Ответ на этот вопрос она знала не хуже, чем Майк. Если он сдастся без борьбы, его протест потеряет всякий смысл. Газеты и телевидение найдут среди новостей дня что-нибудь поважнее, но, видя, как полиция уводит его в наручниках, зрители сочтут его мучеником, а средства массовой информации преподнесут это событие как нечто драматическое, не забыв о героизме его участников.
Довольно скоро завыли сирены приближающихся полицейских машин; к моменту, когда они въехали на территорию фабрики, вой этот достиг невыносимой громкости. Прибыла полиция округа.
Шерри видела со своего поста, как из здания фабрики снова появился член администрации в окружении своих приспешников. Выслушав его жалобу, помощник шерифа обратился к Майку, потом жестом указал на вывеску: "Вход на территорию запрещен". Майк начал возражать и тут же был заключен в наручники. Полицейские забрали плакат и листовки пикетчиков, пошвыряли их в мусорный контейнер, после чего руки Эктора и Фрэнка тоже "украсили браслетами". Получив поддержку полиции, представитель администрации приказал репортерам вслед за демонстрантами убираться с территории. Троих мужчин потащили к полицейским машинам; за арестованными бежал фоторепортер местной газеты, а телеоператоры катили свои камеры в том же направлении, то есть к выходу. Лицо Майка (еще не упрятанного в фургон) было довольным - он добился как раз того, чего хотел.
Шерри села в "мустанг" на место водителя и включила зажигание, потом несколько минут сидела не шевелясь - собиралась с мыслями. Я у руля, думала она, и, если вовремя не внесу залог, Майк проведет несколько дней за решеткой. Рассуждая по-старому, он вполне этого заслуживает: стоит только вспомнить, как он виноват перед моей сестрой и маленьким Джейми.
Если ты хочешь, чтобы он сблизился с Джейми, заговорил в ней внутренний голос, ты не можешь его вот так предать. Шерри не позволила себе задуматься над тем, что звук наручников, щелкнувших на руках Майка, уколол ее в самое сердце.
Приехав в нужную контору, девушка увидела, что других клиентов в ней нет.
- Майк Руис со своими дружками? - переспросил чиновник в ответ на ее робкое заявление. Добродушное лицо его в веснушках расплылось в улыбке. - Конечно, милочка. Я позвоню в главную тюрьму округа и позабочусь, чтобы залог туда дошел.
Доставая из сумочки деньги Майка, Шерри невольно прислушивалась к разговору чиновника и с удивлением узнала, что залог не нужен.
- Вашего ухажера с его дружками освободят и так, - сказал ей чиновник, улыбаясь еще шире. - Пока вы доедете до тюрьмы, они уже будут стоять у ворот.
То, что он не задумываясь назвал Майка ее ухажером, да еще известие, что их всех скоро выпустят, вызвало в душе Шерри смятение. Я не должна позволять себе радоваться за него, твердила она. И в то же время чувствовала, как уходит напряжение, во власти которого она была несколько часов. Минут сорок пять ушло на то, чтобы доехать до тюрьмы и подождать выхода Майка. И вот он появился вместе с Эктором и Фрэнком - выражение их лиц было веселым, победным. Заглянув в машину, Майк попросил Шерри подвинуться, чтобы он мог сесть за руль.
- Управляющий фабрикой, подумав, решил, что не станет брать штраф, - объяснил Майк, пока друзья его влезали на заднее сиденье. - Правда, он опоздал, и это не пойдет ему на пользу: мы получим рекламу, а он прославится как жесткий и в то же время нерешительный человек.
Если мчаться прямо в Тампу, они все равно пропустят шестичасовые теленовости, а Майку хотелось их увидеть.
- А что, если мы заскочим в одну таверну и посмотрим телевизор? - спросил он у Шерри, когда они затормозили у обочины, где Фрэнк оставил свой грузовик. - Вы сможете позвонить бабушке оттуда и узнать, как она и малыш. Кстати, сегодняшние сверхурочные помогут вам оплатить ремонт машины.
Шерри тоже хотелось увидеть, как телевидение отразило их усилия.
- Я не возражаю, - сказала она, в душе оправдавшись тем, что деньги пригодятся.
В ответ он похлопал ее по руке, и у Шерри побежали мурашки по всему телу.
- Эктор, Фрэнк, - окликнул он друзей, - мы будем ждать вас в таверне Фланагана, идет? Ну, до встречи!
Таверна оказалась бедной придорожной забегаловкой на окраине соседнего городка Плант-Сити, но с претензией на ковбойский стиль и с музыкальным автоматом, из которого можно было извлечь музыку "кантри". Когда все собрались, Майк заказал для всех пиво. Шерри чувствовала на себе любопытные взгляды посетителей, а еще Майк то и дело натыкался на ее ногу своей коленкой.
Взгляды, впрочем, Шерри проигнорировала, но вот с коленкой было труднее... Вскоре замелькали новости по телевизору, укрепленному под потолком. К радости всей компании, сюжет про пикетирование оказался почти самым значимым в выпуске. В ответ на вопрос Мэри Мерчисон, чего добиваются пикетчики, Майк до ареста успел изложить свое требование к администрации фабрики - объявить бойкот производителям, издевающимся над сборщиками фруктов.
- Один из представителей администрации позвонил в полицию с просьбой убрать бунтовщиков с территории фабрики, - рассказывала привлекательная блондинка-репортер, - но потом сразу же снял с них все обвинения. - Журналистка вела свой репортаж - с надписью на микрофоне "11-й канал ТВ", - стоя у фабричной ограды. - Когда его спросили, прекратит ли он деловые отношения с данными поставщиками, представитель администрации отказался отвечать.
Чокнувшись со своими друзьями, Майк произнес тост:
- За наш сегодняшний успех! И за то, чтобы с рабочими лучше обращались. Может, нам удастся еще и покупателей подбить на бойкот, а может быть...
Его эйфория уступила место деловым планам. Он уже молча смотрел на плакат, извещающий о соревновании по бильярду.
- О чем задумался, Мигуэлито? - спросил Эктор.
Майк ответил характерным пожатием плеч. Глядя на этого темноволосого мужчину, Шерри чувствовала, что он все больше овладевает ее мыслями. Вопреки первоначальному мнению о нем...
- Я думаю, хорошо бы нам появиться инкогнито в одном из тех лагерей, где живут сборщики фруктов, - заявил Майк, - чтобы рассказать о безобразиях, которые там творятся. Может, тогда нам удастся добиться каких-то существенных изменений. Пока что мы только вяло произносим требования, которые едва щекочут совесть общества.
Когда до Шерри дошло, что во время такого "эксперимента" Майка могут зверски избить, бросить в тюрьму, а то и отмерить срок, она сразу забыла о своей неприязни.
- Неужели вы это серьезно? - воскликнула девушка.
Эктор и Фрэнк обменялись взглядами.
- Конечно, серьезно, - ответил Майк. - Если хочешь добиться справедливости, приходится рисковать.
На этой невеселой ноте закончилась их пирушка. Фрэнк Суарес спешил в Хилзборо, где преподавал в колледже, на вечернем отделении, и предложил Эктору подвезти его. Шерри осталась с Майком, который обещал доставить ее к самому дому. К этому времени уже стемнело, и Майк даже слышать не хотел о том, что от их конторы она доедет на автобусе.
В дороге разговаривали мало, только когда Майк остановил машину у домишки старой Лилиан, Шерри поняла, что во время пути он что-то обдумывал.
- Шерри, - сказал Майк, - нам нужно поговорить. - Как всегда, он воспользовался своим особенным прикосновением.
О чем? - испугалась девушка. Она даже вздрогнула. Неужели он меня раскусил?
- Это не подождет до утра? - спросила она, берясь за ручку дверцы. - Уже поздно, и мне пора заняться малышом...
- Как раз о нем и пойдет речь, - твердо сказал Майк. Своим властным взглядом он заставил ее сидеть и слушать. - Я думал о ребенке, - продолжал Майк. - Вам нужно работать, а вы весь день волнуетесь, что бабушка с ним не справляется. Куда делся отец? Видно, он не помогает вам?
- Ну, это не ваше дело, - отрезала Шерри, испуганная прямотой его вопроса.
Он ответил спокойным, доброжелательным тоном:
- Может, и не мое, но я за вас переживаю. К тому же я знаю женщину, которая могла бы смотреть за малышом. Ее зовут Марта Рамирес, у нее частный детский садик, совсем недалеко от нашего офиса. Мы с ней знакомы много лет, и, когда я рассказал ей о вас, она согласилась брать за ребенка подешевле.
Шерри пришла в ярость оттого, что он посмел обсуждать ее дела с совершенно чужим человеком. Эта женщина будет оказывать ей благодеяние! Шерри проговорила голосом жестким, как наждачная бумага:
- С чего это вы так обо мне печетесь?
- Просто вы - ценный работник, и еще... Я надеюсь, что... что мы друзья.
Через несколько секунд произошло невероятное. Он наклонился к ее лицу, почти касаясь ее рта своим. Шерри внутренне противилась: она спешила, зная, что бабушка и ребенок заждались. А он раздумывал - стоит ли затевать роман?
После чего со вздохом, как-то беспомощно раскрыл свои губы и прижался к ее губам.
Объятая противоречивыми чувствами, Шерри не могла ни говорить, ни двигаться. До сих пор еще ни один мужчина не пробуждал в ней столько желаний и в то же время не делал ее такой беззащитной. Она была на пороге какого-то ошеломляющего открытия. Никто еще не смог так легко снести поставленные ею барьеры, как это сделал он.
Но ведь это был мужчина, вызывающий в ней неприязнь, вернее, теперь - только недоверие. Нет, нет! - кричал в ней голос, жаждущий мести. Не с ним, не с любовником Лайзы! Это непорядочно!
Однако примитивное женское начало предало Шерри. Та Шерри, что была в его власти, целовала Майка Руиса и таяла, смягчалась душой, заражалась его страстью. Она целовала Майка, которого знала сама, а не то чудовище, которое нарисовала Лайза. С восторгом она уступила неистовству чувств, пронзивших ее до кончиков пальцев, и в то же время боялась, что эта буря страсти испепелит ее.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Еще мгновение, и она бы забылась. Она отдалась бы человеку, который легко завоевывал женщин, чтобы так же легко их бросить. Но, имея твердые принципы, она не стала бы с ним спать и не забеременела бы без брака, как Лайза. Шерри давно знала, что такое мужчины, - по истории несчастных женщин ее семьи. Шерри отдалялась от мужчин все дальше, ее мечты о том, что она встретит так называемого Принца, создаст семью и будет растить детей, разбивались одна за другой.
Возможно, Шерри все больше идеализировала своего Принца, и в конце концов эти ее мечты стали бы совсем несбыточными... Сейчас же, обретя голос, она сказала:
- Майк, не надо... мы не должны...
- Почему же? - трезво спросил он, не отодвигая губ. - Лишь потому, что я босс, а ты моя сотрудница? Мы же оба хотим одного и того же...
Заново обретая силы, Шерри дотянулась до ручки дверцы.
- Что касается меня, это не так. - Выйдя из машины, Шерри разговаривала уже с обочины. И верила в то, что говорит. - Дружба нам пригодится, поскольку мы вместе работаем. Но мне больше ничего не надо.
Когда Шерри вошла в дом, бабушка почему-то не спала. Посмотрев на внучку долгим взглядом, она произнесла:
- Неужели и ты тоже, девочка...
- Нет. Лучше я буду гореть в аду. - И хоть выражение ее лица осталось таким же непреклонным, она покраснела.
Минут двадцать спустя зазвонил телефон; Шерри была занята ребенком, и бабушка взяла трубку.
- Это тебя, Шер, - окликнула она внучку недовольным голосом. - Кажется, это твой начальник.
Шерри неохотно двинулась из кухни к телефону, посадив Джейми к себе на бедро. Звонил действительно Майк. В результате того, что произошло между ними, они хотя бы стали называть друг друга по имени.
- Прежде чем ты начнешь возражать, Шерри, - начал Майк, - я хочу извиниться за то, что неправильно понял тебя. Мы знакомы совсем недолго, но я ценю твою дружбу. Если, кроме дружбы, тебе ничего не надо, что ж, будь по-твоему. Разумеется, плюс еще зарплата.
Поскольку она не отвечала, он добавил:
- Я обещаю. Никаких больше поползновений с моей стороны. Поняла?
- Да, поняла, - ответила девушка, поскольку дальше молчать было неудобно. И тут же почувствовала, что отказалась от чего-то, без чего жизнь будет пустой.
- Вот и хорошо. Договорились. - Тут голос его, хрипловатый баритон, стал убеждающим: - Что касается детских яслей, которыми владеет моя знакомая...
- Мне кажется, я уже сказала...
- Правильно, сказала. А сейчас не дала мне закончить. Дело в том, что я в свое время оказал услугу этой Марте. А теперь она поможет тебе. Я рассуждаю как босс-эгоист: ребенок не будет мешать тебе работать на меня.
Шерри невольно взглянула на бабушку. Если в начале разговора она следила за Шерри, то теперь ее внимание переключилось на телеэкран, она не взяла Джейми, хотя он давно ерзал и пытался сползти с бедра Шерри. Бабушка даже не взглянула в их сторону. Лицо ее было более одутловатым и усталым, чем когда-либо раньше. Она не отрываясь наблюдала телеигру, может даже и не следя за содержанием.
Ей уже не под силу нянчить одиннадцатимесячного ребенка, подумала Шерри. Придется принять предложение Майка, хотя бы ради бабушки. Да и ради Джейми тоже. Прелестный сыночек Лайзы не получает того ухода, которого заслуживает. А ведь Майк должен о нем заботиться, и, если он внесет свою лепту, это будет только справедливо.
- Ну, если рассуждать так же, как ты, то придется согласиться, - наконец ответила Шерри. - Что я должна сделать?
Явно довольный согласием Шерри, Майк продиктовал телефон Марты Рамирес и ее адрес. Она снимала одноэтажный домик с верандой, слегка подремонтированный, в котором жила сама и заботилась о своих питомцах.
- Советую завтра, по дороге на работу, заехать к ней и поговорить, - добавил Майк. - Может, разговор будет отрывочным, поскольку матери как раз в это время приводят своих детей, но ты сможешь судить, как она справляется с делом.
Шерри постаралась закончить разговор, потому что от поцелуя Майка мысли ее все еще путались и она была сама не своя, хотя он делал вид, что ничего не случилось. Шерри жаждала уложить Джейми и остаться наедине с собой, чтобы успокоиться.
- Спасибо за заботу, - сказала она сдержанно, надеясь, что Майк поймет причину.
Он понял.
- Не стоит, - ответил он таким же деловым тоном. - Постарайся как следует выспаться.
Положив трубку на рычаг, Шерри переместила ребенка на другое бедро. Мысль, все время вертевшаяся где-то на задворках сознания, наконец-то прояснилась. Насколько она знает, у Майка до сих пор не было детей, которых ему приходилось бы приводить по утрам в ясли Марты Рамирес. И все же он описал атмосферу этого дома с такой точностью, словно был с ней хорошо знаком. Что он делал там по утрам?
Беседовал с Мартой Рамирес как адвокат по поводу какого-то проекта? Или, проведя с ней ночь, торопливо пил кофе и надевал галстук? Если эта самая Марта молода и сексапильна, последнее будет вернее.
На следующее утро Шерри подъехала к яслям с веселым названием "Солнышко" - на Говард-авеню в районе Гайд-Парка, - терзаемая всякими предчувствиями и сомнениями. Но стройная владелица в возрасте тридцати с небольшим встретила ее очень приветливо.
- Друг Майка - мой друг, - сказала она, улыбаясь. Пожав руку Шерри, она тут же нагнулась, чтобы утереть нос сопливому малышу. - Заходите. Присядьте, если найдете куда. Моя забота о Джейми будет стоить вам тридцать пять долларов в неделю, а теперь можете задать мне любые вопросы.
На Марте были кроссовки, узкие брючки-леггинсы и свободная рубашка, которая не могла скрыть потрясающую фигуру. Видимо, Марта очень привлекает мужчин, чему способствует также ее природное кокетство и изящество, подумала Шерри. Слишком просто представить себе эту женщину в объятиях Майка, слишком логично.
Через секунду Шерри было уже наплевать на его любовные связи, она сосредоточилась на работе детсада. Пришлось признать, что Джейми здесь будет в полном порядке, - в этом Шерри убедили откровенные ответы Марты на ее вопросы, а также и то, с какой любовью и ловкостью она справлялась с детьми.
Насчет платы торговаться не приходилось, плата была страшно занижена по сравнению с тем, что обычно брали в таких же садах-яслях. Мне будет нелегко выделить даже эти деньги, размышляла Шерри, но как-нибудь выкрутимся. Еще сохранилась мамина брошь с аквамарином, да и жемчуг, подаренный бабушкой в день окончания школы, тоже пригодится. Их можно заложить, и денег, возможно, хватит до того дня, когда отец Джейми начнет как-то помогать.
Шерри корила себя и все же не могла отделаться от вопроса: был ли Майк любовником Марты? А может, они еще и сейчас?.. Но должна же она решить, оправдывалась Шерри, годится ли Майк в отцы. Нужно учесть все, нужно знать, каков он с женщинами вообще. Нельзя допустить, чтобы Джейми рос с искаженной моралью или видел неприглядные вещи, если будет время от времени жить у отца.
- Вы давно знакомы с Майком? - спросила Шерри, резко поменяв тему разговора.
- Три года, - ответила Марта. - Он защищал моего отца в суде. А почему вы спрашиваете?
- Просто я удивилась тому, что вы берете моего сына за сниженную плату.
- Понимаю. - Освободившись на несколько минут от детей, Марта сварила ароматный кубинский кофе и поставила две кружки на стол. Спросила взглядом, с чем подать.
- Черный, пожалуйста, - ответила Шерри.
Марта добавила в свою кружку сахар и сливки.
- Я думала, что Майк вам объяснил: он спас моего отца, как адвокат, притом бесплатно. А я умею отвечать добром на добро. Но я чувствую, что вас интересует другое: наши личные отношения, - сказала Марта без обиняков.
Шерри затрясла головой, отрицая очевидное:
- Это не мое дело.
- Вы правы, не ваше. Но я все равно расскажу. У нас с Майком было кое-что, он до сих пор мне нравится, я слежу за его делами, когда мне это удается.
Шерри молча, с каменным лицом ждала самого главного.
- Не буду спрашивать, проявляет ли он к вам интерес, - продолжала Марта. - Или нравится ли он вам. Нужно быть камнем, чтобы остаться к нему равнодушной. Честно говоря, он потрясающий парень: любит детей, животных, помогает людям в беде. Но для женщины, мечтающей о семье, он - пустое место. Как говорится, не из того он теста, из которого лепят мужей.
Договорившись о том, что с завтрашнего утра Джейми будет посещать ясли-сад, Шерри покидала это учреждение расстроенная, с путаницей в мыслях. Плохое настроение стало совсем плохим, когда она узнала, что босса нет в офисе - он уехал в Таллахасси, на встречу с группой крупных юристов штата. Они могут помочь принять проект закона, по которому сезонные рабочие будут получать твердую зарплату (самую высокую из минимальных) и жить в человеческих условиях. Эта идея была одобрена их правлением. Однако, по мнению Эктора, раньше чем через неделю босс не вернется.
Ну вот, сердито подумала Шерри, Джерри Суарес так и не починил мою машину, а теперь совсем некому его подтолкнуть. К тому же Майк срывает мой план: к концу второй недели я должна составить свое мнение о нем и предъявить ультиматум по поводу Джейми. Теперь я не успею этого сделать.
Она провела день, отвечая на телефонные звонки, записывая жалобы некоторых сезонников. По просьбе Эктора придумала еще одну листовку с рисунком, перепечатала несколько скучных, занудных писем, сочиненных Майком. И все это время уговаривала себя, что причина плохого настроения - в мелких неприятностях.
В этот вечер, уложив Джейми спать, Шерри так беспокойно бродила по дому, что бабушка взмолилась:
- Да остановись же ты, наконец!