всегда охватывало его перед началом нового приключения.
Ну да, черт побери, он готов ввязаться в авантюру. А для Джолли Добсона нет ничего на свете лучше, чем новое приключение, новая азартная игра. При одной мысли об очередной авантюре кровь в его жилах начинала бежать быстрее.
Но на этот раз все было сложнее. На кону стояло слишком многое, и следовало убедиться, что, когда настанет его очередь увеличивать ставку, его не хватит инфаркт.
Однако искушение было слишком велико…
Одри торопливо укладывала чемодан, бросая в него грязную одежду вперемешку с чистой. В этот момент ей хотелось только одного: бежать отсюда немедленно. Она не осталась бы здесь даже за миллион долларов.
Едва она оказалась в номере мотеля, как тут же сменила розовый костюм на джинсы и красную рубашку с набивным рисунком. Одри купила их на прошлой неделе, когда в одной из наиболее престижных страховых фирм Талсы, где она работала страховым агентом, наступил обеденный перерыв. Ансамбль дополняла красная бандана, не позволявшая длинным - до плеч - волосам рассыпаться во все стороны.
Она в ярости металась по комнате и собирала вещи, пока не прищемила палец. Острая боль поколебала ее решимость. Неожиданно Одри ударилась в слезы. В пальце и висках запульсировала кровь.
- Будь ты проклят! - крикнула она, злясь на себя. Несмотря на все прошедшие годы и обиды, дед продолжал причинять ей боль даже после смерти.
Одри провела по лицу тыльной стороной ладони. Потом достала из ящика в ванной пачку бумажных салфеток и высморкалась. Все надо делать по порядку. Чем быстрее она закончит собирать чемодан, тем скорее попадет в аэропорт и, может быть, наконец ей станет легче и боль, которую ей причинили, потихоньку уляжется.