Она прилетела в Лондон через три дня после того, как Симон получил ультиматум Пеппер, и обнаружила, что ее муж отправился в свое родовое поместье, оставив ей приказ немедленно и вместе с детьми следовать за ним. Зная, что ослушание грозит немалыми бедами, Элизабет собрала вещи, которые могли понадобиться в течение недели, и попросила шофера подать машину сразу после ужина.
В родовом гнезде Геррисов было все для удобной и приятной жизни, однако она не любила его. Здесь Симон расслаблялся, и Элизабет не чувствовала себя в безопасности в своей спальне... Тут вообще у нее появлялось ощущение такого страшного и неотвратимого давления на нее, что Элизабет с трудом заставляла себя не кричать от страха.
В этом доме Симон провел свое детство, но и он временами не желал сюда ехать. Даже дети казались здесь притихшими, хотя, наверное, трудно было бы найти место красивее. Построенный из светлого камня дом стоял в окружении нетронутой человеком природы. Сады были спланированы в более позднее время, а посреди синело искусственное озеро с островом, на котором возвышалась башня в греческом стиле, построенная одним из предков Симона под впечатлением поездки в Италию. И дом, и все поместье по праву назывались архитектурными сокровищами.
Когда они приехали, в доме было темно, и Элизабет растерялась. Где же Симон? Еще не очень поздно... Он должен их ждать. Обычно они держали в доме мало прислуги, и управляющему приходилось дополнительно нанимать людей, когда они приезжали в поместье.
Каждое лето они всей семьей проводили тут месяц, как правило, август, а потом приезжали на неделю после Нового года, когда Симон давал бал для местных аристократов, в среде которых был весьма популярен.
Элизабет попросила шофера открыть тяжелую дверь и внести в дом багаж. Она следовала за ним, по пути включая свет и дрожа всем телом от холода, так как отопление не работало. Где же слуги?
Заметив полоску света под дверью в кабинет, она распахнула ее и увидела Симона, лежавшего в кресле. От него сильно несло бренди. Заметив пустую бутылку, Элизабет постаралась не показать, как она удивлена. Симон пьян! Но ведь он никогда не пьет... Отпустив шофера, она отослала детей наверх, не обращая внимания на вопросы Эммы.
В доме не оказалось ни одной служанки, и ей пришлось самой заняться детьми, приготовить им ванну, накормить.
Шкафы и холодильник были полны еды. Элизабет готовила ужин, но одна мысль страшнее другой не давали ей покоя. Что происходит? Может быть, Симон потерял над собой контроль и всех уволил? Вряд ли. Такое не в его духе.
Элизабет накормила наверху детей, уложила их и отправилась в кабинет. Симон храпел. Решив не будить его, Элизабет пошла к шоферу, который по обыкновению обосновался в комнатах над гаражом.
Не желая, чтобы он заходил в дом, Элизабет сказала, будто домоправительница взяла выходной и ему придется самому позаботиться о своем ужине. Симон ни за что не простил бы ей, если бы кто-нибудь еще увидел его в теперешнем состоянии.
Она уже вернулась в кухню и стала варить кофе, как вдруг услышала шум мотора.
Домоправительница выглядела растерянной. Они с мужем постоянно, то есть вне зависимости от присутствия или отсутствия хозяев, присматривали за домом и садом, и Элизабет привыкла доверять ей, хотя поначалу с трудом понимала ее северный выговор.
Похоже, Симон действительно отпустил их... Хотел напиться? Женщина упорно отводила взгляд, и у Элизабет упало сердце. Что случилось? Не может быть, чтобы Симон привез сюда одну из своих пассий.
Элизабет отнесла кофе в кабинет и поставила чашку на стол, не имея ни малейшего намерения будить Симона. С отвращением поглядев на него, она закрыла за собой дверь.
Симон проснулся, словно его толкнули. Не сразу он понял, где находится, но ощущение опасности появилось мгновенно... Тяжело было дышать, как будто его связали... Кто-то наклонился над ним...
Отец... Симон отчаянно закричал и съежился, предчувствуя боль, но тут его мысли прояснились, и он сообразил, что испугался собственного сына. Ярость и ненависть вновь помутили его рассудок, едва он заметил отчуждение в глазах мальчика. И весь тот кошмар, тот страх, который он пережил, узнав о разоблачениях Пеппер, неожиданно переродились в одно неодолимое желание. Он подался к Джайлсу, подхватил его и, держа под мышкой, шагнул к двери в сад. Легко отыскав на берегу лодку, Симон бросил в нее сына. Когда мальчик закричал, он ударил его, наслаждаясь прикосновением кулака к нежной плоти.
Никакого определенного осознанного решения у Симона не было, его вела внушенная ему с детства страсть. Не задаваясь вопросами, не обращая внимания на вопли Джайлса, он, как заведенный, следовал к одному ему известной цели. Лодку покачивало на волнах, и он уже собирался отвязать ее...
Симон трепетал от наслаждения, чувствуя свою власть над съеженным комочком.
Он не обращал внимания ни на крики, ни на слезы, ни на устремленный на него взгляд сына, в котором не осталось ничего, кроме страха.
Элизабет тоже не спалось в эту ночь. Она спустилась вниз посмотреть на спящего мужа и в ужасе остановилась, глядя на открывшуюся ужасную картину и не веря своим глазам.
Куда Симон собрался везти Джайлса? Что он делает с ним? Ночь сырая, холодная. Мальчик простудится... И вдруг она все поняла. Элизабет бросилась на помощь сыну, не помня себя от страха и возмущения. Симон уже оттолкнул лодку от берега, когда она примчалась к реке и выхватила из его рук шест.
Симон не ждал и испугался ее, словно Элизабет материализовалась из ночного мрака. Он застыл на несколько секунд, однако вскоре опомнился и, в ярости оскалив зубы, вновь повернулся к жене, чтобы вернуть себе шест.
Элизабет не помнила, как оказалась в воде, однако страх за сына как будто утроил ее силы. Она на равных сражалась за шест с озверевшим мужем, моля небо, чтобы кто-нибудь увидел их и пришел на помощь.
Джайлс притаился на дне лодки, дрожа всем телом и в страхе глядя куда-то мимо своих родителей.
Каким-то чудом Элизабет вновь удалось завладеть шестом, и она, не успев ни о чем подумать, изо всех сил всадила его заостренный конец в грудь мужу. Он покачнулся и, едва не перевернув лодку, упал на дно, ударившись головой о борт. Элизабет бросила шест, выхватила из лодки сына и побежала к дому.
Много времени ушло на то, чтобы разбудить Эмму, которая никак не хотела просыпаться и одеваться, однако Элизабет, подстегиваемая пережитым страхом, едва ли не впервые переупрямила свою упиравшуюся дочь.
В гараже стоял "форд", ключи от которого хранились в кухне, так как в основном им пользовалась прислуга, и Элизабет отправилась за ними, вздрагивая, когда ей казалось, что слышит за спиной шаги Симона.
Только выехав на шоссе, она наконец почувствовала себя в безопасности. Надолго ли? Симон приложит все силы, чтобы найти их... Он не может позволить ей рассказать всем, как он собирался поступить с собственным ребенком...
Зная о непоколебимой поддержке, которую ее семья оказывает мужу, Элизабет не смела даже думать о том, чтобы обратиться за помощью к отцу... По крайней мере, не удастся доказать преступный умысел Симона.
Мысленно она перебрала своих лондонских друзей. Ни к кому из них Элизабет не могла обратиться в беде. Наверное, отчасти она сама была виновата в этом, ибо всегда держалась слишком замкнуто и никого не подпускала к себе. И вдруг ей вспомнилась заметка в какой-то газете о домах, которые существуют для попавших в такое же положение женщин, для женщин, которые хотят укрыться от мужей-насильников.
Денег у нее с собой было достаточно, чтобы устроиться в отеле... Фамилию можно изменить... А утром она постарается отыскать одно из таких учреждений. Времени у нее немного. Симон тоже будет спешить. Элизабет не рискнула даже показаться в лондонском доме.
Джайлс спал, а Эмма хныкала на заднем сиденье. Неплохо бы показать сына врачу... Ее мысли кружились вокруг одной точки, мучая и не давая ни секунды покоя, ведь она так и не поняла до конца, что ее муж собирался сделать с Джайлсом. Не хотела понимать...
Глава тринадцатая
Благодаря полковнику Уайтгейту, юный Майлс успешно завершил образование в Оксфорде и получил работу в адвокатской конторе. Поначалу Майлса приняли там не очень-то хорошо, потому что у него не было ни семьи, ни денег, ни знакомств, и прошло не меньше года, прежде чем он почувствовал себя своим среди коллег.
Майлс много работал, по вечерам занимаясь самообразованием. В отличие от большинства сверстников, он вынужден был подрабатывать. Чего только Майлс не перепробовал! Однажды в баре одного из изысканных клубов Вест-энда он услыхал о том, что какое-то агентство ищет приличных молодых людей, которые могли бы сопровождать их клиенток в театр, на прием и в другие места.
- Отличное агентство, и клиентки там высокого пошиба, - сказали ему. - Только работать надо честно... Если же тебе хочется чего-то этакого, туда лучше не соваться.
- А сколько платят?
- Платят хорошо... И смокинг дают.
- Почему же ты работаешь тут? - спросил он приятеля.
- Сглупил... Завязал романчик с одной клиенткой, а муж узнал и пожаловался. Пришлось уйти.
Сопровождать богатых пожилых дам Майлсу не хотелось, но деньги были нужны позарез. Приходилось покупать много книг, а тут еще приятель, с которым он вместе снимал квартиру, решил жениться, и надо было срочно искать новое жилье.
Скрепя сердце, Майлс позвонил, и ему назначили время для собеседования.
Мэрилин Верной основала свое агентство, когда обнаружила, что молодость покинула большинство ее подруг, которые развелись с мужьями, но у которых было достаточно денег и энергии, чтобы желать развлечений. Однако правила приличия и воспитание не позволяли им посещать в одиночку, например, рестораны.
Она твердо стояла на том, что ее "Эскорт-агентство" вменяет в обязанности своим служащим исключительно те услуги, которые значатся в контракте, и ничего больше. Если молодые люди вступали в какие-то еще отношения с клиентками, это было их личным делом, и к агентству отношения не имело.
В Майлсе Френче она тотчас учуяла чужака, ведь в ее агентство приходили в основном севшие на мель сыновья приличных родителей. Несмотря на очевидную юность, он производил впечатление зрелого мужчины, и Мэрилин заинтересовалась им. Она задавала ему обычные вопросы, на которые он отвечал быстро и откровенно. У Мэрилин брови поползли на лоб, когда она услыхала о его желании стать адвокатом, и она печально усмехнулась, когда он заявил, что, если агентство является таким, каким он его считает, нет причин не работать в нем. - У вас жалованье больше, чем в пабе. Мне нужны деньги.
Чтобы проверить Майлса, она отправила его в оперу с леди Памелой Далвич, одной из самых богатых и самых трудных своих клиенток. Этой светской даме с броской внешностью исполнилось сорок пять. Она была хрупкой на вид, но неутомимой искательницей приключений.
Заранее зная, какое предложение леди Памела сделает Майлсу, она хотела знать, примет он его или нет. Если примет, пусть катится на все четыре стороны. Случайно возникшее чувство, каким бы мимолетным оно ни было, - это одно, а проституция - совсем другое...
Мэрилин сама не поняла, то ли ей радоваться, то ли огорчаться, когда Майлс позвонил ей на другое утро в офис и спокойно сообщил, что, по-видимому, они не поняли друг друга, и он удивлен предложением, которое ему сделала леди Памела.
Майлс был принят на работу. Глупо было бы не взять его.
Очень немногие из клиенток рассчитывали на секс, да и Майлс принадлежал к тому типу мужчин, которых лишь самые самоуверенные женщины осмеливались рассматривать как взятое напрокат мужское тело.
Больше всего он любил работать с леди Ридли. Когда-то она была известной оперной певицей, но потом вышла замуж и полностью посвятила себя семье. Теперь ей было за семьдесят, и леди Ридли заявляла, что старость оберегает ее от любопытства окружающих, когда она позволяет себе появиться в обществе с красивым молодым человеком. Майлсу она нравилась. Он не уставал получать удовольствие и от ее острого язычка. Их отношения напоминали отношения бабушки и внука. Единственная дочь леди Ридли жила в Австралии, и большую часть времени старая дама проводила в одиночестве, если не считать визитов ее крестницы, которую Майлс ни разу не видел.
Правда, слышал он о ней много. Аманда Курант вышла замуж совсем юной девочкой, едва ли не школьницей. Она была единственной дочерью очень богатого и весьма эксцентричного шотландского пэра, который и настоял на ее браке с троюродным братом.
- Хеймиш был уверен, что если в жилах обоих течет кровь Стюартов, то они могут произвести на свет нечто по-королевски прекрасное.
Майлс уже знал, что отец Аманды потерял голову на Стюартах, однако, благодаря богатству, окружающие терпели его эксцентричность. И еще он знал, что брак Аманды оказался неудачным, так как нищий жених не смог отказаться от богатой жены, хотя любил другую женщину.
- Ребенка они так и не родили... Подозреваю, что они даже никогда не спали вместе. И, конечно же, Хеймиш винит во всем Аманду. Сейчас она живет в Лондоне... К счастью, мать оставила ей небольшое наследство. Но она нигде не показывается. Отец вбил ей в голову, будто она сама во всем виновата. И Аманда верит. Конечно, ей нужно замуж... Но как найти мужа, если безвыездно сидишь дома? Майлс, помогите. Я вам заплачу.
- Если вы имеете в виду, что она не должна знать...
Леди Ридли покачала головой.
- О нет, ничего подобного! Я же вам говорю, мой мальчик... Аманда страдает от неуверенности в себе, и ее все равно не убедить, что такой красивый молодой человек заинтересовался ею... Однако у нее не очень много денег. Мне удалось настоять на своем, лишь напомнив, что я ее крестная мать и знаю, что хорошо для нее, а что плохо. Майлс, ей нужно пообщаться с людьми, чтобы забыть о своих неприятностях.
Майлс согласился сопровождать Аманду на прием.
Он не совсем представлял, какого типа женщину ожидал увидеть, когда приехал в Челси и в ответ на его звонок дверь открыла очень милая брюнетка. Но стоило ей поднять на него свои огромные золотистые глаза, он признал правоту леди Ридли. Эта женщина не сознавала свою привлекательность и совершенно не верила в себя. Голос у нее дрожал от нервного напряжения, и Майлс не удивился бы, если бы Аманда отказалась ехать с ним, воспользовавшись первым попавшимся предлогом.
Их ждало такси, но, когда Майлс хотел взять ее под руку, она отшатнулась от него. Бедняжка Аманда была на грани нервного срыва, и Майлс не знал, как успокоить ее. Только в такси Майлс разглядел, что ей скорее двадцать пять, нежели тридцать пять лет.
Вечер был неудачным. Аманда вздрагивала каждый раз, когда рядом оказывался мужчина, и Майлс видел по ее глазам, что она ни на минуту не забывает о его оплаченных услугах. Он попытался разговорить ее, но Аманда отвечала только "да" и "нет", и у него сложилось впечатление, что она ждет не дождется конца вечера.
На обратном пути она забилась в уголок и глядела прямо перед собой, так что Майлсу пришлось признаться леди Ридли в своей неудаче.
Выходя из такси, Аманда зацепилась каблуком и едва не упала, но когда он хотел поддержать ее, причем бессознательно, ибо так же поступил бы в отношении любого человека, она в ужасе отскочила от него.
Майлс не мог прийти в себя от злости, Второй раз в жизни он столкнулся с обиженной мужчинами женщиной.
Его не удивляло, что леди Ридли больше не предлагала ему сопровождать Аманду. К сожалению, ей самой не давал покоя артрит, и Майлс, навещая ее, тактично помалкивал, когда она распространялась насчет одиночества своей крестницы.
- Я нашла для нее идеального мужа. Он - министр, вдовец с двумя детьми. Тоже вырос в Шотландии. Майлс, они так подходят друг другу, но я не могу их даже познакомить.
Естественно, Майлс никак не ожидал встретить Аманду на приеме, на который сопровождал популярную телезвезду.
Когда он заметил ее, то от удивления потерял дар речи. Наверное, Аманда почувствовала что-то, потому что подняла голову и тоже посмотрела на него. Она покраснела, но Майлс не понял, от смущения или от злости. У нее была чистая-чистая белая кожа, и, когда щеки ее разрумянились, он ощутил неодолимое желание коснуться их пальцем. Естественно, Майлс отлично умел справляться с неожиданными порывами, однако на этот раз ему потребовалось несколько минут, чтобы отвести взгляд от ее лица. Он чувствовал, как забилось сердце в предвкушении... Но Майлс лишь покачал головой, изумляясь самому себе. Ведь он и видел-то ее всего один раз, а вот желает с такой силой, с какой не желал и свою первую девушку.
До конца вечера он старательно избегал Аманду. Только этого не хватало!.. Связь... Брак... У него совсем другие планы на будущее. Карьера! Сначала карьера, а потом все остальное, если он собирается добиться успеха. Что же до Аманды Курант, то она не из тех, которые довольствуются физической близостью. Майлс поставил себе за правило никогда не связываться с женщинами, требующими больше, чем он мог им предложить. До сих пор он это правило не нарушал и жил без проблем. Вокруг полно молодых...
После Оксфорда у Майлса были связи с полудюжиной женщин, и всех он вспоминал с восхищением. Зачем спать с женщиной, которая тебе не нравится и которой ты не восхищаешься?.. Это не имеет смысла, ведь секс - лишь часть взаимоотношений.
Майлс был идеальным любовником, хотя не знал об этом. Привлекательный внешне, мужественный, он вел себя с женщинами, как и подобает мужчине. В постели он думал не только о себе, но и о своей партнерше, а вне постели был приятным и умным собеседником, который никогда не позволял себе недооценивать женщину.
У него физически болело сердце, когда он видел, как Аманда шарахается от мужчин. Словно чья-то грубая рука взяла и разбила драгоценную вазу. Майлсу отчаянно захотелось показать ей, какими замечательными могут быть отношения мужчины и женщины, но он знал, что такая возможность вряд ли представится.
Прежде чем покинуть зал, он вновь нашел ее взглядом, и тут звезда, которую он сопровождал, сказала, что больше не нуждается в его услугах. Она откровенно флиртовала с продюсером, и Майлс уже собирался тихо уйти, как вновь увидел Аманду Курант. Бывший игрок в регби загнал ее в угол и громко разглагольствовал о чем-то, не замечая, как она его боится. И хотя Майлс убеждал себя, что ей вовсе не требуется чьего-либо вмешательства, все же он вернулся в залу.
Ему почудилось едва заметное облегчение, мелькнувшее в ее глазах, и, хотя регбист смотрел на него как на захватчика чужой собственности, Майлс проигнорировал его и, удивляясь себе, тихо спросил:
- Вы как будто собирались уехать пораньше?
То ли Аманда тоже удивилась, то ли испугалась, но, как бы то ни было, она вышла из угла и приблизилась к нему. Молча они покинули зал. Майлс заметил, что Аманда вся дрожит, и только тут понял, что на ней нет пальто. Он остановил проезжавшее мимо такси.
Как ни странно, она пригласила его зайти к ней, хотя внутренне была напряжена, как всегда, и даже предложила ему выпить. Майлс отказался. Тем временем она что-то налила себе и, не отпив, поставила бокал. Все ее движения были неловки.