Стоило первому человеку шагнуть в храм, как Деклан снял его с первого же выстрела.
Следом пришли другие, ныряя в укрытия. Он передвинулся, но не прекращал прицеливаться и жать на курок.
Орудийный огонь эхом прокатился среди древних камней. По обители, ни разу не видевшей современного оружия. У Деклана проскочила мимолетная мысль, что это могло бы взбесить Сета.
Пуля, просвистев возле Дека, попала в землю. У него свело нутро, и боль от этого была мучительной. Глубоко вдохнув, он сдержал рвотный позыв.
Выпрямившись, Деклан снова начал стрелять.
Люди прибывали и прибывали.
Твою мать, они буквально заполоняли все вокруг, однако Андерса не было видно. Трус, скорее всего, выжидал, когда его подручные уберут Деклана с пути.
Дек двинулся вдоль стены, чтобы скрыться глубоко в тенях. Если удастся обойти…
От удара по спине он рухнул на колени, а его пистолет с грохотом упал на пол. Деклан повернулся, готовясь ответить на удар, и тут же увидел дуло, указывающее ему между глаз.
Но он уже поднимался на ноги, даже зная, что не сможет быть быстрее пули.
Выстрел.
Деклан замер. У него на глазах человек рухнул на землю. Обернувшись, Дек увидел позади себя Лейн с пистолетом в руке.
- Я… нашла его на одном из трупов. Я… - она судорожно сглотнула.
Подогнув ногу, Деклан стиснул зубы и встал. Его раздирали противоречивые эмоции. Страх от того, что Лейн не ушла, как он ей велел, и злость на то, что она подвергла себя опасности и была вынуждена убить. Деклан знал, как себя чувствуешь после своего первого убийства.
Он схватил ее.
- Ты спасла мне жизнь.
- Хорошо, - часть ужаса с лица Лейн исчезла.
- И ты меня не послушалась.
- Ну, мне было как-то не по себе от того, что ты пожертвуешь собой и умрешь.
- Раш, ты сведешь меня с ума, - Деклан прижался лбом к ее лбу.
- Ну, разве не прелесть? - ледяной голос Андерса заставил обоих повернуться. Деклан притянул к себе Лейн. Андерс стоял между двумя мужчинами, нацелившими оружие на Дека. - Похоже, это стало для тебя чем-то большим, нежели просто работа, Вард, - Деклан не проронил ни слова, и Андерс улыбнулся холодной злой улыбкой. - Я могу понять, что тебя очаровало, - взгляд темных глаз обратился к Лейн. - Доктор Раш, огромное спасибо за то, что привели меня к Зерзуре, - он поднял руки. - Ваш друг, доктор Стиллер, прилагал все силы, но не думаю, что он столь же одарен, как вы.
- Ты убил его?
Андерс едко улыбнулся.
- Когда я бросил его в тоннелях, он был еще жив. Истекал кровью, но дышал, - мужчина осмотрелся, и стоило ему увидеть сокровища, как у него заблестели глаза. - Мне было очень нужно найти клад.
- Чтобы распродать его, - выплюнула Лейн.
- В отличие от вас, не всем нужна история, - пожал он плечами. - Для одних это просто ветхое барахло, а для других - богатство, - отведя взгляд от Лейн, Андерс снова посмотрел на Деклана. - Не думаю, что Деклан долго продержится. Как много крови на твоей одежде, старый друг.
- Я тебе не друг, и никогда им не был.
- Когда-то был.
- Когда я думал, что ты - достойный человек. До того, как узнал, что у тебя нет души.
Андерс покачал головой.
- Деклан, ты так до сих пор и не понял, что наша жизнь состоит из того, что мы можем для себя получить. Забота о ком-то…это слабость и пустая трата времени.
- Что сделало тебя таким? - недоуменно спросила Лейн. - Кто сделал тебя мертвым внутри?
- Моя мать, - но тут Андерс расхохотался. - Нет, моя мать была совершенно скучной хорошей матерью, и у меня был обычный работящий отец. В моем прошлом нет никаких ужасов детства, никаких хулиганов в школе, ни одной травмирующей потери любимого, - он развел руками. - Я - тот, кто я есть.
Он родился психопатом. Деклан знал, что с таким нет смысла вести переговоры. Этот человек никогда не образумится.
- Ты просто долбанутый, - сказал Дек. - С самого рождения. Итак, что дальше?
- А сейчас, доктор Раш, подойдите ко мне…
- Нет, - Деклан сжал ее крепче.
Улыбка Андерса была совершенно безобразна.
- А я не предлагал вариантов, - он посмотрел на Лейн. - Доктор Раш, вы идёте сюда, а мои люди не убивают Деклана. Ему просто пустят еще одну пулю в ногу и скинут его в воду.
- В таком случае он все равно будет мертв, - она дрожала, но с мятежным взглядом вскинула голову.
Тогда Андерс поднял пистолет, направив дуло прямо Деклану на грудь.
- Но не настолько мертв, как если я сию же секунду выстрелю ему в сердце.
Лейн отстранилась от Деклана.
- Нет, - его руки на ней напряглись.
- Да, - она цеплялась за него взглядом, а в ее глазах отражалось столь многое. Лейн высвободилась из рук Деклана.
Андерс улыбнулся.
- Превосходно, - он потянул ее к себе, схватив за волосы и заставив тихо вскрикнуть. - Мы с вами немного развлечемся, - Андерс погладил Лейн по щеке. - Эта кожа. Она будет смотреться невероятно красиво расписанной вашей кровью.
Деклан напряг челюсти. Он не видел выхода. Не было никакого запасного плана. Ни единого способа вырвать Лейн из рук этого больного урода. Нужно было оставаться в сознании, чтобы увидеть, не представится ли подходящей возможности.
- Думаю, Сет был бы рад, что я здесь, - сказал Андерс. - Полагаю, я бы ему понравился.
- Ты ни черта о нем не знаешь, - ответила Лейн. - Сет был защитником, а не безжалостным убийцей. Будь он злым и жестоким, неужели его последователи построили бы это место?
Улыбка Андерса скисла.
- Я буду наслаждаться вашими страданиями, доктор Раш. А еще я думаю, что из-за этого также будет страдать и Деклан, здесь, часы напролет, - она плюнула ему в лицо, и он дернул головой. - Сука.
Деклан увидел позади Андерса движение. Глубоко в тенях. Он заставил себя собраться и не смотреть в том направлении. Кэл и Логан нашли их?
Но движение не повторилось. Не отворачиваясь от Лейн, Деклан продолжил всматриваться в тени.
"Вон оно".
Еще одно движение, и в поле зрения что-то появилось.
Справа. И слева.
У Деклана внутри все похолодело.
Существа были похожи на гигантских собак с длинными, гладкими, черными телами и холками на уровне пояса. Заостренные уши и жесткие хвосты, заканчивающиеся наподобие вилки.
"Невозможно". У него так сдавило грудь, что не получалось даже вдохнуть. Это были животные Сета.
Прогрохотало низкое угрожающее рычание, при звуке которого волосы на руках Деклана встали дыбом. Люди Андерса стушевались, а сам Андерс обернулся. Он открыл рот, чтобы что-то сказать…
Но собаки уже ринулись в атаку.
Глава 16
Лейн рванулась от Андерса и, споткнувшись, упала на землю. Она встала на четвереньки.
До нее доносилось ворчание и рык. Лейн слышала, как люди Андерса закричали. Раздались выстрелы, и один снаряд, попав в землю возле ее головы, взметнул осколки камней. Она закричала и прикрыла лицо ладонями.
Внезапно Лейн схватили за руку, и у нее в горле застыл крик.
Она посмотрела в напряженное лицо Деклана.
- Деклан…
- Уходим.
Они побежали прочь. Лейн слышала позади крики Андерса с его людьми и звуки борьбы. Она обернулась через плечо как раз, когда огромная собака наскочила на человека и повалила его на землю. Клыки вонзились в горло, и брызнула кровь.
"Боже". Лейн с Декланом побежала вдоль ряда колонн, и он увел ее влево.
Огромный пес перекрыл им путь.
Лейн широко распахнула глаза. Прежде у нее не было возможности рассмотреть собак, но теперь она видела все четко и ясно.
- О, мой Бог, животное Сета.
Мифическое животное. Однако оно стояло прямо перед ней, и смотрело на нее темными глазами.
- Сюда, - Деклан бросился между двумя колоннами.
Лейн слышала цоканье когтей по камню и громкое рычание. Она все еще могла слышать крики, но звучали они все тише.
А потом и вовсе стихли. В храме повисла тишина.
Деклан выругался. Они добрались до дальней стены здания, и не было никакого спасения. Оба обернулись.
На них надвигалось два пса.
- Пожалуйста, мы вас не обидим, - Лейн протянула руку.
- Раш, я не думаю, что они понимают наш язык.
Она сморщила нос.
- Дело в интонации.
- У тебя когда-нибудь была собака?
- Нет. А у тебя есть другие идеи?
- Черт, нет.
Раздался грохот выстрела. Первая собака в линии упала на землю и начала корчиться.
В их сторону двигался Андерс. Он был помят, а его левая рука безвольно висела вдоль тела, покрытая кровью.
- Я сам убью вас обоих, а не эти проклятые псины, - он нацелился в другое животное. - Сгинь, шавка.
Отскочив в сторону, собака отступила.
- Они ни за что не позволят тебе уйти отсюда, - сказала Лейн.
- Позволят, если будут мертвы, - подняв пистолет, Андерс направил дуло на нее. - Доктор Раш, боюсь, моим чудесным планам на вас не суждено реализоваться.
Деклан двигался, словно в тумане. Прежде чем Андерс успел что-либо сделать, Дек проскочил мимо собаки и налетел на него. Оба повалились на пол.
Лейн поразило, что он вообще до этого умудрялся стоять на ногах. Видя, как мужчины дерутся, она понимала, что оба опытны. Андерс ударил противника прямо в рану, заставив его пошатнуться, и Лейн знала, что должна как-то помочь Деклану.
Стоило ей шагнуть вперед, как перед ней возникло животное Сета. Оно было крупнее остальных.
"Черт возьми". Она смотрела на острые клыки и умные черные глаза.
- Пожалуйста. Помоги. Тот человек осквернит это место. Я хочу помочь, - Лейн покачала головой. - Господи, я разговариваю с собакой, - она сделала еще один шаг, и пес тоже. - А знаешь что? Просто напади на меня. Но я помогу мужчине, которого люблю, - Лейн двинулась вперед.
В течение секунды пес просто наблюдал за ней, но затем сорвался с места и бросился прямо на Андерса. Мощные челюсти сомкнулись на лодыжке, и послышался хруст костей.
Андерс взревел. К бойцам начали стекаться остальные животные стаи.
Господи, Деклан оказался меж двух огней.
Лейн придвинулась ближе, отчаянно ища способ ему помочь.
Тогда собаки напали. Это было безжалостно. Андерс исчез под грудой животных.
Подскочив к ним, Лейн локтем оттолкнула одного из псов, не заботясь, нападет ли он на нее. Ей нужно было добраться до Деклана.
Андерс кричал, но, как бы ни сопротивлялся, две собаки уволокли его прочь.
Лейн рухнула возле Дека на колени.
- Деклан.
Он попытался приподняться, но упал обратно на пол.
Деклан был слишком бледным.
- Лейн… - "Нет, нет". Она коснулась его лица. - Я не могу пошевелиться, милая.
- Тебе и не нужно, я здесь.
Положив голову Деклана к себе на колени, Лейн посмотрела на Андерса, но тут же отвела взгляд. Это не было мило.
- Лейн, когда собаки закончат с ним… - Деклан прерывисто вдохнул, -…они придут за нами. Ты должна уходить.
- Этому не бывать, - она погладила его по щеке. - Разве ты не понял, что я не хочу быть нигде, кроме как рядом с тобой?
- Лейн…
Внезапно наступила тишина, которую прерывало лишь тихое бульканье Андерса.
Подняв взгляд, Лейн увидела, что все животные выстроились в ряд и смотрят на них с Декланом. Она глянула на первую собаку в ряду, ту, с которой ранее говорила. Этот пес был крупнее остальных, а взгляд его невероятно умных глаз был сосредоточен на Лейн. Сердце у нее в груди бешено заколотилось.
Но в этот момент у них над головами раздался громкий треск.
Посыпались обломки скалы, и Лейн сдавленно вскрикнула, закрывая Деклана своим телом.
Одна из собак заскулила.
Посмотрев наверх, Лейн увидела четыре фигуры в бежевом камуфляже, спускающиеся вниз по гладкому черному тросу.
Логан О’Коннор был впереди всех.
Лейн посмотрела на собак.
- Уходите, - тихо сказала она. - Бегите, пока вам не сделали больно. Сюда придут другие, но если вы исчезнете, вас оставят в покое, - Лейн знала, что животные, скорее всего, не смогут ее понять, но самый крупный из псов не отводил взгляда. - Спасибо, - прошептала она.
Собака смотрела на нее еще секунду, но потом развернулась и ушла. Остальные животные тоже убежали, исчезая в тенях.
Глядя им вслед, Лейн чувствовала, как внезапно по рукам пробежали мурашки. И через миллион лет ни за что на свете она не смогла бы объяснить это. И, скорее всего, не хотела даже пытаться. Лейн снова сосредоточилась на Деклане.
- Похоже, прибыла помощь, - сказала она.
- Ничего не вижу.
Лейн прикусила дрожащую губу. Логан пришел. Они помогут.
- Просто не шевелись. Логан с твоей командой уже здесь.
Деклан слабо улыбнулся.
- Я же говорил, что они…найдут нас.
- Да, говорил, - она зачесала ему волосы назад.
- Охренеть, ну и бардак ты тут устроил, - навис над ними Логан О’Коннор.
- Логан, его застрелили. В живот.
- Не впервые, - но пока Логан опускался на землю возле своего друга, голос его был мрачен.
- Братец, ты сделал работу стильно. Затерянный храм, сокровище, дикие приключения, труп Андерса, - второй мужчина присел с другой стороны от Деклана и улыбнулся Лейн. - Красивая женщина.
На секунду она замерла от шока. Мужчина представлял собой более милую и красивую версию Деклана, только с голубыми глазами. Его голос и улыбка были легкими, но в глазах Лейн видела глубокую серьезность.
- Ты, должно быть, Каллум.
- Не флиртуй с моей женщиной, - прорычал Деклан.
Каллум принялся за работу и, осмотрев живот брата, шумно выдохнул.
- Месиво.
- Месиво - плохие парни… не я.
- Тшшш, - Лейн поглаживала его по волосам. - Не разговаривай.
Руки Каллума были быстры, и он действовал со знанием дела. Она видела в нем такую же военную выучку, как и у Деклана. Сорвав с себя меленький рюкзак, Каллум достал из него аптечку.
Появились двое других членов команды.
- Все чисто. Все плохие парни мертвы, - Хейл сжимал автомат, выглядящий смертоносным. - Либо застрелены, либо… - он скривился, - …пережеваны.
- Спасибо. Хейл, - ответил Логан.
- Осмотрю тоннели и гляну, не упустили ли кого собаки, - добавил Хейл.
- Мальчик мой, разве нельзя было найти храм, не получив при этом пулю? - ступил ближе четвертый член команды.
У Лейн округлились глаза. Перед ней стояла пожилая женщина, совсем крошечная, ростом всего лишь пять футов, но с крепким натренированным телом. Волосы ее были блестящими и серебристыми, а глаза - серыми, как у Деклана.
"О, мой Бог". Лейн не могла поверить, что видит Персефону Вард - всемирно известную охотницу за сокровищами и мать Деклана.
- Привет…мам.
Персефона опустилась на колени возле своего сына.
- Держись, мы увезем тебя и все исправим.
- Сейчас же подсоединяйте жидкость. Мама, у него большая кровопотеря, - Каллум ввел в руку брата иглу.
- Он сильный, - внимательный взгляд Персефоны остановился на Лейн. - Рада познакомиться, юная леди.
- Ох…Я тоже.
- Отличная находка, доктор Раш, - охотница за сокровищами улыбнулась, не прекращая гладить сына по волосам. - Ты станешь знаменитой.
- Я не за этим занимаюсь своей работой.
- Ты говоришь, как мой муж, - фыркнула Персефона. - Нет ничего зазорного в небольшой популярности.
Рука Деклана пошевелилась.
- Теперь ты в безопасности, - прошептала Лейн, сжимая его ладонь.
Внезапно он застонал и выгнулся дугой. Закрыв глаза, Деклан замер неподвижно.
Абсолютно неподвижно.
У Лейн чуть не остановилось сердце.
- Деклан! - Каллум выругался. - Дьявол, мы теряем его.
Лейн отодвинули в сторону, уступая место остальным. Логан с Каллумом склонились над Декланом, закрывая его от ее взора. Она прижала кулак ко рту.
- Давай же, брат, не смей бросать меня сейчас.
Логан коснулся своего уха.
- Морган, нам нужна вертолетная корзина для Дека.
Лейн просто не могла потерять Деклана. Господи, как же ей хотелось его коснуться, но она не стала никому мешать.
- Ох, ну же, Дек, давай, открывай глаза.
- Лейн. Нужна Лейн, - слова были едва различимым шепотом, но она их услышала, и у нее свело грудь.
- Вперед, солнышко, - подтолкнула ее Персефона.
Лейн коснулась бледного лица Деклана, и он, открыв глаза, встретился с ней взглядом.
- Я здесь, Деклан, ты только держись.
Он смотрел на нее так, словно ее взгляд был единственным, что удерживало его в этой жизни. Склонившись к Деклану, Лейн уткнулась носом ему в щеку и прижалась губами к уху.
- Не забывай, у меня припасено красное бикини. Я хочу надеть его для тебя.
Каллум передвинулся.
- Черт возьми, стоило ей его коснуться, как жизненно важные показатели немного выровнялись, - он внимательно посмотрел на Лейн. - Кажется, мой брат с его фобией любви сделал решительный шаг.
- Корзина на подходе, - сказал Хейл.
Лейн не отводила взгляда от Дека, но ощущала движение над головой и знала, что это спускается корзина.
- Лейн? - спросил Каллум.
- Да? - неотрывно глядя на Деклана, она продолжала крепко сжимать его руку.
- Я хочу, чтобы ты осталась с ним. Ты ему помогаешь. Как думаешь, сможешь подняться вместе с ним в корзине к вертолету?
- Да, - не задумываясь, ответила она.
- Ладно, народ, за работу.
Лейн не замечала, как все вокруг нее закрутилось. Она видела лишь своего любимого и, глядя ему в глаза, удерживала его в жизни, которую хотела с ним разделить.
- Деклан, ты не можешь умереть. Ты показал мне, как снова чувствовать, и я хочу большего, - когда корзина начала подниматься к вертолету, Лейн прижалась лицом к лицу Деклана. - Я люблю тебя. Пожалуйста, держись.
***
Каллум обнимал мать и едва сдерживал порыв начать мерить шагами пустынный коридор больницы. Они вернулись в Луксор, международный госпиталь которого был большим современным зданием с передовым оборудованием.
Оставалось лишь надеяться, что этого будет достаточно. Резко выдохнув, Кэл опустил взгляд на свои руки и увидел, что они все еще в крови. Во время поездки на вертолете у Дека остановилось сердце, и лишь реанимационные действия Каллума удерживали брата в живых.
"Господи". Кэл стиснул челюсти. На секунду он вернулся в прошлое, на пыльную улицу Афганистана, когда другой человек, бывший ему братом, умирал у него на руках. Кэл заново почувствовал запах крови, услышал сдавленные выдохи Марти и ощутил ту же самую безнадежность.
- С ним все будет в порядке, - мать погладила Кэла по руке, возвращая его в реальность. - Дек сильный и упрямый.
- Черт, еще как, - фыркнул он.
В этом был весь Деклан. Дальше по коридору вышагивали Хейл с Морган. Логан прислонился к стене. Он выглядел расслабленным, но Кэл чувствовал, как от большого мужчины исходит напряженность. Логан напоминал ходячую бомбу, готовую взорваться в любую секунду. А когда Логан О’Коннор взорвется, будет разгромлено много чего.