Опасные наслаждения - Смолл Бертрис 21 стр.


- Да ведь детишки почти тебя не видят. Раньше ты, по крайней мере, была дома по выходным. Но с тех пор как мисс Бакли уехала, ты практически круглые сутки, семь дней в неделю, проводишь в "Спа", - высказался Натаниел. - Надеюсь, ты получишь повышение, которого хочешь. Только не забывай, что у тебя есть три дочери и маленький сын, которые в тебе нуждаются. Мы вполне обходимся без всех тех вещей, о которых ты толкуешь.

- Обходимся, но только потому, что нам помогли твоя тетка и дедушка с бабушкой. Конечно, я им благодарна, но ты не представляешь, как неприятно принимать чью-то благотворительность, пусть даже это твои родные! Все равно, что упрекать твоего отца в том, что он не предвидел своей ранней смерти и не позаботился обеспечить семью! Отныне я сама оплачиваю счета. Отправила твоих сестер в лагерь. Покупаю им одежду. И мне нравится, что я в силах все это сделать. Я больше ни от кого не завишу. И все делаю для вас. Теперь я могу заплатить за Принстон, просто не хочу обижать Лиззи. У нее нет детей, и, возможно, уже не будет. И она так гордится тобой!

- Ладно, ма, сдаюсь! Натаниел обнял мать за плечи.

- Значит, тебе нравится быть деловой женщиной, и ты решила стать одной из сильных мира сего. Ты тоже заслуживаешь счастья, и па наверняка бы гордился тобой.

- Спасибо и за это, - обронила Энни, которой вдруг захотелось заплакать. Не хватало еще, чтобы тушь потекла! - Мне нужно бежать. Попроси няню испечь пастушью запеканку. Картофельную, с остатками баранины.

Она вошла в кабинет ровно в половине девятого. Проверила гостевую книгу, чтобы знать, кто из гостей уехал и кто приезжает сегодня. Пробежала глазами список продуктов, которые должны были привезти на курорт в следующие две недели, а заодно прочитала меню.

- Доброе утро, миссис Миллер. Мэри пришла минута в минуту. Каждое утро она появлялась без пяти девять.

- Принести вам что-нибудь?

- Зеленый чай с лимоном, - попросила Энни, отметив, что Мэри выглядит счастливой.

Без десяти десять раздался звонок от портье, и Мэри, войдя в кабинет Энни, объявила:

- Машина мистера Николаса только что подъехала. Отсюда виден вестибюль. Он уже входит, миссис Миллер. С ним какой-то мужчина.

- Мужчина? - удивилась Энни.

- Да. Классный тип.

Энни проверила косметику, прическу, встала, надела жакет и поспешила вниз. Постучав, она открыла дверь кабинета. Огонь в камине уже горел. Энни улыбнулась. Она велела разжечь камин в половине десятого, чтобы в комнате стало тепло.

- Энни, дорогая, входите, входите, - пригласил мистер Николас, отворачиваясь от камина, перед которым грел руки. - Люблю смотреть на огонь. Садитесь, Энни. У меня для вас прекрасные новости.

Энни поспешно опустилась на стул, чтобы не упасть. Кроме них, в комнате был высокий стройный мужчина с угольно-черными волосами и темными глазами. Точная копия Чудовища, только волосы были модно подстрижены и никакой шрам не портил его необычайно красивого лица. На нем был темный костюм идеального покроя в тонкую полоску. Энни с трудом заставила себя отвести от него взгляд.

- Энни, дорогая, - представил мистер Николас, - это мой племянник, Файф Макки. Он будет новым заместителем директора, потому что директором назначаетесь вы. Но, думаю, вы уже догадались.

- Я думала о такой возможности, - честно призналась Энни. - Где Нора Бакли?

- О, дорогая, она путешествует по миру с моими поручениями. "Спа" приносит огромные прибыли, и в течение этого года мы открываем несколько новых курортов. Нора выбирала места, а теперь будет курировать строительство. Поразительная женщина эта Нора Бакли! Конечно, я никогда не намеревался задерживать ее в Эгрет-Пойнте, так что нам безумно повезло найти вас, дорогая девочка.

- Спасибо, сэр, - вежливо ответила Энни. Теперь она генеральный директор… и поэтому хотела бы сама выбрать заместителя.

- Файф будет подчиняться тебе, Энни. И станет жить здесь, в вашей прежней квартире. Вы переезжаете в квартиру Норы. Я надеюсь, что вы сумеете обучить его. Но должен предупредить, что он не пробудет здесь долго. Файф - один из моих самых способных племянников, и у меня на него большие планы. Потом вы сможете сами выбрать себе заместителя, дорогая, но пока что буду благодарен вам за помощь.

- С радостью помогу вам, мистер Николас.

- Не позволяйте ему запугивать себя, дорогая. Он воображает, что, если красив и богат, может делать все, что в голову взбредет. Не может. Вы здесь главная, дорогая девочка.

- Мне очень важна ваша поддержка, сэр, - ответила Энни. - Я буду обращаться с Файфом, как с любым другим подчиненным.

- А я уверен, что он, рано или поздно, оценит это, дорогая, - кивнул мистер Николас.

На какое-то мгновение Энни отчетливо ощутила, что в словах хозяина скрывался совершенно иной смысл, но тут же покачала головой. Воображение чересчур разыгралось! Мистер Николас вряд ли может знать о ее романах с сотрудниками. Кроме того, больше она этим не занимается. Коннор и Девин уехали, Ларс влюблен, так что кто может ее выдать? В конце концов, теперь она здесь начальница!

- Я не могу остаться с вами надолго, - продолжал мистер Николас. - Помогите Файфу освоиться в новом окружении.

- Разумеется, - кивнула Энни. - Я приказала принести вам чай. Сейчас все будет готово.

- Как прошла послепраздничная неделя? - осведомился он.

- Прекрасно. Джей Пи Вудз регулярно сюда приезжает. "Энтетейнменттунайт" хочет дать о нас репортаж, но я не сказала ни да, ни нет. Хотела сначала узнать ваше мнение. Не знаю, нужна ли нам реклама. У нас постоянно аншлаг, мистер Николас. Если мы начнем отказывать людям, пойдут слухи, что в "Спа" нельзя попасть, и люди перестанут заказывать номера, боясь, что здесь вечно все переполнено.

- Нам будет нужна реклама для новых курортов, открывающихся в этом году, - неожиданно вмешался Файф. - Возможно, следует уговорить репортеров напечатать статью об островном "Спа", который откроется в апреле. Они могут начать с этого курорта, а потом перейти к острову. - Он обернулся и в упор уставился на Энни: - Как вы считаете, миссис Миллер?

Между ног Энни мигом повлажнело. Звук его голоса сам по себе был афродизиаком.

- Полагаю, это превосходная мысль, - спокойно ответила она. - Почему бы вам не заняться этим? Я дам вам имя репортера, телефонный номер и е-mail.

Боже, да он роскошный мужчина! Как бы ей хотелось переспать с ним! Он смотрел на нее, слегка улыбаясь. Она словно читала его мысли "Я тоже хочу с тобой переспать…" Энни от растерянности покраснела, но старалась сохранить самообладание. Он молчал, но она ясно слышала его голос… В дверь постучали, и Мэри Финч просунула голову в комнату:

- Чай принесли, миссис Миллер. Впустить официантку?

- Да, Мэри. Входи и познакомься с мистером Николасом, - пригласила Энни, благодарная за своевременное появление помощницы. - Сэр, это моя помощница, Мэри Финч. Мэри, это наш босс, владелец "Ченнел корпорейшн".

- Здравствуйте, сэр, - учтиво пробормотала Мэри, которая по-прежнему выглядела воплощенной невинностью.

- Здравствуйте, мисс Мэри, - ответил мистер Николас с вежливым поклоном. - Вам нравится ваша работа?

- О да, сэр, очень! И очень нравится работать на миссис Миллер.

- В таком случае вы будете рады узнать, что Энни назначена генеральным директором "Спа", - сообщил мистер Николас.

- Поздравляю, миссис Миллер, - ответила Мэри, словно впервые услышав о повышении.

- И ты, разумеется, останешься со мной. Мистер Николас, если Маргарет вернется, я переведу ее к Файфу.

- Нет. Маргарет останется с Норой, дорогая. Они привыкли друг к другу и прекрасно сработались. Вам придется найти кого-то специально для моего племянника. Уверена, вы с этим справитесь.

- Я обязательно найду ему рабочую пчелку, - с улыбкой пообещала Энни.

- Может она по крайней мере хотя бы оказаться хорошенькой? - сухо осведомился Файф Макки.

- Прежде всего, она должна быть компетентной, - отрезала Энни.

- Преданность Энни делу весьма похвальна, - со смешком заметил мистер Николас. - Ты можешь многому у нее научиться.

- Надеюсь на это, сэр, - ответил Файф, сверля Энни взглядом.

- Если мы больше не нужны вам, мистер Николас, нам пора. Файф, когда попрощаетесь с дядей, пожалуйста, зайдите ко мне. Всякий покажет вам мой кабинет, который теперь станет вашим. До свидания, сэр, и спасибо. Я сделаю все, чтобы оправдать вашу веру в меня.

- Прелестная штучка, - пробормотал Файф Макки после ухода женщин. - Зачем она тебе нужна? Мистер Николас улыбнулся:

- Собственно говоря, я хотел заполучить ее сестру Лиззи. Энни оказалась приятным сюрпризом и чем-то вроде неожиданного бонуса. Теперь они обе - мои.

- Абсолютно? - уточнил Файф.

- Почти. Элизабет Брэдфорд целых два года старалась заполучить "Ченнел корпорейшн" в качестве клиента. Мы всегда имели собственных юристов, но настала пора обзавестись хорошей юридической фирмой, не входящей в корпорацию. Ее фирма - лучшая, но я не хотел, чтобы нашими делами управлял кто-то из старших партнеров. Слишком консервативны, слишком осторожны, слишком заботятся о своих земных владениях и репутациях. Мне был нужен кто-то голодный, жадный, амбициозный, готовый рискнуть и, прости за попытку пошутить, исповедующий принцип "всяк сам за себя".

- Дядя, иногда ты бываешь весьма остроумным, - рассмеялся Файф. - Однако я не очень понимаю, почему Энни. Она хорошенькая, но, как мне кажется, совершенно обыкновенная.

- Уж очень удобной показалась возможность. Она выиграла конкурс, который мы провели перед открытием "Спа". Здесь ее впервые познакомили с "Ченнелом". Она обнаружила всю меру собственной сексуальности и на "Ченнеле", и вне его, хотя сейчас, мне кажется, стала куда осторожнее и не позволяет себе связей с подчиненными. Нет, мне было легко обратить и соблазнить Энни. Она так устала от ежедневной борьбы за существование, от необходимости кормить и одевать большую семью. А тут еще отец сыпал соль на раны, постоянно твердя, что предупреждал зятя о необходимости увеличить сумму страховки. Мать всегда больше любила Лиззи, сестру Энни, и не делала из этого тайны. Вечно превозносила успехи младшей дочери. А Лиззи так стремилась сделать карьеру, что прогнала любовь из своей жизни и теперь трясется над детьми Энни. Дает им те маленькие радости, которые не могла подарить мать. Энни ненавидела необходимость зависеть от сестры и чувствовала себя виноватой из-за этого. Когда Нора Бакли обратила мое внимание на то, что эта измученная бедностью вдова очень умна и превосходно умеет обращаться с людьми, я присмотрелся к ней и понял, что Энни может стать для меня верной служанкой. Она так же глубоко предана работе, как и своим детям. И уверена, что делает все для их блага. Поэтому я и прислал ей идеальную няню, чтобы она не терзалась угрызениями совести из-за того, что не уделяет детям достаточно внимания. Она честно заслужила свое повышение. Рано или поздно я дам ей другую, более ответственную должность, как в свое время - Норе Бакли. Я уже вижу, что ты хочешь сделать ее своей любовницей. Но постарайся не сломить ее дух. Она нужна мне, племянник. Помни, Энни - всего лишь хруп кое человеческое существо.

- Я не хочу долговременных связей, дядя, - пояснил Файф. - Мне нужен кто-то для развлечения, пока я тут нахожусь. Кстати, долго я здесь пробуду?

- Только до открытия нового островного курорта в апреле, мальчик мой. Энни очень сообразительна и чрезвычайно умна. Учись у нее чему только возможно. Ты самый младший из моих племянников, и я очень на тебя надеюсь. А теперь беги и найди Энни. Пора начинать свою стажировку.

- Когда я тебя снова увижу?

- В свое время, мальчик мой. В свое время. Файф Макки поклонился и вышел. Молодой служащий "Спа", которого он остановил, показал, где находится кабинет Энни. Войдя, Файф застал Энни за разговором с помощницей.

- Мой дядя уезжает, - сообщил он.

- Пойду провожу его, - решила Энни. - Пожалуйста, подождите меня. Мэри отведет вас в мой новый кабинет. Машина мистера Николаса уже подъезжала к входу. Энни едва не вытянулась по стойке "смирно" у дверей вестибюля.

- Счастливого пути, сэр, - пожелала она.

- Посылайте мне еженедельные отчеты о работе Файфа и держите его в ежовых рукавицах, - велел мистер Николас. - Боюсь, мать его избаловала, а благодаря внешности ему слишком многое сходит с рук. Приведите его в надлежащую форму, дорогая.

- Сделаю все возможное, сэр, - пообещала Энни, провожая его до машины.

- Я в этом уверен, - кивнул он и уселся в машину.

- До свидания. Берегите себя, сэр.

Энни долго смотрела вслед лимузину, пока он не скрылся из виду. Вернувшись в вестибюль, она вспомнила, что через десять минут нужно быть на совещании личных помощников. Что же, Файф Макки может пойти с ней. Заодно будет представлен подчиненным и познакомится с их работой. Но тут ее остановила старшая экономка.

- Миссис Миллер, флорист говорит, что сейчас слишком рано для нарциссов. Предложил желтые и белые хризантемы.

- Ни за что! Это аранжировка для вестибюля. Если с темой весны не выйдет, пусть найдет какие-нибудь тропические цветы. Что-нибудь экзотическое и, если можно, поярче. Напомните ему, что нужно произвести впечатление на прибывающих гостей и что это не похоронное бюро. Экономка хихикнула:

- Обязательно напомню. Скажите, это правда, что вы теперь наш новый генеральный директор? Слухи уже распространились по всему курорту.

- Я - новый генеральный директор, а племянник мистера Николаса - мой новый заместитель. Можете рассказать всем. Теперь уже формальности ни к чему. - Она широко улыбалась.

- Вы заслужили это! - воскликнула старшая экономка. - Мы все так считаем.

- Спасибо, - кивнула Энни и снова направилась к своему кабинету.

- Я уже гадал, когда вы вернетесь, - бросил Файф, входя в кабинет и усаживаясь.

- Надеюсь, мистер Николас благополучно уехал, - весело заметила Мэри.

- Мэри, попросите кого-нибудь перенести наши вещи в бывший кабинет мисс Бакли. Теперь он будет нашим.

- Сейчас, миссис Миллер, - кивнула Мэри. - Скорее бы! У меня в приемной будет окно! Энни невольно рассмеялась:

- А у меня - камин, как в кабинете мистера Николаса. Мы переезжаем, Мэри!

- Миссис Миллер, могу я порекомендовать помошницу для мистера Макки? - робко спросила Мэри и, дождавшись кивка Энни, пояснила: - Моя подруга Сандра - очень хорошая секретарша. Она временно работает в местном агентстве по найму прислуги и может стать прекрасной помощницей для мистера Макки. Правда, ее нельзя назвать самой хорошенькой в мире девушкой.

- Здесь не конкурс красоты. - резко напомнила Энни. - Попроси ее приехать на переговоры. Меня интересует ее квалификация. Не ее лицо.

- Спасибо, миссис Миллер, я сегодня же ей позвоню. Энни вошла в кабинет и обнаружила, что Файф уже успел развалиться в ее бывшем кресле.

- Немедленно встать и убраться с моего кресла! - жестко приказала она.

- Разве теперь это не мой кабинет? - небрежно протянул он.

- Пока еще нет.

Файф встал, обошел стол и устроился на стуле.

- Так лучше, босс?

- Вам придется изменить свое наглое поведение, - посоветовала Энни сквозь зубы. - Ваш дядя имеет на вас большие виды, и пока вы находитесь под моим началом, я не позволю вам его разочаровать. Вам это понятно, мистер Макки?

Файф раздвинул губы в медленной улыбке.

- Бьюсь об заклад, ты потрясно смотришься, когда лежишь голая в постели.

- Вам понятно? - повторила вопрос Энни.

- Ты когда-нибудь выходишь из себя? - поинтересовался он.

Энни раздраженно вздохнула:

- Нет, мистер Макки, я никогда не теряю терпения с подчиненными, а отныне вы подпадаете под эту категорию. Повторяю в третий раз: вам понятно все, что я только что сказала?

- Да, - кивнул он, но тут же добавил: - Вы любите порядок и дисциплину, не так ли?

- Для того чтобы успешно вести бизнес, необходимы порядок и дисциплина. Я счастлива, что вы это сознаете, потому что "Спа" - это бизнес. И если бы он не приносил доходов, ваш дядя не решил бы открыть новые курорты.

- Мой дядя обожает потакать людским порокам, - усмехнулся Файф.

- Вряд ли стремление понежиться на курорте можно назвать пороком, - пожала плечами Энни. Файф рассмеялся:

- Курорт только для женщин, где личные помощники делают все, что от них требуется, выполняют любые прихоти, включая извращенный секс! Неужели вы настолько наивны, миссис Миллер?

Он снова рассмеялся.

- Я так не думаю. Секс, извращенный или нет, в нашем меню услуг не значится, - чопорно заметила Энни. - Однако мы не можем контролировать потребности наших гостей… и, полагаю, пока они ведут себя осмотрительно, судить их тоже не собираемся.

- О, до чего же политкорректно, миссис Миллер, - ухмыльнулся Файф. - Кажется, я начинаю видеть, что вера моего дяди в вас вполне оправданна.

- Через две минуты начинается еженедельное совещание с личными помощниками. Пойдемте со мной, я представлю вас. Заодно и послушаете, - велела Энни. - Ясно?

- Да, миссис Миллер, - покорно ответил он.

- И никаких приставаний к женщинам, которые здесь работают, - добавила Энни.

- Согласен. Насколько понимаю, пока я нахожусь у вас в подчинении; вы просто не хотите делить меня с кем-то еще. Желаете моего полного повиновения? Но я потребую вашего… когда стану вас трахать.

- И поскольку ничего подобного не случится, не вижу никаких проблем. Идемте!

Личные помощники мгновенно прониклись к Файфу симпатией. Он был человеком босса и умел говорить с ними. Энни решила поставить его главным над ЛП. Это даст ей время и возможность заняться более серьезными делами. Она заметила, что ассортимент сувенирного магазина значительно обеднел с тех пор, как она была там директрисой, и немедленно поговорила с Нэнси, которая пожаловалась на то, что с поставщиками стало сложно договориться. Тайком от нее Энни позвонила поставщикам, которые объяснили, что "Спа" не платил за товары вот уже несколько месяцев.

- Передай Нэнси, что я хочу просмотреть ее бухгалтерские книги, - велела она Мэри. - И хочу видеть их немедленно, а не завтра и не послезавтра.

- Сейчас будет сделано, - кивнула Мэри. - О, кстати, почти все наши вещи перенесены в новый кабинет, а моя подруга Сандра придет сегодня в три.

- Прекрасно. Я поговорю с ней. К трем часам они успели перебраться в новый кабинет. Мэри привела подругу. Она сказала правду: Сандру Бернс никак нельзя было назвать хорошенькой. Высокая, болезненно худая, с вытянутым лицом и большим носом, тонкими, редкими волосами и водянисто-голубыми глазами, она, однако, оказалась весьма учтивой и прекрасно знала свое дело.

Назад Дальше