Пылай и сгорай - Кренц Джейн Энн 9 стр.


Брэдли, не глядя на Зака, уставился на нее. Смятение и ярость исказили его фотогеничные черты. У Брэдли была внешность копа убойного отдела из телесериала: твердый взгляд, квадратная челюсть. Черные волосы доставали до воротника. Этим утром на нем были джинсы, рубашка с открытым воротом и спортивный пиджак свободного покроя.

- Что, черт возьми, происходит, Рейн? - спросил Брэдли. Казалось, его заворожил ее вид в халатике. - С тобой все в порядке?

- Со мной все хорошо, - заверила его Рейн. Она сложила на груди руки и оперлась о косяк, напустив на себя безразличный вид. - А что ты здесь делаешь?

- Мне позвонил шеф местной полиции. - Брэдли нахмурился. - Парень по имени Ленгтон. Он сообщил, что ты и какой-то агент по недвижимости нашли одну из жертв Кострового Убийцы в подвале дома твоей тети. Это так?

- Да. Я дала шефу твой телефон, сославшись на тебя. Решила, что это самый простой способ исключить меня из списка подозреваемых. Не возражаешь, если мы об этом позже поговорим? Я собиралась принять душ.

Брэдли бросил подозрительный взгляд на Зака:

- Кто это?

- Друг, - ответила Рейн. И не смогла удержаться, чтобы не послать Брэдли свою особую улыбку.

- Близкий друг, - услужливо поправил Зак. - Меня зовут Джонс. Зак Джонс. Между прочим, вас не раздражает, когда она вот так вам улыбается? Лично меня бесит, когда она проделывает подобное со мной.

Брэдли повернулся к Заку, казалось, готовый взорваться.

- Пожалуйста, Брэдли, подожди внизу, - поспешно вмешалась Рейн. - Я спущусь минут через двадцать.

Лицо Брэдли еще больше напряглось, но стало ясно, что деваться ему некуда.

- Двадцать минут, - предупредил он.

- Или около того, - сладко добавила она.

Без лишних слов он повернулся и направился к лестнице. Зак очень медленно закрыл за Брэдли дверь и взглянул на нее.

- Догадываюсь, что между вами было кое-что большее, чем совместный поиск трупов и выслеживание нескольких убийц, - спокойно заметил он.

- Больше уже никаких великих дел, - сказала она, с особой тщательностью подбирая слова. - Во всем я виновата.

- Что-то пошло не так?

- Я - вот что пошло не так. Между Брэдли и мной сложилось некое подобие дружбы. И я сделала ошибку, предположив, что дружба может перерасти в нечто большее. - Рейн помолчала. - Видишь ли, он знал о голосах.

Зак кивнул, мгновенно все поняв.

- Так ты вообразила, что он нормально относится к твоей психической особенности натуры?

- Однажды вечером после очередного дела, я пригласила его к себе. Ждала его, купив бутылку вина. Приготовила шоколадное фондю. Зажгла камин. Откровенно говоря, я пыталась соблазнить его.

- Чувствую, ничем хорошим это не кончилось.

Рейн покраснела:

- Нам обоим было крайне неловко. Под конец он все-таки вынужден был сказать мне правду.

- Какую?

- Что на него наводит ужас мысль о том, чтобы очутиться в постели с женщиной, которая слышит голоса.

- Знаешь что? - пожал плечами Зак. - А я только завожусь от этого.

В замешательстве Рейн только вытаращилась на него.

- Непостижимо, - наконец, выдала она.

На миг он одарил ее озорной усмешкой:

- Ага. Непостижимо. Так как сейчас между вами обстоят дела?

- Никак. То фиаско в моей квартире случилось в прошлом месяце, как раз после смерти тети Веллы. Сегодня я удивилась, увидев здесь Брэдли. Учитывая наши обоюдные затруднения, я думала, что он будет избегать меня в той же степени, как избегаю его я.

- А что насчет отношений, связанных с работой?

- Было бы чрезвычайно затруднительно вернуться к прежней дружбе и сотрудничеству после того, что случилось. По крайней мере, для меня. Я была невероятно унижена.

- Не говоря уже об испытанной боли?

Рейн поморщилась:

- Ладно, признаю, для моего самолюбия оказалось весьма тяжело услышать, что я вызываю в нем ужас.

- Удивляешься, почему он заявился сюда сегодня?

- Понятия не имею. Знаю, что последнее время он сосредоточился на том, чтобы стать знаменитым.

Зак поднял брови:

- Каким образом?

- Слышал когда-нибудь о Кэссиди Катлер?

Зак чуть прищурился:

- И почему это имя кажется мне смутно знакомым?

- Наверно, потому что видел его в списке авторов бестселлеров. Она пишет о реальных преступлениях.

- Верно, - кивнул он. - Она написала книгу о преступнике, выслеживавшем и убивавшем членов семьи во Флориде. Копы не могли понять, почему он сделал их своей мишенью. Помнится, они, в конце концов, арестовали какого-то родственника.

- Ты читал? - спросила она.

- Черт возьми, нет. Я не читаю подобное дерьмо. Мне хватает своих собственных кошмаров. Просто сужу по тому, что видел в газетах.

Рейн сухо улыбнулась:

- Похоже, у нас есть что-то общее, когда дело касается чтения на ночь перед сном. Что бы там ни было, Кэссиди Катлер решила, что в ее следующем бестселлере будет фигурировать некий детектив убойного отдела из маленького городка, который недавно закрыл несколько зависших дел.

Зак засмеялся:

- Она что, пишет книгу про Митчелла?

- Несколько дней назад мне позвонил Брэдли. Он был очень взволнован. Сказал мне, в городе появилась Кэссиди Катлер со своим ассистентом и проводит предварительные исследования.

- Интересно. Мне любопытно, собирается ли Митчелл рассказать ей, что смог раскрыть дохлые дела только потому, что работал с экстрасенсом?

Рейн содрогнулась:

- Я искренне надеюсь, что он ни словом обо мне не обмолвится. Что касается меня, он может присвоить все заслуги себе.

- Потому что последнее, что бы ты хотела, это появиться в одной из книг Кэссиди Катлер?

- Самое последнее.

Глава 14

Брэдли отхлебнул приличный глоток кофе, поставил изящную фарфоровую чашечку на блюдце и бросил сердитый взгляд через стол.

- Что с тобой не так? - спросил он. - Ты что, заболела?

- Слава тебе Господи, нет. Никогда не чувствовала себя лучше. - Рейн налила себе чаю из красивого желто-зеленого чайника. - Почему ты спрашиваешь?

- Да не знаю. - Он, нахмурившись, вглядывался в ее лицо. - Выглядишь так, словно у тебя лихорадка или еще чего-нибудь в этом роде.

Она спрятала улыбку:

- Наверное, душ оказался слишком горячим.

Небольшая столовая гостиницы была напичкана той же толпой журналистов, что заполняла вечером ресторан. Шум разговоров и звонков по сотовым обеспечивал приватность беседы.

- Дело не в чертовом душе, - пробормотал Брэдли. - Сегодня утром что-то с тобой происходит.

- Ну, прошлой ночью я хорошо поспала, - спокойно произнесла она.

Челюсти Брэдли напряглись.

- Как, черт возьми, ты встретила Джонса?

Рейн сидела лицом к входу в столовую. Зак стоял перед прилавком, расплачиваясь с озабоченной с виду женщиной у кассового аппарата за чашку кофе и кекс. Увидев, что Рейн наблюдает за ним, он поднял руку в знак приветствия. Она ответила, а затем повернулась к Брэдли.

- Прости, что ты сказал? - переспросила она.

Тот нахмурился:

- Где ты познакомилась с Джонсом?

- Боже, ты ведь не ждешь на самом деле, что я буду обсуждать с тобой свою личную жизнь?

- Не знал, что у тебя имеется личная жизнь, - пробормотал Брэдли.

- Сейчас имеется, - скромненько заметила она.

- Джонс в курсе, чем ты занимаешься?

- Да. Догадываешься, что это значит? Его это не пугает.

У Брэдли хватило такта покраснеть.

- Я сказал той ночью какую-то чепуху, которую совсем не имел в виду.

- Ты именно это имел в виду.

Она наблюдала, как Зак забрал кофе с кексом и вышел в смежный вестибюль.

- Послушай, - произнес на этот раз весьма серьезно Брэдли, - даже если у нас не сложились личные отношения, из этого не следует, что мы с тобой не можем продолжать работать вместе. Мы команда, Рейн.

Исходившая от него напряженная настойчивость начала пробуждать в ней любопытство. Обычно Брэдли очень хорошо удавался образ сдержанного саркастичного мачо-полицейского. Ради своего самолюбия было бы приятно поверить, что он дико ревнует к Заку, но она почти была уверена: здесь не тот случай. Несомненно, он встревожился, обнаружив ее с другим мужчиной этим утром, но она была уверена: вовсе не потому, что его вдруг осенило, что он, Брэдли, хочет ее.

- Насчет этого ничего не знаю, - тихо произнесла Рейн. - Последнее время я была расстроена из-за смерти тети.

- Понимаю, - поспешно добавил Брэдли. - Но работа может быть превосходной терапией.

- Мне нужно время привести в порядок мысли и подумать, что мне делать дальше. Ну и к тому же кое-что произошло. То одно, то другое, я просто не готова вернуться к работе с тобой. Во всяком случае, какое-то время.

Он схватился обеими руками за столешницу:

- Проклятье, Рейн. Сейчас не время тебе предаваться раздумьям. У меня новый нераскрытый случай.

Сейчас ей стало еще любопытней. Рейн никогда не видела Брэдли в таком напряжении, даже когда тот собирался проводить арест.

Она подхватила чайник и снова наполнила чашку.

- Что за спешка? По определению повисшие дела не являются такими уж безотлагательными.

- Семьи жертв так не считают, - заметил он, в каждом слове его звучало праведное негодование. - Некоторые люди умерли, дожидаясь справедливого суда.

Несмотря на ее решимость, внутри зашевелилась совесть.

- Я понимаю.

Удовлетворенный, что выиграл очко, Брэдли смягчил выражение лица.

- Прости, что так давлю на тебя. Я понимаю, что смерть тети стала для тебя тяжелым ударом, и что у тебя полно хлопот с ее наследством. Но я сейчас в трудной ситуации.

Вот сейчас они добрались до сути проблемы.

- Выкладывай, что у тебя, - сказала Рейн.

Он тяжело вздохнул:

- Тут такое дело, милая…

Рейн взмахнула чайной ложечкой, словно волшебной палочкой:

- Не называй меня милой.

- Дело в том, что этот новый "висяк" очень важен для меня. Мне нужна твоя помощь.

- И чем же это особое дело важнее, чем любое другое?

Он во второй раз оглядел помещение, чтобы убедиться, что их не подслушивают, потом наклонился снова вперед и понизил голос.

- Кэссиди предложила великолепную идею насчет книги, - признался Брэдли.

Рейн положила ложечку на блюдце. Блюдце чуть звякнуло.

- Кэссиди Катлер, - произнесла она. - Мне следовало понять, откуда ветер дует.

- Просто выслушай меня, ладно? - взмолился Брэдли. - Она хочет проследить за мной во время расследования от начала до конца. Мы вместе просмотрели некоторые из дел и отобрали одно, которое как будто специально предназначено для тебя.

Она поперхнулась чаем.

- Для меня?

- Для нас, - быстро поправился он. - Это дело идеально подходит для твоих способностей, э, к наблюдению и интуиции.

- "Наблюдение и интуиция" - так он ловко придумал обозвать ее способности раскрывать секреты с помощью своих психических особенностей. Проработав с ней больше года, он все еще не мог заставить себя признать, что у нее настоящий талант экстрасенса.

- Забудь, - категорично заявила она. - Я не хочу присутствовать в твоей книге.

- Почему? - потребовал он ответа.

- Начнем с того, что я потеряю анонимность. Ориана - это тебе не Нью-Йорк или Лос-Анжелес. Здесь не спрячешься. Последнее, чего мне хочется, чтобы на меня на улицах показывали пальцем и шептались за спиной, что я слышу голоса в голове.

- Это послужило бы великолепной рекламой для твоего бизнеса.

- Ты издеваешься? Да люди скажут, что я сумасшедшая, как моя тетя. Такая реклама мне ни к чему, уж поверь. Я хочу вести торговлю и ежемесячно присутствовать на собраниях Орианской деловой ассоциации, не беспокоясь о том, что люди шепчут у меня за спиной.

- Ладно-ладно, - пошел он на попятную, подняв кверху ладони.

- Знаешь, как здесь в Шелбивилле называли мою тетю? Они звали ее ведьмой. А некоторые и вправду так считали.

- Послушай, я поговорю с Кэссиди. Может, она согласится дать тебе другое имя в книге.

- Прости, - произнесла Рейн. - Столько всего сразу случилось. Я не хочу связываться еще и с книгой.

- Дело ведь в нем? В том парне, который был в твоей комнате утром?

- Нет, - весьма прохладно ответила она.

- Ерунда. Как давно ты его знаешь?

Ее это уже начало сильно раздражать, решила Рейн. Она зажгла свою особую улыбочку:

- Дай посчитаю. Около шестнадцати часов.

- Шестнадцать часов?

- Плюс, минус час. По правде говоря, я точно не засекала время.

Брэдли был ошеломлен:

- Ты имеешь в виду, что встретила его только вчера и уже спишь с ним? Ты что, с ума сошла?

Она замерла с чашкой у рта и просто смотрела на него, ничего не говоря.

- Я этому не верю, - продолжил он, не обратив внимания на то, как она вдруг застыла. - Ты, должно быть, выжила из ума.

- Но ведь это именно то, что всегда интересовало тебя, верно? - спросила Рейн, голос ее звучал абсолютно ровно.

Брэдли нахмурился:

- Интересовало что?

- Сумасшедшая я или нет. И поэтому мысль оказаться со мной в постели наводила на тебя ужас, помнишь?

Он скривился:

- Проклятье, Рейн, не говори за меня.

- Это твои слова, а не мои.

- Послушай, никаких голосов нет. - Его рот вытянулся в тонкую линию. - Ты просто себе вообразила, что они есть. У тебя на самом деле имеется природный дар обращать внимание на те детали в сцене преступления, которые другие пропускают. Вот и все.

- Я слышу голоса, - категорически заявила она. - В кое-каких кругах это является определением сумасшествия.

- Этот парень, которого я обнаружил у тебя…

- Его зовут Зак. Зак Джонс.

- Джонс. Ты и в самом деле рассказала ему, что слышишь голоса?

- Ага.

Брэдли воззрился на нее с откровенным недоверием.

- И у него с этим нет проблем?

- Ну, он утверждает, что это его заводит.

- Что-то не складывается в этой картине.

- До свидания, Брэдли. Удачи тебе с книгой. - Рейн закинула сумку на плечо и попыталась встать.

- Пожалуйста, - слово, казалось, далось ему с большим трудом. - Мне нужна твоя помощь. Мне важна эта книга. Если все получится, я смогу воспользоваться этим, как средством для прямой дороги в кабинет шефа полиции. Черт, может, даже создам частную компанию.

- Удачи, - от всей души пожелала Рейн.

- Ты у меня в долгу, - произнес Брэдли.

- Прости?

Он наклонился к ней еще чуть ниже.

- Помнишь, полтора года назад, когда ты пришла с той дикой историей о женщине, которую похитил и убил муж, я сделал тебе одолжение? - убедительно напомнил он, понизив тон. - Никто в департаменте не был готов уделить тебе время. Но я поднял старые дела и обнаружил совпадение с некоторыми указанными тобой деталями. Я убедил шефа дать санкцию на проведение тестов ДНК. Потом разыскал того мужа и получил признание.

- И заработал почести на том, что закрыл первое в длинной череде старых нераскрытых дел, которые вскоре прославили тебя. Считаю, что мы в расчете, Брэдли.

- Черт. Нам стоит продолжить профессиональные отношения. Почему ты пытаешься сделать их личными?

Рейн вздрогнула, как от боли, но быстро справилась с собой.

- Просто ошиблась. Я думала, мы были больше, чем коллеги. Думала, ты понимаешь… - она оборвала себя. - Неважно. Я получила сполна за неудачное общение. Итак, мне нужно идти. Шеф Ленгтон сообщил, что следователи из Портленда и Сиэтла возможно пожелают допросить меня сегодня утром. Как только все закончится, я возвращусь в Ориану. Меня ждут дела.

Брэдли поднялся и схватил Рейн за запястье:

- Проклятье, Рейн, мы же команда.

В дверях как из-под земли возник Зак. И направился к столику. Она смогла ощутить враждебные волны уже с полдороги.

Рейн многозначительно посмотрела на запястье.

- Думаю, тебе лучше отпустить меня, - тихо произнесла она. - Прямо сейчас.

Наконец Брэдли заметил направлявшегося к ним Зака. И поспешил отпустить ее. Лицо его ожесточилось.

- Заметь, Рейн, - произнес он. - Мне наплевать, насколько удовлетворяет тебя Джонс в постели. Он ведь не возник просто из воздуха. Кто бы он ни был, ему что-то нужно от тебя, верно? И это не просто жаркий потный секс.

- А вот это уже не твое дело.

Но Брэдли прочно вошел в роль копа на допросе.

- Не могу поверить, что ты встретилась с ним вчера, - сказал он. - Что вас связывает?

- Полагаю, ты можешь считать, что он старый друг семьи.

Глава 15

Часом позже Зак, сложив на груди руки, стоял, прислонившись к стене, и наблюдал, как Рейн укладывает туалетные принадлежности в предназначенный для них маленький чемоданчик. После разговора в столовой, она выглядит другой, думал Зак. Она снова вернулась в свою раковину.

- Допрос детективов долго не продолжался, - заметил он.

- По большей части потому, что разговор со мной им был неинтересен. - Она застегнула молнию на чемоданчике. - Они были слишком заняты, работая на месте преступления. К тому же у меня такое чувство, что шеф Ленгтон предупредил их, что у меня не все в порядке с головой.

- Он сказал тебе, когда ты можешь вернуться в дом?

- Нет, но это произойдет, по меньшей мере, в течение нескольких дней.

Она состроила гримасу.

- Лучше выставить дом на продажу сейчас.

- Как знать? Может, тебе попадется больной на голову покупатель, который придет в восторг от обладания подлинным домом ужасов.

- В Шелбивилле? Она насмешливо фыркнула. - Ни малейшего шанса.

- Ну, по крайней мере, ты проделала хорошую работу по части того, чтобы остаться в стороне от шумихи. Это местечко просто кишит репортерами и телевизионщиками. Я насчитал еще два новых фургона новостей на парковке сегодня утром. И никто не обратил на тебя внимание.

- Слава тебе Господи.

- Судя по утренним газетам, все лавры по спасению девушки достались Спайсеру.

- Пусть порадуется. Ленгтон, наверно, использовал все уловки, чтобы обеспечить ему успех.

- Что ты собираешься делать с Митчеллом?

- Ничего, по крайней мере, в ближайшее время.

Рейн надела плащ.

- Он ведь не отстанет.

- Наверно.

Она напоследок окинула взглядом комнату, чтобы проверить: не забыла ли чего.

- Он полагает, что книга, которую хочет написать Катлер, сделает ему карьеру.

- Трудновато ему придется поддерживать блестящие спортивные достижения без твоей помощи.

- Брэдли раскрыл множество случаев и до того, как встретился со мной, - спокойно добавила она. - Он хороший коп.

- Так что он сказал тебе сегодня утром такое, что ты опять спряталась за баррикадами?

Распахнув глаза, Рейн воззрилась на него: - Не знаю, о чем ты говоришь.

Зак молча ждал.

Она чересчур крепко схватилась за ручку чемодана.

Назад Дальше