Замок среди деревьев - Рэчел Линдсей 3 стр.


- Тогда ваши английские дома должны быть серыми и унылыми. - Мигель де Марок наклонился вперед и оперся подбородком на руку. - По-моему, не имеет значения, где вы живете, стандарт красоты везде один.

- Но не у всех одинаковые стандарты, - возразила она. - Ваше мнение может не совпадать с моим.

- Ради вашей же пользы я надеюсь, что это не так. В противном случае, к сожалению, мне придется отказаться от ваших услуг.

Стефания покраснела и с трудом сдержала себя, помня предупреждение отца. Она наклонила голову и глотнула из чашки.

- После чая, - повернулась к девушке графиня, - мой сын покажет вам замок и сообщит о своих предложениях.

- Спасибо, - невозмутимо ответила Стефания. - Я уверена, что граф точно знает, чего он хочет.

Ложка на блюдце графини звякнула, выдавая дрожание руки, и старая леди осторожно поправила ее.

- Граф сейчас за границей.

Приведенная в замешательство, Стефания бросила взгляд на Мигеля. Его лицо ничего не выражало.

- Сожалею, что разочаровал вас, мисс Норд, - сказал он спокойно, - но главой семьи теперь является мой старший брат. Я же всего лишь младший сын, не имеющий никакого значения.

- Простите. Я считала само собой разумеющимся…

- Так всегда думают. Большинство людей полагают, что титул принадлежит всем членам семьи, как и замок. Но, увы, кроме меня некому позаботиться о восстановлении былой красоты и изящества этого дома. Прежде чем Карлос обратит на него свое внимание, парча сгниет, мебель превратится в рухлядь, и граф, вернувшись, увидит лишь обвалившиеся стены. Если бы только я мог…

- Мигель, пожалуйста! - Тонкий голос графини остановил поток его слов. - Мисс Норд вряд ли интересны дела нашей семьи.

- Ты права, мама, я это запомню.

Стефания тактично сделала вид, что пропустила их диалог мимо ушей, но ее любопытство разгорелось с новой силой, и она, глядя в окно на залитую солнцем лужайку, гадала, какие тайны хочет уберечь от нее графиня. Мигель с такой горечью говорил о своем брате, что девушка невольно задумалась над причиной враждебности, которая, очевидно, существовала между родственниками.

Ее размышления были прерваны Мигелем, который встал и отвесил ей поклон.

- Если вы уже готовы, мисс Норд…

Девушка кивнула, и они вместе вышли из гостиной, чтобы начать экскурсию по замку. Слушая, как провожатый рассказывает о каждом предмете мебели и орнаменте, Стефания была поражена происшедшими с ним изменениями: отбросив броню невозмутимого спокойствия и необычайно оживившись, Мигель дрожал от нахлынувших на него эмоций. Мебель была для него родной, картины и орнаменты - полны красок, а ткани, которых он касался, - живыми. Это был настоящий хозяин замка, владеющий легендарной коллекцией, и мысли Стефании вновь вернулись к разговору Мигеля с его матерью во время чаепития. Она размышляла, не гложет ли его душу мысль, что все это принадлежит не ему, и не является ли это настоящей причиной его вражды с братом. Но у нее не осталось времени на обдумывание этого вопроса: вокруг было столько потрясающе красивых вещей, так много пожеланий она услышала от своего гида и высказала такое количество собственных идей, что, когда они завершили путешествие и вернулись в холл, девушка качалась от усталости. Она уже с трудом могла воспринимать то, что говорил Мигель.

- В основном все вещи останутся, - продолжал он, - поскольку, как вы уже поняли, большая часть мебели бесценна. Но от кое-какого викторианского хлама необходимо будет избавиться. У отца до этого так и не дошли руки.

- Весь ремонт, который вы предлагаете, обойдется вам в огромную сумму.

- Вне всякого сомнения. Но мы очень состоятельная семья, мисс Норд. У нас столько денег, что вы даже не можете себе представить.

- Уверена, что так, - сухо ответила она. - Но вам все же придется использовать значительную их часть, чтобы привести это место в порядок.

- Разумеется, - надменно кивнул Мигель. - Теперь пойдемте, я покажу вам библиотеку. К ней вы должны отнестись чрезвычайно бережно. Это особое "убежище" моего брата, святая святых, куда не многим позволено входить.

Он толкнул дверь, и Стефания оказалась в восьмиугольной комнате, которая была устроена в одной из башен. Четыре стены занимали застекленные книжные шкафы, в большой нише пятой размещались алебастровые статуэтки - особое освещение придавало каждой из них жизненное сходство, что было прекрасно и вместе с тем тревожно. Обстановка здесь была в стиле французского ампира: тяжелая, темная. Но о ней, по-видимому, заботились с особенной тщательностью. Окна были скрыты толстыми бархатными портьерами.

- Здесь, по-моему, не так уж и плохо, - заметила Стефания.

Вместо ответа, Мигель поскреб ногтем по одной из стен, и, когда он отнял руку, девушка увидела позолоту, блеснувшую на том месте, где облупилась краска.

- Вот! - указал он на пятно. - Какой-то идиот закрасил деревянные панели. Весь этот слой нужно будет содрать и восстановить первоначальный цвет. Но об этом мы поговорим позже. Вы уже давно на ногах и, должно быть, ужасно устали.

Удивленная его внезапной заботой, девушка призналась в легкой утомленности и под его сочувственным взглядом расслабилась и откинулась на спинку стула.

- Глоток вина вас оживит, - продолжал Мигель. - Как только переоденетесь - спускайтесь в салон. Я сделаю вам португальский коктейль.

- Это награда?

Тонкий рот скривился в улыбке.

- Когда вы его попробуете, поймете, что это угроза.

Стефания все еще продолжала улыбаться, когда через полчаса спускалась по лестнице, направляясь в гостиную. Зеленое платье, которое она надела, прекрасно подчеркивало рыжину ее волос и белизну кожи, и девушка почувствовала на себе оценивающий взгляд графини, когда вошла в салон.

- Садитесь, моя дорогая, - обратилась к ней старая леди. - Мой сын скоро придет и нальет вам чего-нибудь освежающего. Вы, должно быть, устали после прогулки по замку. Мигель может быть довольно утомительным.

Стефания села напротив графини и улыбнулась:

- Но он так увлечен и полон энтузиазма, что ему можно это простить. Он, видимо, чрезвычайно интересуется красивыми вещами.

- Как и большинство мужчин, - сухо заметила графиня и опять взглянула на девушку. Ее глаза блуждали по мерцающему платью Стефании, рыжим волосам, таким живым и ярким. - Вы и сами очень красивы, мисс Норд, но вряд ли нуждаетесь в похвале старой женщины.

Стефания зарделась.

- Вы очень добры.

- Я просто констатирую факт. Вы получите массу комплиментов, пока будете здесь, - продолжала графиня, - но вам не стоит принимать их слишком серьезно. Португальские мужчины боготворят красоту, и, как вы уже, наверное, успели заметить, мой сын Мигель поклоняется ей гораздо больше, чем остальные. Однако я уверена, что, как все англичане, вы уравновешенны и здравомыслящи, и мне нет необходимости предупреждать вас, чтобы вы не позволяли чувствам взять верх над разумом.

Стефания с некоторым недоумением осторожно ответила:

- Я приму во внимание все, что вы сказали, графиня. Но не думаю, что нуждаюсь в каких-либо предостережениях.

- Я рада. Если вы хотите курить, дорогая, сигареты в том ящичке. Я никогда сама этого не делала, но знаю, что пагубная привычка все более захватывает современную молодежь.

Подойдя к столику за сигаретами, Стефания размышляла над словами графини. Как странно, что старая леди сочла необходимым предупредить ее в отношении своего же собственного сына! Впрочем, семейство де Марок должно гордиться своим происхождением, и графиня, по-видимому, пребывает в постоянной тревоге, как бы Мигель не женился опрометчиво. А что может быть хуже для него, чем брак с иностранкой?

"Как нелепо! - думала девушка. - Не успела я появиться в замке, как меня уже предупредили, чтобы не помышляла о браке с сыном графини!"

- Вы скоро ожидаете приезда графа? - спросила она, садясь в кресло с сигаретой в руке.

- Точно не знаю. Вероятно, не раньше, чем через несколько недель… Так что маловероятно, что вы с ним встретитесь. Полагаю, к тому времени как он вернется, вы уже успеете закончить свою работу и вернуться в Англию.

- А в какой части света он сейчас?

Графиня беспокойно заерзала на стуле:

- Здесь очень жарко. Не откроете ли пошире окно?

- Конечно. - Стефания вскочила и поспешила выполнить просьбу старой леди. - Вы неважно себя чувствуете? Могу я вам чем-то помочь?

- Нет. Это было просто легкое головокружение. Сейчас я в полном порядке.

- Простите, что заставил вас ждать.

Они повернулись на звук голоса Мигеля де Марока, и графиня протянула сыну руку.

- Вот и ты, Мигель. Мисс Норд с каждой минутой все больше томится жаждой.

- Извините меня, мисс Норд. - Мигель сделал шаг в ее сторону. - Но я не привык к тому, что юные леди берегут время! А вы, оказывается, не только красивы, но и пунктуальны! - Он повернулся к матери. - У нас в семье никогда не было рыжеволосых женщин, мама?

- Когда-то очень давно была, - тихо ответила графиня. - Твоя прапрабабушка.

- Конечно! Красотка Изабелла! Как же я мог забыть! - Он улыбнулся. - А теперь, мисс Норд, напиток, который я вам обещал.

Он протянул девушке бокал, и та, сделав глоток, сморщилась, когда огненная жидкость обожгла ей рот. Закашлявшись, Стефания потянулась за носовым платком - слезы потекли из ее глаз.

- Боже! Что это? Такой крепкий!

- Это мой секрет. Но подождите немного - эффект оживляющий.

- Пара таких - и я под столом!

- На второй бокал не надейтесь - слишком большое количество алкоголя разрушает личность. - Мигель понизил голос, и Стефания поняла - он не хочет, чтобы мать слышала его слова. - А вы всегда должны оставаться такой, какая есть: теплой и трепетно реагирующей на все, что вокруг вас.

Смутившись, девушка прижала к губам бокал, размышляя, как будет вести себя Мигель при более близком знакомстве, если он так щедро раздаривает комплименты всего через двенадцать часов ее пребывания в доме. И все же она не была бы женщиной, если бы его внимание не польстило ей. Она тайком рассматривала его, когда он подавал матери высокий бокал виноградного вина.

Едва они покончили со своими напитками, как в холле прозвучал гонг. Мигель встал и подал одну руку матери, другую - Стефании.

- Я никогда не заставляю еду ждать себя, мисс Норд. Не выношу, когда она остывает.

- Мой сын - гурман, - заметила графиня, и Мигель рассмеялся:

- И к тому же обжора, мама. Я должен следить за своим весом, иначе стану ужасно толстым!

Глядя на него, Стефания понимала, что он просто красуется, говоря это. Мигель прекрасно сознавал, что у него великолепная фигура, а в черном смокинге и белой рубашке он просто неотразим.

Они прошли в столовую, и девушка вновь подумала, как чудесно смотрится эта комната, освещенная высокими, на тонких серебряных подставках свечами, роняющими мягкий свет на полированное дерево стола.

- Ваш сын, графиня, меня сегодня просто поразил, - сказала Стефания, усаживаясь на стул и разворачивая на коленях салфетку. - Он прекрасно разбирается и в цвете, и в дизайне.

- Он интересуется подобными вещами, - кивнула старая леди, - и мог бы сделать на этом поприще великолепную карьеру.

Стефания с любопытством взглянула на Мигеля:

- Почему вы не захотели этим заняться?

- Хороший вопрос, мисс Норд. Но, к сожалению, на это нужно время, а поскольку Карлос так долго отсутствует, мне приходится быть здесь, чтобы присматривать за поместьем.

- Если бы у меня был такой дом, мне вообще не захотелось бы отсюда уезжать.

- К сожалению, мой брат не разделяет ваше мнение. Как я вам уже говорил, он нашел во внешнем мире вещи, гораздо более интересные для него, чем собственный дом. Иногда я думаю, что он ненавидит замок.

- Мигель! - Голос графини был резок. - Пожалуйста, не говори так о своем брате с посторонними!

В первый раз за все время молодой человек смутился.

- Извини, мама.

В неловкой тишине, последовавшей за этим, Стефания не поднимала взгляд от тарелки. Напряжение казалось ощутимым и положило конец всяческим разговорам, так что десерт был закончен в полном молчании.

Как только Стефания отложила ложку, графиня сделала дворецкому знак и отодвинула свой стул. Стоя во главе стола, она казалась выше в мерцающем свете свечей, отбрасывавшем ее тень на стену.

- Мы будем пить кофе в салоне, - спокойно сказала она и вышла из столовой.

В элегантной гостиной напряжение ослабло, и графиня, разлив по чашкам кофе из серебряного, ручной чеканки кувшина, в первый раз за вечер защебетала на отвлеченные темы, демонстрируя неожиданное обаяние.

- Вы предпочитаете черный кофе или с молоком, мисс Норд?

- Черный, пожалуйста.

- Отлично. Я всегда считала, что молоко только портит его вкус. - Графиня подала чашку девушке. - Надеюсь, наша еда придется вам по вкусу. Многие англичане находят ее слишком острой и пряной.

- Ужин был превосходным, - улыбнулась Стефания.

- Так и должно быть, - засмеялся Мигель, - учитывая, что у нас первоклассный французский повар.

- В таком случае у меня точно не будет никаких жалоб - французская кухня ценится во всем мире. - Стефания повернулась к графине. - Мне придется быть осторожной в вашем доме, чтобы не забыть о работе и не почувствовать себя в отпуске.

- Надеюсь, что работа у нас будет для вас отдыхом, - любезно сказала графиня. - Здесь много прекрасных аллей, прогулка по которым доставит вам удовольствие. А если вам понадобится машина, она в любое время в вашем распоряжении, только скажите. До моря от нас совсем недалеко, но туда лучше отправляться на целый день.

- Мне нравится эта идея. Но пока я воздержусь от осмотра достопримечательностей. Работа - прежде всего. - Она отставила пустую чашку. - Ваш сын попросил меня начать с библиотеки.

- С библиотеки?! - В голосе старой леди звучал испуг. Тонкая чашка севрского фарфора предательски задребезжала на блюдце. Графиня взглянула на сына. - Ты дал мне обещание, Мигель, что оставишь библиотеку в покое.

- Я этого не обещал, мама. Ты должна ясно понять, что мы не можем привести в порядок весь замок, а библиотеку оставить нетронутой.

- Об этом не может быть и речи. Карлос рассердится.

- Ничего не могу поделать. - Его ответ был холоден и подчеркнуто резок. - Мисс Норд начнет с библиотеки завтра же утром.

- Нет, не начнет, - внезапно раздался со стороны двери глубокий, низкий голос, и, вздрогнув, все трое повернулись.

Высокий, темноволосый мужчина с густыми черными бровями медленно вошел в гостиную, и Стефания мгновенно поняла, что это и есть настоящий хозяин замка. Высокомерие сквозило в каждой черточке его лица, в гордом развороте широких плеч, надменной посадке головы, умных черных глазах и тонкой линии рта с горькими складками в уголках. Он неспешно подошел к матери и слегка коснулся губами ее руки, щелкнув при этом каблуками и склонившись в почтительном поклоне.

- Надеюсь, у вас все хорошо, мама?

- Да, Карлос. Мы не ожидали увидеть тебя так скоро.

- Я так и понял. Простите, что вернулся в такой неподходящий момент.

- Не в этом дело, сын. Просто ты сказал, что не вернешься до конца лета.

- Я покончил с делами быстрее, чем ожидал. - Он взглянул на брата, затем на Стефанию. - Вижу, у нас гостья. Твоя подруга, Мигель?

- Это мисс Норд, - ответил Мигель. - Она представляет лондонскую фирму по дизайну интерьеров. Мама больше не может выносить сквозняки и сырость. Замок будет полностью отделан заново.

- Нет, - резко возразил Карлос. - Пока я здесь хозяин, не потерплю иностранцев, блуждающих по моему дому! Думаю, я достаточно ясно выразился?

- Пожалуйста, Карлос, - тихо вмешалась графиня, - не ссорьтесь из-за этого. Я прошу тебя позволить мисс Норд остаться и сделать некоторую перепланировку. Здесь так холодно зимой - ты это сам прекрасно знаешь, - а я старею, у меня стали болеть кости.

Мужчина нахмурился и задумчиво подергал нижнюю губу. Все молчали. Где-то в отдалении пробили часы. Когда нежные, серебристые нотки замерли, он подошел к буфету и налил себе выпить.

- Хорошо, мама. Мисс Норд может заняться твоими апартаментами. Но это все.

- Как ты скуп, братец! - Голос Мигеля был полон иронии. - Может, позволишь ей поработать и над Длинной галереей? Коллекция достойна лучшего оформления.

Вновь в воздухе повисло зловещее напряжение, и Стефания затрепетала от мрачной ярости, исказившей лицо графа.

- Когда-нибудь ты раздразнишь меня слишком сильно, Мигель. Предупреждаю тебя - будь осторожнее.

- Ты единственный, кому следует быть осторожным! - дерзко возразил тот. - Я настаиваю, чтобы Длинная галерея тоже была отреставрирована. После этого примемся за библиотеку.

- Никогда! - Стакан в руке Карлоса задрожал, и часть жидкости выплеснулась на пол. - Пока я здесь хозяин, никто не притронется к библиотеке. Только на свой страх и риск!

Той ночью Стефания никак не могла заснуть. Ее беспокоили и странная обстановка, и необъяснимые звуки, и непонятное поведение хозяина замка. Что лежало в основе вражды между братьями и почему графиня поддерживает младшего сына? Отлучка графа де Марока предоставила ей и Мигелю идеальную возможность отреставрировать замок, и, вспоминая обзорную экскурсию, Стефания никак не могла понять, почему граф позволил своему дому прийти в столь плачевное состояние.

Она не задержалась в гостиной - предпочла оставить Мароков наедине разбираться со своими проблемами - и поднялась в свою комнату. У нее были такие огромные надежды на эту работу, и теперь чей-то отвратительный характер и высокомерие вновь встают на ее пути. Это было невыносимо, и не только потому, что отец не извлечет финансовую выгоду из заказа такой важности и объема, но и она сама не сможет использовать шанс проявить себя. Нет, она не вернется в Лондон без боя!

Стефания решительно взбила подушку и легла на спину. В комнате было темно. Лунный свет едва просачивался сквозь густые ветви деревьев, и тяжелая мебель у стен приняла чудовищные размеры и нереальные формы. Скрипели дверные петли, за стенами башни заунывно выл ветер. Даже в разгаре лета на такой высоте над уровнем моря ночь была холодной, и девушка поплотнее закуталась в одеяло, свернулась калачиком и закрыла глаза.

Когда она открыла их вновь, было уже утро, и яркие золотистые солнечные лучи затопили комнату. Стефания поспешно умылась, оделась и спустилась по лестнице. В холле она немного замешкалась, не зная, в которой из комнат подан завтрак. За ее спиной раздались тихие шаркающие шаги, и она, повернувшись, увидела Диниша с подносом в руках.

- Завтрак накрыт в саду, сеньорита, на террасе.

Он медленно пошел впереди нее, и она последовала за ним на большую, вымощенную мраморными плитами террасу. В ярких цилиндрических кадках там росли японские клены, розовые и голубые гортензии, из сада доносилось веселое щебетание птиц и стрекот цикад. В углу, на бамбуковом столике, стояли серебряные тарелки с грудами круассанов и пускающий пар кофейник.

- Если вам что-то еще понадобится, сеньорита, пожалуйста, позвоните мне.

Назад Дальше