– Я в этом не сомневаюсь. Но все же надеюсь, что моей младшей сестре, при всей ее любви к риску, все же хватит ума понять, что к чему. Она не выйдет за этого типа, я уверен.
Саймон говорил так убежденно, что Дженна решила не спорить. Она все еще чувствовала обиду на Сюзи за то, что подруга сказала ей неправду, фактически, просто использовала ее. Так ли уж хорошо она знает девушку, которую привыкла считать своей сестрой? Впрочем, сегодня она слишком устала, чтобы задумываться об этом, решила Дженна.
Саймон высадил ее у дома, подождал, пока она войдет внутрь и закроет за собой дверь, и только потом уехал.
Какой все-таки странный выдался вечер, особенно если учесть, что она привыкла в свободное время или сидеть дома, занимаясь своими любимыми делами, или обедать со старыми друзьями вроде Крейга или Сюзи. Сегодня ее жизнь сделала крутой поворот, и все из-за Саймона Таундсена.
5
За неделю до своего предполагаемого отъезда в Дордонь Дженна осталась без работы.
Ее боссу с самого начала не понравилось, что она захотела взять весь отпуск сразу, но после того, как Грант Фриман пригласил ее в ресторан, Рик стал ворчать еще больше. Не проходило и дня, чтобы он в той или иной форме не упомянул, что ее отсутствие в самый напряженный период года создаст ему массу неудобств. Дженна знала, что на самом деле его недовольство вызвано трудной полосой в бизнесе, но ей надоело выслушивать постоянные придирки и упреки.
А то, что она практически сбежала от Гранта Фримана, конечно же, не способствовало взаимопониманию с Риком, хотя вслух об этом ничего не было сказано – до поры до времени.
Дженна опаздывала с обеденного перерыва на десять минут. Босс попросил ее зайти к поставщику канцтоваров и купить какие-то особенные папки, и ей пришлось ждать битых полчаса, пока найдут именно те, которые требовались. Она была в плохом настроении, потому что собиралась пройтись по магазинам и купить все, что нужно для отпуска, но из-за поручения Рика не успела. И последней каплей, переполнившей чашу ее терпения, стало то, что он начал орать на нее в присутствии нескольких других сотрудников.
– Ты хотя бы отдаешь себе отчет, что из-за тебя мы можем потерять контракт с Фриманом? – кричал босс, покраснев от злости.
– Если ты потеряешь контракт, то я тут ни при чем! – не выдержав, взорвалась девушка.
– Не будь дурой! От тебя только всего и требовалось, что быть с ним поласковей, а ты? Вместо этого ты вылезла с этим своим дурацким женихом! – презрительно процедил Рик.
В первый момент Дженна потеряла дар речи, но когда до нее дошел весь смысл оскорбительного замечания, пришла в такую ярость, что даже задрожала. Не обращая внимания на то, что ее слышит пол-офиса, она язвительно парировала:
– Я не знала, что в мои функции входит удовлетворение сексуальных потребностей твоих клиентов!
С этими словами Дженна схватила плащ, который даже не успела еще повесить на вешалку, взяла портфель и ушла из офиса. Она не слишком удивилась, когда Рик позвонил ей домой и сказал, что она может не возвращаться.
Дженна знала, что ее босс – человек настроения, несомненно, талантливый, но капризный, как ребенок. Любое противодействие делало его злобным и мстительным.
Хорошему секретарю не трудно найти работу, утешала себя девушка, пытаясь не поддаваться ощущению безысходности. В финансовом отношении ее положение было довольно прочным: кроме небольшого наследства, подученного, когда ей исполнился двадцать один год, у нее имелись кое-какие сбережения. Дженна знала, что всегда может вернуться домой, и бабушка примет ее с распростертыми объятиями. Дело было не в этом. Она была встревожена тем, что позволила себе такой взрыв темперамента (само существование которого, кстати, всегда яростно отрицала), и понимала, что Рику оставалось только два пути: либо извиниться перед ней, либо уволить.
Конечно же, босс был несправедлив, но на душе у Дженны остался неприятный осадок вины. Чего ей сейчас меньше всего хотелось, так это ехать в отпуск. И винить во всех ее бедах нужно было только Саймона.
Сначала она собиралась потратить день на поход по магазинам, но потом поняла, что у нее нет на это настроения, и, повинуясь внутреннему порыву, решила съездить к бабушке. Хэрриет Соумс должна была уехать во Францию вместе с Таундсенами на несколько дней раньше, чем Дженна и Саймон.
Будь Сюзи в Лондоне, можно было бы пойти к ней и поплакаться в жилетку, но Дженна даже приблизительно не представляла, где сейчас ее подруга, а Крейг был снова в отъезде – снимал коллекцию мод для журнала "Вог". Она знала, что поступает по-детски, спеша домой зализывать раны и искать утешение у любящей бабушки, но ничего другого не оставалось.
Поворачивая автомобиль на шоссе, ведущее на северо-запад, Дженна криво улыбнулась своим мыслям. Ее бабушка, со своей миниатюрной фигуркой и благородной сединой, выглядела, как типичная престарелая леди ушедшей эпохи короля Эдуарда, но в действительности была далеко не беззащитна. Под хрупкой нежной оболочкой скрывалась сильная личность.
Начать с того, что, рано овдовев, Хэрриет Соумс осталась совсем одна с маленькой дочерью на руках, и ей пришлось поступить на работу, что в те времена было редким явлением.
Несколько лет назад бабушка вышла на пенсию, продав принадлежавший ей магазин модного платья, но продолжала ввести исключительно активную жизнь. Старушка участвовала в таком количестве различных мероприятий, что Дженна только диву давалась, как ей хватает сил и времени.
Еще в детстве миссис Соумс перенесла болезнь с осложнением на уши, и в последние годы слух у нее ухудшился. Но в остальном она была крепкой старушкой и в любую погоду совершала ежедневную прогулку в две-три мили.
Когда родители Дженны погибли, девочка нашла пристанище и заботу в доме бабушки, и только через много лет, уже повзрослев, она поняла, каким жестоким ударом была для той смерть единственной дочери.
Они хорошо ладили. Хэрриет поощряла ее к чтению, учила ценить радости сельской жизни и привила старомодные принципы, которые Дженна в свое время хотела бы передать собственным детям.
Нельзя сказать, что миссис Соумс, как типичная бабушка, только и мечтала, чтобы ее единственная внучка поскорее вышла замуж, но ей всегда нравился Саймон. Она расстроится, когда эта фиктивная помолвка будет разорвана.
Что-то больно кольнуло Дженну, когда она вернулась мыслями к причинам, побудившим ее провести отпуск во Франции, но девушка подавила это чувство и сильнее нажала педаль акселератора. Было около полудня, а она обещала бабушке приехать к ланчу.
В поселке все осталось по-прежнему, здесь никогда ничего не менялось. Проезжая по главной улице, Дженна заметила викария, помахавшего ей рукой, и приветственно посигналила ему в ответ.
Коттедж Хэрриет Соумс стоял немного на отшибе, в стороне от дороги, и был окружен высокой стеной, с которой свисала пышная грива вьющихся растений с яркими цветами. Сам дом был сложен из камня и покрыт традиционной соломенной крышей. Всякий раз, когда солому приходилось менять, бабушка грозилась заменить ее черепицей, но Дженна знала, что она никогда этого не сделает.
Девушка поставила машину у задних ворот й вошла во двор. У порога дома грелся на солнышке толстый рыжий кот. При ее приближении он громко замурлыкал, она, наклонившись, почесала зверя за ушами.
– Дженна, это ты? – В Литтл-Торнхэме не принято было запирать двери. Поселок был очень маленький, и здесь все друг друга знали.
Дженна откликнулась, и бабушка вышла ей навстречу. – Гм, для девушки, которая недавно обручилась с любимым, у тебя что-то не слишком счастливый вид.
– Я потеряла работу.
Хэрриет слегка нахмурилась.
– Вот что, девочка, я приготовила салат из цыпленка. Давай-ка перекусим, а потом ты расскажешь мне все по порядку.
Миссис Соумс была отличной кулинаркой, и, уплетая свежий домашний хлеб с деревенским маслом, Дженна лишний раз убедилась, что никакой купленный в магазине продукт не может сравниться с вкусом домашней еды.
За ланчем она изложила бабушке слегка под-редактрованную версию событий.
– И ты приехала домой, чтобы поплакаться на моем плече? – заключила пожилая дама. – А для чего тогда существует твой жених?
Следовало догадаться, что бабушка скажет что-нибудь в этом роде. Стараясь не выдать внутреннего напряжения, Дженна ответила как можно непринужденнее:
– О, Саймон сейчас очень занят, он готовится к нашему отпуску, и я не хотела навешивать на него еще и свои проблемы.
– Дорогая, я понимаю, это очень неприятно, но все же не конец света, правда? – последовал практичный ответ. – В конце концов, когда вы поженитесь, тебе все равно придется бросить работу. Когда Бридж-Хаус был продан, я даже не догадывалась, что он куплен Саймоном. По-моему, его родители тоже этого не знали.
Саймон купил Бридж-Хаус! Дженна прекрасно знала упомянутый дом, он был построен не больше десяти лет назад. Его хозяева приехали издалека, да так и не осели в поселке окончательно. Это был большой коттедж, построенный в традиционном стиле, с обширным, не меньше акра, садом. С какой стати Саймону понадобилось его покупать? Он работает в Лондоне… Конечно, адвокаты вполне могут брать дела на дом, – им не нужно сидеть в конторе с девяти до пяти, да и с такой мощной машиной, как "астон-мартин", добраться до Лондона не составит труда. И все-таки Дженна была озадачена. Отдаленный маленький поселок – слишком тихое место для мужчины вроде Саймона, если только… Дженну вдруг осенило. Неужели он и вправду собирается жениться? На другой женщине? Не эта ли таинственная особа была причиной глубокой тоски и боли, которые Дженна однажды заметила в его глазах?
Впрочем, пытаться разобраться в сложностях насыщенной личной жизни Саймона – занятие совершенно безнадежное, и вообще это не ее дело, строго сказала себе девушка.
Уйдя в свои мысли, она пропустила половину из того, что бабушка рассказывала о Бридж-Хаусе.
– Там не меньше пяти спален, две ванные и большой красивый сад, – продолжала Хэрриет. – Конечно, дом идеально подходит Саймону, он же всегда мечтал иметь большую семью.
– Бабушка, мы еще даже не поженились, – напомнила Дженна.
– Скажи, дорогая, ты проделала весь этот путь из Лондона только для того, чтобы рассказать, что потеряла работу, или ты передумала насчет помолвки? Саймон гораздо старше тебя и намного опытнее, он уже знает, чего хочет от жизни, но ты… Не обижайся, дорогая, но ты многое еще воспринимаешь по-детски. Я знаю, ты когда-то была увлечена Саймоном… Не принимаешь ли ты увлечение за любовь?
Вот он, выход! Бабушка сама подсказала ей путь к отступлению, так почему же она им не воспользовалась? Почему не сказала, что их помолвка была ошибкой, а вместо этого принялась с жаром уверять старушку, что очень любит Саймона? Потому что вспомнила о родителях своей лучшей подруги? Возможно, но только ли поэтому? Все эти вопросы Дженна задавала себе позже, когда возвращалась на машине в Лондон.
Саймон позвонил ей вечером того же дня. Известие о том, что она потеряла работу, он воспринял без малейших сожалений и не проявил ни капли сочувствия.
– Рано или поздно это все равно должно было случиться. На твоем месте я бы не очень расстраивался.
Прежде чем Дженна успела возразить против его возмутительного пренебрежения к тому, что она считала для себя важным, Саймон уже заговорил о последних приготовлениях к их совместному отпуску.
– К сожалению, мне удалось заказать билеты только на последний паром, который прибудет во Францию в десять вечера, поэтому я забронировал номер в отеле. Времени мы потеряем не так уж много, но зато сможем тронуться в путь рано утром. Я заеду за тобой… скажем, в три, и перед отъездом мы где-нибудь пообедаем.
Саймон повесил трубку, и она так и не успела спросить, зачем он купил Бридж-Хаус. Конечно, по большому счету, это не ее дело, но должны же быть какие-то права даже у фиктивной невесты?
В день отъезда Дженна была готова к назначенному времени. Для удобства она оделась в дорогу попроще.
Саймон тоже надел джинсы, которые вылиняли до некоего промежуточного цвета между голубым и серым и сели почти до неприличия, облегая его тело как вторая кожа. Девушка поспешно отвела взгляд от мускулистых бедер.
С удивительной для человека, ведущего сидячий образ жизни, легкостью Саймон подхватил ее чемоданы и поставил в багажник. Дженна, с самого утра пребывавшая в отвратительном настроении, проводила его недовольным взглядом. Что она делает? Зачем было ввязываться в эту историю? Меньше всего на свете ей хотелось отправляться в отпуск в компании Саймона, но сейчас было уже поздно что-то менять.
– Полезай в машину, Рыжик.
– Не смей называть меня так! – потребовала Дженна. – Ты же знаешь, я терпеть не могу эту кличку!
Саймон издал короткий смешок.
– Сработало безотказно. Ты всегда попадаешься на эту удочку, правда, Джен?
День был теплый, солнечный, и Саймон откинул верх машины. Нечего и говорить, что его автомобиль был несравненно удобнее ее собственной малолитражки.
Они уже собирались уезжать, когда из дома вышел Крейг.
– Желаю приятно провести время. Смотри, не делай того, чего бы я не одобрил, – шутливо предостерег он, склоняясь, чтобы поцеловать Дженну в щеку.
Девушка краем глаза увидела лицо Саймона и изумилась: куда девалось его насмешливое выражение? Он помрачнел, нахмурился и смотрел на Крейга чуть ли не свирепо, а отъехав от дома, пробурчал:
– Идиот.
– На самом деле это очень умный и интересный человек, – возразила Дженна. – К тому же он, между прочим, мой друг.
Саймон покосился на нее, не поворачивая головы.
– Друг, говоришь? Не так давно ты изо всех сил старалась создать впечатление, что вы с ним любовники. Зачем, Дженна?
Девушка растерялась. Правда заключалась в том, что она действовала в порядке самозащиты, но нельзя допустить, чтобы Саймон узнал, как обстоят дела на самом деле.
– Насколько я помню, ты сам предположил, что Крейг – мой любовник, а я просто не стала спорить. В конце концов, какое тебе дело до моей личной жизни?
В этот момент перед ними промелькнул какой-то отчаянный велосипедист. Саймон резко затормозил. К тому времени, когда Дженна пришла в себя, они уже двигались в таком плотном потоке транспорта, что девушка сочла за лучшее сидеть молча.
Ресторан, в котором Саймон заказал обед, находился всего в паре миль от Фолкстоуна, откуда отправлялся паром. Они выехали из Лондона с большим запасом времени, но, добравшись до ресторана, выяснили, что компания, праздновавшая чье-то совершеннолетие, практически оккупировала весь зал.
Управляющий рассыпался в извинениях и предложил им столик подальше от шумной толпы. К сожалению, он располагался в узком крыле, через которое посетители проходили в раздевалку. Саймон держался внешне спокойно, но Дженна чувствовала его сдерживаемый – и вполне справедливый – гнев и с нетерпением ждала конца обеда.
По молчаливому взаимному согласию они не стали задерживаться. Выйдя из ресторана, Саймон извинился перед Дженной за недоразумение.
Ей показалось трогательным и немного забавным, что такой светский и искушенный человек раскипятился из-за мелкой неприятности, случайного стечения обстоятельств. Он вел себя так, словно было испорчено его романтическое свидание с женщиной, на которую он желал произвести впечатление.
Пытаясь сгладить инцидент, Дженна сказала, что обед был очень вкусный. Но когда они двинулись дальше, обстановка в машине была странно напряженной.
До парома еще оставалось время, и девушка предложила прогуляться по старой части портового города. Это был час, когда рыбацкие лодки возвращаются в гавань и выгружают улов. Над гаванью с громкими криками кружились чайки, отгоняя друг друга от добычи. В воздухе стоял резкий запах соли и рыбы.
В ожидании парома на берегу собралась толпа зевак, и Саймон обнял Дженну за талию, отводя в сторону, чтобы ее не толкнули. Чувствовать себя под защитой надежных мужских рук оказалось очень приятно, и девушка слегка склонилась к нему.
– Нам пора, – сказал Саймон ей на ухо, и только тут Дженна сообразила, что буквально обнимает его. Она поспешно отстранилась, надеясь, что он не догадается о причине внезапно выступившего у нее на щеках румянца. Еще одна беда рыжеволосых: каждое твое чувство тут же становится заметно всем.
6
– Черт подери!
Машина резко вильнула и остановилась на обочине дороги.
– Что случилось?
– Шина лопнула.
Угрюмый тон Саймона не имел никакого отношения к неожиданной поломке, он пребывал в таком настроении почти с той минуты, когда они поднялись на паром. А если еще точнее, то он помрачнел даже раньше, пожалуй, это произошло тогда, когда они наблюдали за рыбачьими лодками. Вспомнив, как он отстранился от нее, Дженна покраснела, радуясь, что ее скрывает темнота. Она снова повела себя как пятнадцатилетняя девчонка.
– Запаска в багажнике, придется все выгружать.
К счастью, происшествие застало их на пустынной дороге, и Дженна, которой не раз приходилось менять колесо на своем автомобиле, была готова помочь. Вот только "астон-мартин" и малолитражка – совершенно разные вещи. Когда запасное колесо было наконец извлечено из багажника, девушка обнаружила, что на вид оно кажется довольно тяжелым. Саймон понял автомобиль домкратом и полез под него, и Дженна поймала себя на том, что затаила дыхание.
На то, чтобы отвинтить гайки, потребовалось время, и, судя по то и дело доносившимся из-под машины проклятиям, задача была не из легких.
На дороге было пусто. Ближайший поселок остался в нескольких милях позади, и единственный тамошний гараж был уже закрыт, но, к счастью, Саймону в конце концов удалось справиться с неподдающимися гайками и заменить колесо на новое.
Он вылез из-под машины, весь перепачканный в смазке, и увидел выражение ее лица.
– Не бойся, колесо не отвалится, – сказал он.
Дженна попыталась возразить, что даже и не думала ни о чем подобном, но почувствовала что ее слова прозвучат не очень убедительно.
Дальше Саймон повел машину с меньшей скоростью, с облегчением отметила она. Его руки были все еще грязными, и в салоне автомобиля стоял смешанный запах машинного масла и разгоряченного от физической работы мужского тела. Покосившись на Саймона, Дженна решила, что таким он ей нравится больше. Он казался более доступным и простым, словно сейчас был в первую очередь человеком, а уж потом – адвокатом.
Из-за этой поломки они приехали в отель позже, чем рассчитывали. Старое здание, стоявшее на самом краю небольшого городка когда-то, по-видимому, было чьей-то усадьбой решила Дженна, рассмотрев в серебристом лунном свете обширный парк, разбитый по обеим сторонам подъездной аллеи. Саймон поставил машину на стоянку, и она вздохнула с облегчением.
Ее всегда удивляло, почему в дороге так устаешь. Было еще не слишком поздно, около полуночи, но она чувствовала себя совершенно разбитой и мечтала только о том, чтобы добраться до постели и уснуть.
Саймон, по-видимому, уже бывал здесь, потому что он точно знал, куда идти. Взяв из багажника вещи, которые могли понадобиться им для ночевки, он запер машину и уверенно зашагал к дому, сделав Дженне знак следовать за ним.