Миланская роза - Ева Модиньяни 17 стр.


Галеаццо хотел, чтобы друг улыбнулся, а сам мрачнел все больше.

- А про нас двоих ты забыл? - спросил он у Сильвано. - Разве я могу забыть? Но тогда все было иначе. Нам было по двадцать. А теперь я - человек средних лет, и чувство, привязывающее меня к Раулю, безнадежно.

- Любовь всегда безнадежна. Нет любви, снабженной парашютом или страховым полисом на случай несчастья.

Галеаццо трудно было возразить.

- Раулю всего восемнадцать, - сказал Санджи.

- Это еще не заслуга.

- Он - совсем мальчик и не знает, чего хочет в жизни. Может, когда-нибудь он полюбит женщину…

- Вполне вероятно. Он вообще очень банален, - снисходительно заметил Галеаццо.

- И тогда он возненавидит меня за то, что я слишком долго удерживал его при себе.

- А ты, чтобы отомстить, женись на Лилиан. - Еще одна безнадежная любовь. Господи, как у меня болит голова, - простонал Санджи, поднося руку ко лбу.

- Чтобы через три часа все прошло! - отрезал Галеаццо.

Он отказался от сочувственного тона и заговорил с решимостью.

- Сделай так, чтобы Рауль тоже пошел на ужин, - взмолился Санджи.

- Тебя не упрекнешь в последовательности. Ты же хотел отправить его к отцу?

- Только дураки не меняют мнений!

- Вольтер, - откомментировал Галеаццо, - типичный образчик готовой истины.

- Мне нужен Рауль. Иначе я чувствую себя мертвецом.

- Иди отдохни и перестань терзаться.

Санджорджо едва удерживался от истерики.

- Ты же знаешь, этот американский триумф мне ни к чему, - заявил он.

- Все, довольно.

- Моя звезда клонится к закату. Я - гений без единой идеи. Творец без творчества. Знаешь, когда у меня были идеи? Знаешь?

- Ну хорошо, выскажись. Может, нам обоим станет легче…

- Идеи у меня были, когда я был никем…

- Навязчивые мысли параноика…

- А потом Рауль… С тех пор, как мы приехали в Калифорнию, он стал другим. Куда-то уходит, где-то пропадает… У меня появилось ощущение, что я его теряю… Приведи его сегодня на вечер…

Баритон Санджорджо зазвучал умоляюще.

- Хорошо, приведу, - пообещал Галеаццо. - А теперь иди отдохни.

И Сортени нежно похлопал Сильвано по плечу.

Глава 5

Рауль наслаждался очарованием тайны, носившей имя Соланж Мартинес. В этой девушке он увидел воплощение своих детских грез, в ней он обрел утраченный чудесный мир. Салат из крабов так и остался нетронутым в хрустальной вазочке, а официант с нетерпением ожидал, когда юноша покончит с закуской, чтобы подать следующее блюдо.

- Тебе не нравится? - спросила Соланж, имея в виду салат.

- Я хочу только смотреть на тебя, - ответил юноша.

- Смотри, если тебе приятно, - спокойно сказала девушка.

Раулю хотелось слушать ее голос, нежный, чуть с хрипотцой. Ему казалось, что он окунается в озеро с теплой темной водой. Девушка же с удовольствием воздала должное местной кухне.

Раулю открылась невыразимая тайна бытия, и он совершенно иначе стал воспринимать мир и людей.

- Проведем ночь вместе? - робко спросил Рауль.

В его голосе звучала неуверенность мальчишки, вступающего в мир взрослых.

- Если тебе доставит удовольствие находиться рядом со мной, - ответила Соланж, подняв на него золотистые глаза, в которых отражался отблеск свечей.

- Тебе придется набраться терпения. Я чувствую себя так… неуверенно…

Он не осмеливался признаться ей, что никогда не занимался любовью с женщиной. Но с ней все должно быть иначе: Соланж была неотразима.

- Мне тоже как-то не по себе… - улыбнулась Соланж. - Сейчас я неважный собеседник. Недавно мне пришлось пережить тяжелую драму…

Рауль склонился к девушке, сжал ее руку.

- Не думай о прошлом.

- Почему? - спросила Соланж. - Стоит вспоминать и неприятные минуты жизни. Они помогают ценить счастливые моменты…

- Ты находишь такие верные ответы, хотя…

Рауль не смог или не захотел закончить свою мысль.

- Хотя я совершенно необразованна? - заметила Соланж.

- Я не то хотел сказать, - в замешательстве произнес Рауль.

- Но ты так подумал.

- Да, я так подумал, - согласился Рауль.

- Ты перепутал образованность и здравый смысл.

- Наверное…

- Ничего страшного, - улыбнулась девушка. - Многие путают одно с другим.

Рауль взглянул на звездочку, вытатуированную на высоком лбу Соланж.

- А это зачем? - спросил он.

- Так, чтобы внимание обращали… - нехотя призналась девушка.

Рауль восхищался этой женщиной, как восхищаются редкой драгоценностью. Но в Соланж оставалось что-то дикое, первобытное, неукротимое. Ее естественную, бьющую через край женственность подчеркивал изысканный наряд. На ней были облегающие брючки из плотного крепа цвета слоновой кости, подчеркивавшие длинные стройные ноги, узкие бедра и плоский живот, и блузка того же цвета с широкими, подвернутыми рукавами. Овальный вырез делал еще прекрасней длинную гибкую шею.

- Никогда еще ни одна женщина так не привлекала меня, - с обезоруживающей искренностью признался Рауль.

- Что-то всегда случается впервые.

- Знаешь, мне кажется, я сам тебя придумал.

- Это, пожалуй, преувеличение, - улыбнулась Соланж.

- Нет, тебе не понять…

- Такие слова я слышала нередко.

- Прости.

- Не за что. Люди всегда повторяют одни и те же фразы и слова.

В суматохе последних дней Соланж стала для Рауля чудным открытием. Он наконец-то почувствовал себя человеком. Она была его находкой, его выбором, его вещью. Соланж воплощала красоту в истинном ее смысле - в ней была и дерзость мальчишки, и робость девушки.

- Ты мечта, которая принадлежит только мне, - произнес Рауль.

- Может, и так, - легко согласилась Соланж. - Кто выудит из моря дрейфующие обломки, становится их законным владельцем. Ты подобрал обломки моей жизни и сложил их вместе.

- Так поступил бы любой…

- Но я встретила тебя…

Рауль припомнил поворот на бульваре Сансет, недалеко от Шато Мармон, и неясную фигуру, бросившуюся ранним утром наперерез его машине. Он резко затормозил и крутнул руль. Благодаря хорошей реакции Рауля несчастья удалось избежать, лишь левое крыло задело неосторожного пешехода. Рауль со страхом склонился над телом, безжизненно лежавшим на дороге. Он приподнял одетую в желтое девушку с длинными черными прямыми волосами и заметил, что она дышит.

Надежда в его душе сменилась паникой, когда он, положив девушку на заднее сиденье, погнал машину в больницу. Там незнакомку осмотрели и успокоили Рауля: ничего страшного, только шок и несколько ушибов.

Сейчас Раулю хотелось расспросить Соланж, почему в больнице она все время молчала. Но он чувствовал, что эта девушка, ради которой он забыл обо всем на свете, и сама не знает ответа. Может, она ничего не говорит о себе Раулю, потому что и рассказывать-то нечего. Только в одном Соланж призналась сразу: в том, что случилось, виновата она сама. Возвращалась с вечеринки, выпила, а может, и выкурила сигаретку с марихуаной, вот и не заметила машину.

- Почему марихуана? - спросил Рауль.

- Устала… - ответила Соланж.

Она приехала из Мексики искать работу, моталась с одной вечеринки на другую, от одного разочарования к другому. Помощь ей обещали, но взамен всегда требовали одно и то же.

Соланж вызывала сочувствие и нежность, словно брошенный хозяевами щенок. Рауль впервые почувствовал себя нужным. Ему страстно хотелось оберегать девушку.

- Ты же могла погибнуть, - сказал Рауль, почувствовав при этой мысли глубокий ужас.

- Но ты же меня спас.

- Да, конечно, - согласился юноша.

Рауль находился в том состоянии, когда особую значимость обретают такие выражения, как "на всю жизнь", "только ты", "как только я тебя увидел", короче, те избитые фразы, к которым он всегда питал отвращение. Может, отчасти это отвращение и толкнуло молодого человека в объятия Санджи, ибо прославленный модельер был живым воплощением эксцентричности и отказа от обыденности.

Рауль и не думал о том, что Санджорджо разыскивает его. Когда он стал пропадать неизвестно где, они с Сильвано яростно разругались. Санджи обнаружил свою болезненно ревнивую натуру. Рауль оправдывал этой ссорой охлаждение их отношений. На самом же деле еще до знакомства с Соланж юноша предпочитал гольф и теннис утомительному ничегонеделанию, которому любил предаваться Санджи. Рауль считал, что эта страница его жизни закрыта. Но он все еще не мог освободиться от тех двусмысленных отношений, которые связывали его с Сильвано.

- Ты мне нужна, Соланж, - наконец решился признаться Рауль. - Я готова дать тебе все, что могу, - пообещала девушка.

В прошлом никто никогда не зависел от Рауля. Любовь к женщине, та любовь, о которой писали в книгах и рассказывали в кино, пришла и к нему.

Глава 6

После торжественного открытия огромного магазина на Мелроуз-авеню Сильвано Санджорджо не покидал своего номера в отеле. Покупатели и зеваки заполняли магазин; они приходили за покупками или просто поглазеть. Сведения о спросе обнадеживали. Шлейф разговоров, статей и телепередач еще заполнял эфир и страницы светской хроники, еще не утихла дорогостоящая рекламная кампания.

- Похоже, мы произвели на свет удачного ребенка, - с оправданным оптимизмом заявила Лилиан.

- Я ему это уже два дня твержу, - заметил Галеаццо, кивнув на Санджи, валявшегося на диване.

- Рано вы обрадовались, - вздохнул модельер, лениво выуживая из пачки сигарету.

- Газеты писали о нас больше, чем мы рассчитывали, - возразил Сортени.

- А телевидение прямо выложилось, - добавила Лилиан.

- Мы делаем лишь первые шаги, - упрямо продолжал Санджи.

- И финансовое положение у нас не лучшее, - согласился Галеаццо.

- Ну да. - Санджорджо щелкнул серебряной зажигалкой. - А у меня в последние месяцы ни одной приличной идеи.

- И, кроме того, он не видел этого ублюдка Рауля больше двух суток, - прошептала Лилиан на ухо Галеаццо. - Похоже, маэстро страдает от воздержания, - ехидно заметила она вслух. - Поправь меня, Санджи, если я ошибаюсь.

- Выстрел в яблочко, - вздохнул Сильвано, оценив интуицию Лилиан. - Простите меня.

- Уже простила, - сказала Лилиан. - Но, ради Бога, слезь с этого дивана. Ты мне напоминаешь Мими в последнем акте "Богемы".

Галеаццо рассмеялся.

- Тебя отличает истинно женская жестокость, - упрекнул Лилиан Сильвано.

- А тебя - ярко выраженный идиотизм, уж не знаю, откуда он взялся, - парировала Лилиан.

- Могу я выразить скромное желание - остаться одному, - процедил сквозь зубы Санджорджо.

- Вполне законное желание, - откликнулась Лилиан.

Схватив сумочку со стеклянного столика, она ринулась к двери, но на пороге остановилась и загадочно улыбнулась. Прислонившись к косяку, Лилиан открыла сумочку и с многозначительным видом достала сложенный вчетверо листок.

- А вот это я тебе вручу во время нашей следующей встречи!

- Это еще что такое? - заинтересовался Санджи.

- Телефон Рауля!

Листок этот показался Санджи желаннее счастливого билета национальной лотереи.

- Лилиан, прости, - взмолился он.

- Прощаю, - презрительно произнесла Лилиан. - Ты похож на наркомана, готового на все…

- Но я же извинился! - раздраженно заметил Сильвио.

- И я приняла твои извинения.

Лилиан протянула Санджи листок и объяснила:

- Это телефон его сестры Роберты. Ранчо недалеко от Санта-Моники. Там обосновалась община кришнаитов.

- Нам еще мистицизма не хватало, - сказал Сортени.

- Почему ты не предупредил меня? - сердито упрекнул Санджи Рауля.

- Мы оба - совершеннолетние, особенно ты, - ответил недовольный голос Рауля на другом конце провода. - Тебе пора сделать прививку и выздороветь.

- Постарайся быть повежливей.

- Ты же сам учил меня презирать правила, а теперь цепляешься за жалкие схемы и говоришь о морали и нравственности.

- Мальчик мой, что с тобой случилось? - нежно произнес Санджорджо.

- Я неожиданно проснулся.

- Может, увидимся, поговорим. Хочешь?

- Нет!

- Но почему?

- Потому что то, что делается против желания, фальшиво и к тому же ненужно.

Санджи узнал свои собственные слова и ощутил глубокую горечь. Но его задел не смысл этих слов, а сам тон Рауля - резкий, безжалостный. В голосе юноши звучало надменное равнодушие молодости да еще цинизм, свойственный богатым людям. Рауль отделывался от Санджи, как от третьеразрядной манекенщицы, которая больше не нужна.

- Ты приедешь ко мне? - униженно взмолился Санджи.

- Ты надоел мне, Сильвано. Надоело твое имя, твои капризы примадонны, твои так называемые приступы вдохновения.

- Если ты меня оставишь, между нами все кончено, - пригрозил Сильвано. - Будешь искать меня, но не найдешь.

- Таких типов, как ты, - пруд пруди. Найду еще одного Сильвано Санджорджо.

- Ты негодяй, Рауль! Ведешь себя как дешевая шлюха.

- Оставь его, - посоветовал Галеаццо, который в этот момент вошел в кабинет.

Санджи не пожелал ответить другу. Нет, он этого так не оставит, надо выяснить, почему они пришли к такому концу. Если Рауль нашел для него замену, то интересно какую. Это необходимо Сильвано, чтобы знать, стоит ли Рауль таких страданий.

Нет, он недостоин: он связался с женщиной. Санджи увидел их издалека. Он сразу узнал Рауля, который плавал в бассейне с естественностью дельфина. Сильвано залюбовался юношей, когда тот, словно морской бог, вынырнул из воды и подошел к девушке, лежавшей на траве. Они обнялись и поцеловались с восторгом невинности. Нет, Рауль не стоит страданий Санджи. Такую измену можно было предвидеть. Страшнее было бы, если бы Рауль оставил друга ради другого мужчины. Сильвано явился сюда не для того, чтобы каяться. Нет, мальчишке следовало преподать хороший урок. Такого человека, как Сильвано Санджорджо, нельзя бросать ни с того ни с сего, без всяких объяснений.

Санджи оставил машину у дороги и направился к Раулю. За ним равнодушно наблюдали два бритоголовых кришнаита.

- Добро пожаловать, - улыбнулся, вставая, Рауль.

Похоже, он уже забыл о телефонной размолвке.

- Как дела? - спросил Санджи.

Соланж встала и шагнула навстречу Сильвано. Увидев поддержку Рауля, он испытал настоящее потрясение. Эта девушка была идеалом женственности, любой модельер почерпнул бы в ее образе вдохновение.

- Это Соланж, - представил девушку Рауль, лукаво поглядывая на Сильвано.

Санджорджо поцеловал девушке руку и пробормотал приличествующие случаю слова.

Они расположились в саду за столиком и заказали официанту апельсиновый сок.

- Алкогольные напитки здесь не подают, - объяснил Рауль, - так заведено в общине. Как тебе Соланж?

- Она божественна, просто божественна, - признал Санджи.

- Говорит только по-испански, - предупредил юноша. - К тому же не очень гладко.

- Ну, это не проблема.

На Соланж было голубое хлопчатобумажное платьице в цветочек, но Санджорджо в воображении уже облекал это великолепное тело в блистательные творения своего гения.

- Ты в нее уже влюбился? - спросил Рауль.

- Нет, но я понимаю, почему ты сошел с ума. Такому созданию и я готов поклоняться.

- Это комплимент?

- Сам решай!

Санджи почти забыл о Рауле. Он забыл о своей преступной страсти, о ревности, о раненой гордости и озлоблении. Соланж как по волшебству перечеркнула и прошлое, и настоящее, ее присутствие заслонило и нелепое место их встречи, заставило позабыть о причинах, которые привели Сильвано сюда. Теперь он думал только об этой незнакомке и готов был ради нее отдать душу дьяволу. Наконец-то он понял, чем может поддержать иссякавшее вдохновение. Это невинное и чувственное тело, этот чарующий странный облик даст ему возможность создать шедевры, которые потрясут мир моды.

- Соланж, - торжественно заявил Санджи, - я сделаю тебя королевой.

- Не знаю, можешь ли ты сделать то, что обещаешь, - ответила по-испански Соланж, - но Рауль, думаю, знает наверняка. Я поступлю так, как он скажет.

Рауль покраснел от удовольствия. Впервые в жизни женщина доверяла ему свое будущее.

- Из нее получится необыкновенная модель. Любой кутюрье о такой мечтает. - Санджи, похоже, уже считал, что и Соланж и Рауль согласны принять его предложение.

- Всевышний придумал фиговый листок, вся остальная одежда - творение Санджи, - с иронией сказал Рауль. - Его комплиментами можно гордиться.

- Спасибо, - улыбнулась Соланж.

- Это я должен быть благодарен тебе, - ответил Сильвано, заглядывая в огромные блестящие глаза девушки.

Он протянул руку и провел пальцами по длинной гибкой шее Соланж.

Она резко отодвинулась.

- Не делай так!

- Я не хотел тебя обидеть.

- Знаю, но больше так не делай. Я не люблю, когда меня трогают, если мне самой этого не хочется.

- Она всегда так? - спросил Санджи у Рауля.

- Не знаю…

- Хочешь стать топ-моделью? - обратился к девушке Сильвано.

- Как это?

- Хочешь стать звездой?

- Настоящей звездой?

- Да, как Софи Лорен, только не в кино.

Соланж вопросительно взглянула на Рауля.

- По-моему, он тебе это предлагает вполне искренне, - заметил юноша.

- Конечно, - поспешил заверить Сильвано.

В этой странной девушке уживалось что-то древнее и современное. Она казалась покорной, но взгляд был диким и неукротимым.

- А я не знаю, правду ли он говорит, - заметила Соланж.

- То есть как? - разозлился Санджи.

Он не верил собственным ушам. Самые знаменитые модели пришли бы в восторг от его предложения.

- Ты думаешь, что ты искренен, потому что тебе кажется, будто ты нашел чудо, - сказала Соланж.

Рауль рассмеялся.

- Ее слова стоит запомнить!

- Зачем мне лгать? - возразил Санджи.

Он умел разговаривать с начинающими манекенщицами, но тут рядом был еще и Рауль, и Сильвано старался сохранить хладнокровие.

- Я ведь сделал тебе предложение, Соланж!

- Что ты об этом думаешь, Рауль? - спросила девушка. - У тебя, несомненно, есть талант. Может, Санджи дает тебе шанс…

- Вот видишь, - улыбнулся Сильвано. - Рауль не против.

- Кроме того, если Соланж появится в модных журналах, я буду горд. Ведь нашел ее я…

- Значит, договорились, - обрадовался Санджи.

Назад Дальше