Брэдли, не глядя на Зака, уставился на нее. Смятение и ярость исказили его фотогеничные черты. У Брэдли была внешность копа убойного отдела из телесериала: твердый взгляд, квадратная челюсть. Черные волосы доставали до воротника. Этим утром на нем были джинсы, рубашка с открытым воротом и спортивный пиджак свободного покроя.
- Что, черт возьми, происходит, Рейн? - спросил Брэдли. Казалось, его заворожил ее вид в халатике. - С тобой все в порядке?
- Со мной все хорошо, - заверила его Рейн. Она сложила на груди руки и оперлась о косяк, напустив на себя безразличный вид. - А что ты здесь делаешь?
- Мне позвонил шеф местной полиции. - Брэдли нахмурился. - Парень по имени Ленгтон. Он сообщил, что ты и какой-то агент по недвижимости нашли одну из жертв Кострового Убийцы в подвале дома твоей тети. Это так?
- Да. Я дала шефу твой телефон, сославшись на тебя. Решила, что это самый простой способ исключить меня из списка подозреваемых. Не возражаешь, если мы об этом позже поговорим? Я собиралась принять душ.
Брэдли бросил подозрительный взгляд на Зака:
- Кто это?
- Друг, - ответила Рейн. И не смогла удержаться, чтобы не послать Брэдли свою особую улыбку.
- Близкий друг, - услужливо поправил Зак. - Меня зовут Джонс. Зак Джонс. Между прочим, вас не раздражает, когда она вот так вам улыбается? Лично меня бесит, когда она проделывает подобное со мной.
Брэдли повернулся к Заку, казалось, готовый взорваться.
- Пожалуйста, Брэдли, подожди внизу, - поспешно вмешалась Рейн. - Я спущусь минут через двадцать.
Лицо Брэдли еще больше напряглось, но стало ясно, что деваться ему некуда.
- Двадцать минут, - предупредил он.
- Или около того, - сладко добавила она.
Без лишних слов он повернулся и направился к лестнице. Зак очень медленно закрыл за Брэдли дверь и взглянул на нее.
- Догадываюсь, что между вами было кое-что большее, чем совместный поиск трупов и выслеживание нескольких убийц, - спокойно заметил он.
- Больше уже никаких великих дел, - сказала она, с особой тщательностью подбирая слова. - Во всем я виновата.
- Что-то пошло не так?
- Я - вот что пошло не так. Между Брэдли и мной сложилось некое подобие дружбы. И я сделала ошибку, предположив, что дружба может перерасти в нечто большее. - Рейн помолчала. - Видишь ли, он знал о голосах.
Зак кивнул, мгновенно все поняв.
- Так ты вообразила, что он нормально относится к твоей психической особенности натуры?
- Однажды вечером после очередного дела, я пригласила его к себе. Ждала его, купив бутылку вина. Приготовила шоколадное фондю. Зажгла камин. Откровенно говоря, я пыталась соблазнить его.
- Чувствую, ничем хорошим это не кончилось.
Рейн покраснела:
- Нам обоим было крайне неловко. Под конец он все-таки вынужден был сказать мне правду.
- Какую?
- Что на него наводит ужас мысль о том, чтобы очутиться в постели с женщиной, которая слышит голоса.
- Знаешь что? - пожал плечами Зак. - А я только завожусь от этого.
В замешательстве Рейн только вытаращилась на него.
- Непостижимо, - наконец, выдала она.
На миг он одарил ее озорной усмешкой:
- Ага. Непостижимо. Так как сейчас между вами обстоят дела?
- Никак. То фиаско в моей квартире случилось в прошлом месяце, как раз после смерти тети Веллы. Сегодня я удивилась, увидев здесь Брэдли. Учитывая наши обоюдные затруднения, я думала, что он будет избегать меня в той же степени, как избегаю его я.
- А что насчет отношений, связанных с работой?
- Было бы чрезвычайно затруднительно вернуться к прежней дружбе и сотрудничеству после того, что случилось. По крайней мере, для меня. Я была невероятно унижена.
- Не говоря уже об испытанной боли?
Рейн поморщилась:
- Ладно, признаю, для моего самолюбия оказалось весьма тяжело услышать, что я вызываю в нем ужас.
- Удивляешься, почему он заявился сюда сегодня?
- Понятия не имею. Знаю, что последнее время он сосредоточился на том, чтобы стать знаменитым.
Зак поднял брови:
- Каким образом?
- Слышал когда-нибудь о Кэссиди Катлер?
Зак чуть прищурился:
- И почему это имя кажется мне смутно знакомым?
- Наверно, потому что видел его в списке авторов бестселлеров. Она пишет о реальных преступлениях.
- Верно, - кивнул он. - Она написала книгу о преступнике, выслеживавшем и убивавшем членов семьи во Флориде. Копы не могли понять, почему он сделал их своей мишенью. Помнится, они, в конце концов, арестовали какого-то родственника.
- Ты читал? - спросила она.
- Черт возьми, нет. Я не читаю подобное дерьмо. Мне хватает своих собственных кошмаров. Просто сужу по тому, что видел в газетах.
Рейн сухо улыбнулась:
- Похоже, у нас есть что-то общее, когда дело касается чтения на ночь перед сном. Что бы там ни было, Кэссиди Катлер решила, что в ее следующем бестселлере будет фигурировать некий детектив убойного отдела из маленького городка, который недавно закрыл несколько зависших дел.
Зак засмеялся:
- Она что, пишет книгу про Митчелла?
- Несколько дней назад мне позвонил Брэдли. Он был очень взволнован. Сказал мне, в городе появилась Кэссиди Катлер со своим ассистентом и проводит предварительные исследования.
- Интересно. Мне любопытно, собирается ли Митчелл рассказать ей, что смог раскрыть дохлые дела только потому, что работал с экстрасенсом?
Рейн содрогнулась:
- Я искренне надеюсь, что он ни словом обо мне не обмолвится. Что касается меня, он может присвоить все заслуги себе.
- Потому что последнее, что бы ты хотела, это появиться в одной из книг Кэссиди Катлер?
- Самое последнее.
Глава 14
Брэдли отхлебнул приличный глоток кофе, поставил изящную фарфоровую чашечку на блюдце и бросил сердитый взгляд через стол.
- Что с тобой не так? - спросил он. - Ты что, заболела?
- Слава тебе Господи, нет. Никогда не чувствовала себя лучше. - Рейн налила себе чаю из красивого желто-зеленого чайника. - Почему ты спрашиваешь?
- Да не знаю. - Он, нахмурившись, вглядывался в ее лицо. - Выглядишь так, словно у тебя лихорадка или еще чего-нибудь в этом роде.
Она спрятала улыбку:
- Наверное, душ оказался слишком горячим.
Небольшая столовая гостиницы была напичкана той же толпой журналистов, что заполняла вечером ресторан. Шум разговоров и звонков по сотовым обеспечивал приватность беседы.
- Дело не в чертовом душе, - пробормотал Брэдли. - Сегодня утром что-то с тобой происходит.
- Ну, прошлой ночью я хорошо поспала, - спокойно произнесла она.
Челюсти Брэдли напряглись.
- Как, черт возьми, ты встретила Джонса?
Рейн сидела лицом к входу в столовую. Зак стоял перед прилавком, расплачиваясь с озабоченной с виду женщиной у кассового аппарата за чашку кофе и кекс. Увидев, что Рейн наблюдает за ним, он поднял руку в знак приветствия. Она ответила, а затем повернулась к Брэдли.
- Прости, что ты сказал? - переспросила она.
Тот нахмурился:
- Где ты познакомилась с Джонсом?
- Боже, ты ведь не ждешь на самом деле, что я буду обсуждать с тобой свою личную жизнь?
- Не знал, что у тебя имеется личная жизнь, - пробормотал Брэдли.
- Сейчас имеется, - скромненько заметила она.
- Джонс в курсе, чем ты занимаешься?
- Да. Догадываешься, что это значит? Его это не пугает.
У Брэдли хватило такта покраснеть.
- Я сказал той ночью какую-то чепуху, которую совсем не имел в виду.
- Ты именно это имел в виду.
Она наблюдала, как Зак забрал кофе с кексом и вышел в смежный вестибюль.
- Послушай, - произнес на этот раз весьма серьезно Брэдли, - даже если у нас не сложились личные отношения, из этого не следует, что мы с тобой не можем продолжать работать вместе. Мы команда, Рейн.
Исходившая от него напряженная настойчивость начала пробуждать в ней любопытство. Обычно Брэдли очень хорошо удавался образ сдержанного саркастичного мачо-полицейского. Ради своего самолюбия было бы приятно поверить, что он дико ревнует к Заку, но она почти была уверена: здесь не тот случай. Несомненно, он встревожился, обнаружив ее с другим мужчиной этим утром, но она была уверена: вовсе не потому, что его вдруг осенило, что он, Брэдли, хочет ее.
- Насчет этого ничего не знаю, - тихо произнесла Рейн. - Последнее время я была расстроена из-за смерти тети.
- Понимаю, - поспешно добавил Брэдли. - Но работа может быть превосходной терапией.
- Мне нужно время привести в порядок мысли и подумать, что мне делать дальше. Ну и к тому же кое-что произошло. То одно, то другое, я просто не готова вернуться к работе с тобой. Во всяком случае, какое-то время.
Он схватился обеими руками за столешницу:
- Проклятье, Рейн. Сейчас не время тебе предаваться раздумьям. У меня новый нераскрытый случай.
Сейчас ей стало еще любопытней. Рейн никогда не видела Брэдли в таком напряжении, даже когда тот собирался проводить арест.
Она подхватила чайник и снова наполнила чашку.
- Что за спешка? По определению повисшие дела не являются такими уж безотлагательными.
- Семьи жертв так не считают, - заметил он, в каждом слове его звучало праведное негодование. - Некоторые люди умерли, дожидаясь справедливого суда.
Несмотря на ее решимость, внутри зашевелилась совесть.
- Я понимаю.
Удовлетворенный, что выиграл очко, Брэдли смягчил выражение лица.
- Прости, что так давлю на тебя. Я понимаю, что смерть тети стала для тебя тяжелым ударом, и что у тебя полно хлопот с ее наследством. Но я сейчас в трудной ситуации.
Вот сейчас они добрались до сути проблемы.
- Выкладывай, что у тебя, - сказала Рейн.
Он тяжело вздохнул:
- Тут такое дело, милая…
Рейн взмахнула чайной ложечкой, словно волшебной палочкой:
- Не называй меня милой.
- Дело в том, что этот новый "висяк" очень важен для меня. Мне нужна твоя помощь.
- И чем же это особое дело важнее, чем любое другое?
Он во второй раз оглядел помещение, чтобы убедиться, что их не подслушивают, потом наклонился снова вперед и понизил голос.
- Кэссиди предложила великолепную идею насчет книги, - признался Брэдли.
Рейн положила ложечку на блюдце. Блюдце чуть звякнуло.
- Кэссиди Катлер, - произнесла она. - Мне следовало понять, откуда ветер дует.
- Просто выслушай меня, ладно? - взмолился Брэдли. - Она хочет проследить за мной во время расследования от начала до конца. Мы вместе просмотрели некоторые из дел и отобрали одно, которое как будто специально предназначено для тебя.
Она поперхнулась чаем.
- Для меня?
- Для нас, - быстро поправился он. - Это дело идеально подходит для твоих способностей, э, к наблюдению и интуиции.
- "Наблюдение и интуиция" - так он ловко придумал обозвать ее способности раскрывать секреты с помощью своих психических особенностей. Проработав с ней больше года, он все еще не мог заставить себя признать, что у нее настоящий талант экстрасенса.
- Забудь, - категорично заявила она. - Я не хочу присутствовать в твоей книге.
- Почему? - потребовал он ответа.
- Начнем с того, что я потеряю анонимность. Ориана - это тебе не Нью-Йорк или Лос-Анжелес. Здесь не спрячешься. Последнее, чего мне хочется, чтобы на меня на улицах показывали пальцем и шептались за спиной, что я слышу голоса в голове.
- Это послужило бы великолепной рекламой для твоего бизнеса.
- Ты издеваешься? Да люди скажут, что я сумасшедшая, как моя тетя. Такая реклама мне ни к чему, уж поверь. Я хочу вести торговлю и ежемесячно присутствовать на собраниях Орианской деловой ассоциации, не беспокоясь о том, что люди шепчут у меня за спиной.
- Ладно-ладно, - пошел он на попятную, подняв кверху ладони.
- Знаешь, как здесь в Шелбивилле называли мою тетю? Они звали ее ведьмой. А некоторые и вправду так считали.
- Послушай, я поговорю с Кэссиди. Может, она согласится дать тебе другое имя в книге.
- Прости, - произнесла Рейн. - Столько всего сразу случилось. Я не хочу связываться еще и с книгой.
- Дело ведь в нем? В том парне, который был в твоей комнате утром?
- Нет, - весьма прохладно ответила она.
- Ерунда. Как давно ты его знаешь?
Ее это уже начало сильно раздражать, решила Рейн. Она зажгла свою особую улыбочку:
- Дай посчитаю. Около шестнадцати часов.
- Шестнадцать часов?
- Плюс, минус час. По правде говоря, я точно не засекала время.
Брэдли был ошеломлен:
- Ты имеешь в виду, что встретила его только вчера и уже спишь с ним? Ты что, с ума сошла?
Она замерла с чашкой у рта и просто смотрела на него, ничего не говоря.
- Я этому не верю, - продолжил он, не обратив внимания на то, как она вдруг застыла. - Ты, должно быть, выжила из ума.
- Но ведь это именно то, что всегда интересовало тебя, верно? - спросила Рейн, голос ее звучал абсолютно ровно.
Брэдли нахмурился:
- Интересовало что?
- Сумасшедшая я или нет. И поэтому мысль оказаться со мной в постели наводила на тебя ужас, помнишь?
Он скривился:
- Проклятье, Рейн, не говори за меня.
- Это твои слова, а не мои.
- Послушай, никаких голосов нет. - Его рот вытянулся в тонкую линию. - Ты просто себе вообразила, что они есть. У тебя на самом деле имеется природный дар обращать внимание на те детали в сцене преступления, которые другие пропускают. Вот и все.
- Я слышу голоса, - категорически заявила она. - В кое-каких кругах это является определением сумасшествия.
- Этот парень, которого я обнаружил у тебя…
- Его зовут Зак. Зак Джонс.
- Джонс. Ты и в самом деле рассказала ему, что слышишь голоса?
- Ага.
Брэдли воззрился на нее с откровенным недоверием.
- И у него с этим нет проблем?
- Ну, он утверждает, что это его заводит.
- Что-то не складывается в этой картине.
- До свидания, Брэдли. Удачи тебе с книгой. - Рейн закинула сумку на плечо и попыталась встать.
- Пожалуйста, - слово, казалось, далось ему с большим трудом. - Мне нужна твоя помощь. Мне важна эта книга. Если все получится, я смогу воспользоваться этим, как средством для прямой дороги в кабинет шефа полиции. Черт, может, даже создам частную компанию.
- Удачи, - от всей души пожелала Рейн.
- Ты у меня в долгу, - произнес Брэдли.
- Прости?
Он наклонился к ней еще чуть ниже.
- Помнишь, полтора года назад, когда ты пришла с той дикой историей о женщине, которую похитил и убил муж, я сделал тебе одолжение? - убедительно напомнил он, понизив тон. - Никто в департаменте не был готов уделить тебе время. Но я поднял старые дела и обнаружил совпадение с некоторыми указанными тобой деталями. Я убедил шефа дать санкцию на проведение тестов ДНК. Потом разыскал того мужа и получил признание.
- И заработал почести на том, что закрыл первое в длинной череде старых нераскрытых дел, которые вскоре прославили тебя. Считаю, что мы в расчете, Брэдли.
- Черт. Нам стоит продолжить профессиональные отношения. Почему ты пытаешься сделать их личными?
Рейн вздрогнула, как от боли, но быстро справилась с собой.
- Просто ошиблась. Я думала, мы были больше, чем коллеги. Думала, ты понимаешь… - она оборвала себя. - Неважно. Я получила сполна за неудачное общение. Итак, мне нужно идти. Шеф Ленгтон сообщил, что следователи из Портленда и Сиэтла возможно пожелают допросить меня сегодня утром. Как только все закончится, я возвращусь в Ориану. Меня ждут дела.
Брэдли поднялся и схватил Рейн за запястье:
- Проклятье, Рейн, мы же команда.
В дверях как из-под земли возник Зак. И направился к столику. Она смогла ощутить враждебные волны уже с полдороги.
Рейн многозначительно посмотрела на запястье.
- Думаю, тебе лучше отпустить меня, - тихо произнесла она. - Прямо сейчас.
Наконец Брэдли заметил направлявшегося к ним Зака. И поспешил отпустить ее. Лицо его ожесточилось.
- Заметь, Рейн, - произнес он. - Мне наплевать, насколько удовлетворяет тебя Джонс в постели. Он ведь не возник просто из воздуха. Кто бы он ни был, ему что-то нужно от тебя, верно? И это не просто жаркий потный секс.
- А вот это уже не твое дело.
Но Брэдли прочно вошел в роль копа на допросе.
- Не могу поверить, что ты встретилась с ним вчера, - сказал он. - Что вас связывает?
- Полагаю, ты можешь считать, что он старый друг семьи.
Глава 15
Часом позже Зак, сложив на груди руки, стоял, прислонившись к стене, и наблюдал, как Рейн укладывает туалетные принадлежности в предназначенный для них маленький чемоданчик. После разговора в столовой, она выглядит другой, думал Зак. Она снова вернулась в свою раковину.
- Допрос детективов долго не продолжался, - заметил он.
- По большей части потому, что разговор со мной им был неинтересен. - Она застегнула молнию на чемоданчике. - Они были слишком заняты, работая на месте преступления. К тому же у меня такое чувство, что шеф Ленгтон предупредил их, что у меня не все в порядке с головой.
- Он сказал тебе, когда ты можешь вернуться в дом?
- Нет, но это произойдет, по меньшей мере, в течение нескольких дней.
Она состроила гримасу.
- Лучше выставить дом на продажу сейчас.
- Как знать? Может, тебе попадется больной на голову покупатель, который придет в восторг от обладания подлинным домом ужасов.
- В Шелбивилле? Она насмешливо фыркнула. - Ни малейшего шанса.
- Ну, по крайней мере, ты проделала хорошую работу по части того, чтобы остаться в стороне от шумихи. Это местечко просто кишит репортерами и телевизионщиками. Я насчитал еще два новых фургона новостей на парковке сегодня утром. И никто не обратил на тебя внимание.
- Слава тебе Господи.
- Судя по утренним газетам, все лавры по спасению девушки достались Спайсеру.
- Пусть порадуется. Ленгтон, наверно, использовал все уловки, чтобы обеспечить ему успех.
- Что ты собираешься делать с Митчеллом?
- Ничего, по крайней мере, в ближайшее время.
Рейн надела плащ.
- Он ведь не отстанет.
- Наверно.
Она напоследок окинула взглядом комнату, чтобы проверить: не забыла ли чего.
- Он полагает, что книга, которую хочет написать Катлер, сделает ему карьеру.
- Трудновато ему придется поддерживать блестящие спортивные достижения без твоей помощи.
- Брэдли раскрыл множество случаев и до того, как встретился со мной, - спокойно добавила она. - Он хороший коп.
- Так что он сказал тебе сегодня утром такое, что ты опять спряталась за баррикадами?
Распахнув глаза, Рейн воззрилась на него: - Не знаю, о чем ты говоришь.
Зак молча ждал.
Она чересчур крепко схватилась за ручку чемодана.