Джадд посмотрел в сторону дома, и, как всегда, у него сжалось сердце. До чего же Джеси похожа на свою тетку Айрис! И какая выросла красотка! Волосы она зачесала наверх и скрепила их заколкой, в которую воткнула цветок гардении. Мягкие черные завитки спадали ей на загорелые плечи. На Джеси было платье из бордового шелка и атласа; корсаж и юбку украшало нежно-розовое кружево. На руках у нее были белые лайковые перчатки до локтей, на плечах - накидка из того же кружева, которым было отделано платье.
Джеси шла к отцу, приподняв пальцами юбку, чтобы она не запылилась.
- Ну что ж ты молчишь, папа? Тебе не нравится? Хочешь, переоденусь в одно из старых платьев?
Джеси часто поддразнивала отца, стараясь вызвать у него на лице улыбку, но это редко ей удавалось. Такой уж это был угрюмый человек. "Какое несчастье случилось с ним в прошлом? - часто думала она. - Почему его ничто не радует?"
- Ты очень похожа на свою тетку Айрис, - вдруг выпалил Джадд. - В день свадьбы она выглядела именно так.
Джеси знала, что мать и ее сестра Айрис вышли замуж в один и тот же день. Знала она и то, что ни отец, ни мать так и не смогли пережить смерть Айрис. Они очень редко поминали ее имя, и Джеси стало не по себе оттого, что отец заговорил о ней сейчас. Она поспешно переменила тему:
- Вот не думала, что у меня когда-нибудь будет такое платье. Какой Майкл молодец, что купил нам всем новые наряды, правда?
Джадд фыркнул и опять взялся за свою палочку.
- Он знал, что иначе тебе было бы не в чем явиться на его роскошный бал. Я разве могу покупать тебе такие вещи? Погоди, девочка, это только начало. Когда ты выйдешь за него замуж, у тебя будет все, что твоей душе захочется.
- А может, и вы с мамой будете жить с нами? Места у них достаточно.
Говоря это, Джеси ни минуты не сомневалась, что такого никогда не случится.
Джадд стал покачиваться на скамейке.
- Я буду жить в этом доме, пока не умру, и хочу, чтобы меня похоронили под этим деревом. Мне только нужно знать, что о тебе будет кому позаботиться, когда меня не станет.
- Конечно, будет. Но не думай о смерти, папа. Ты проживешь еще долго-долго. Еще покачаешь внуков под этим самым деревом. Вот увидишь.
Она подошла к отцу и поцеловала его лысеющую голову.
Джадд весь напрягся. Ему почему-то всегда делалось неловко, когда Джеси прикасалась к нему. Он тут же вспоминал Айрис и то, как он ее любил.
Джеси отошла, почувствовав, что он, как всегда, словно оттолкнул ее. Отец никогда в жизни не обнимал и не целовал дочь, а если она брала его за руку, когда они шли рядом, он отдергивал руку. Иногда Джеси приходило в голову, что, может быть, он винит ее в том, что ему приходится жить с нелюбимой женой. Может быть, перед самым ее рождением он хотел уйти от Виолетты, но, став отцом, почувствовал себя обязанным остаться с ней? Почему у нее нет ни братьев, ни сестер?
- Майкл сегодня сделает тебе предложение, - сказал Джадд. - Он мне сам говорил. Вроде как просил у меня разрешения - все честь по чести. Тебе здорово повезло, дочка.
- А что, если я ему откажу? - вдруг осмелев, спросила Джеси. - Что, если я скажу ему, что еще не готова выйти замуж? Что, прежде чем связать с ним судьбу, мне хочется получше узнать жизнь?
Джеси не стала говорить отцу, как много она думала в последнее время о намерении Мелонги отправиться на запад к своим соплеменникам. Если он осуществит свою мечту, как ей хотелось бы сопровождать его! Просто в гости поехать! Сама мысль оказаться по ту сторону гор волновала ее.
- Что это еще за шуточки? - Отец погрозил ей ножом. - Если ты вздумаешь отказать Майклу, я выпорю тебя ремнем, на котором точу бритву. Будь я проклят, если не выпорю.
Угроза отца не испугала Джеси. Может быть, что-то в ней не по душе ему, но за всю жизнь он ни разу ее и пальцем не тронул.
- И вот еще что, - сердито продолжал Джадд. - Миссис Блейк просила меня, чтобы я с тобой поговорил насчет этого индейца. Она считает, что тебе не подобает водить с ним дружбу, и я с ней вполне согласен. Другое дело, когда ты была маленькая, но теперь ты выросла.
- Мне интересно с Мелонгой. Он учит меня лечить людей. Я хочу узнать от него про лекарственные травы.
- Ты ужасно похожа на свою тетку, - сказал Джадд, смягчившись при воспоминании об Айрис. - Ее отец был доктором, а она ходила за ним, как тень. Старалась научиться всему, что он знал. А когда он умер, сама начала лечить больных. Они называли ее "лекарка". Видно, ты и этим в нее пошла. Но если миссис Блейк не нравится твоя дружба с индейцем, тебе придется послушаться. Да вряд ли и Майклу это очень нравится. Пора тебе научиться вести себя как девушке на выданье.
- Неужели оттого, что я выхожу замуж, я должна забыть все свои мечты?
- Какие еще мечты? Мечтать теперь ты должна только о том, чтобы стать женой Майкла и рожать, ему детей. Что за чушь ты несешь?
- Ты видишь вон ту гору, на горизонте?
Джадд проследил за ее взглядом.
- Иногда я думаю, что в мире еще так много не известного мне. Столько дорог, по которым я никогда не ходила. Столько рек, которые я не видела. Цветов, которые я не нюхала. В общем, если я сейчас выйду замуж, я уж так никогда…
Джадд ударил себя по лбу и уставился на нее, как на полоумную:
- Ты спятила что ли? Один из самых богатых людей в Джорджии хочет на тебе жениться, а ты плетешь что-то про реки и цветы!
Но Джеси его слова нисколько не обескуражили.
- Папа, неужели тебе никогда ничего такого не приходило в голову? Ты никогда не думал, какая у тебя была бы жизнь, если бы ты не женился на маме и не поселился здесь?
По лицу Джадда скользнула тень.
- Послушай, дочка. Я бывал за этими горами и оставил там частичку себя. На ее месте образовалась пустота, которая все время болит. Я очень жалею, что уезжал туда. Надо было сидеть дома. Было бы лучше и мне, и другим. - Его голос словно треснул. - И не говори, что тебе хочется повторить ту же глупость, что совершил я.
Виолетта слышала их разговор, стоя у окна спальни. Слова Джадда глубоко ранили ее: хотя они об этом никогда не говорили, она знала, что он винит себя в гибели Айрис и остальных. Он, наверное, думает, что, не отправься он в Техас и не вернись оттуда с рассказами о молочных реках в кисельных берегах, Люк не стронулся бы с места. Никто бы никуда не поехал и не произошло бы той ужасной резни. Но знала она и то, что тогда Джадд обязательно бросил бы ее, и тут уже начинались ее собственные кошмары: только обманом она держала его возле себя все эти годы. Виолетта так его любила, так надеялась, что он в конце концов тоже ее полюбит. Но этого не случилось, и она уже начинала сожалеть о том, что сразу не открыла ему правду.
Она хотела любить Джеси, но при каждом взгляде на нее вспоминала Айрис и заново испытывала угрызения совести. При этом старалась быть Джеси хорошей матерью. А теперь девочка выходит замуж и поселится в господском доме. Виолетта радовалась за нее, но и за себя тоже: наконец-то Джадд будет целиком принадлежать ей. Может быть, если рядом не будет Джеси, которая все время напоминает ему об Айрис, она еще сумеет добиться его любви.
Раздался стук копыт. Виолетта, а также Джадд и Джеси поглядели на дорогу, идущую вдоль реки. Для карсты вроде еще рановато.
Оказалось, это Зак. Он остановился перед Джаддом и хотел было заговорить с ним о деле, как вдруг его взгляд упал на нарядную Джеси.
- Святый Боже, - прошептал он. Такой красивой он ее еще ни разу не видел.
Он стал слезать с лошади, не спуская глаз с Джеси.
- Зачем пожаловал? - резко спросил Джадд. Он не одобрял повышенного интереса Зака к своей дочери, и ему не понравилось, как он смотрит на нее. - Ну чего стоишь и пялишься? Мы ждем карету. У меня нет для тебя времени.
- Для меня, может, и нет, а для мистера Блейка небось найдется, - ответил Зак, не спуская глаз с Джеси. - Он прислал сказать, что сегодня пригнали лошадей, которых он в прошлом месяце купил в Ричмонде. Он ожидал их только на следующей неделе. Некоторые сбили копыта и хромают. Он хочет, чтобы ты захватил с собой рабочую одежду, побыл немного с гостями, а потом отправился в конюшню. Мистер Блейк просил извиниться перед вами, мисс Джеси, - он одарил ее широкой улыбкой, - сказал, что дело не терпит отлагательств и что вы это, конечно, поймете.
- Конечно, она понимает, что захромавшие лошади гораздо важнее дня рождения, на который я и так-то не больно хотел идти, - сурово сказал Джадд. Он встал со скамейки и стал расстегивать пуговицы сюртука, в котором ему было так неудобно. - Обойдутся и без меня. А я прямо сейчас пойду в конюшню.
- Простите меня, - сказал Зак Джеси, когда Джадд ушел в дом. Он стоял перед ней и вертел в руках шляпу. - Простите и за то, что позволил вам прыгать через барьер и вы чуть не убились. Не надо мне было вас слушать.
- Если кто-нибудь и виноват в этом, так это Майкл, - спокойно сказала Джеси. - А тебе не за что извиняться.
- Он так не думает.
Джеси бросила на него вопросительный взгляд:
- Надеюсь, он не стал тебя наказывать?
Зак рассмеялся:
- Как он может меня наказать? Положить себе поперек колен и нашлепать по заднице? Наорал на меня, вот и все. А вам я благодарен за то, что вы за меня вступились. - Голос у Зака смягчился. Глядя на нарядную Джеси, он весь горел от вожделения. - Он сказал, что вы за меня заступились.
- Но, Зак, ведь я сама упросила тебя поставить этот барьер и научить меня через него прыгать. С какой же стати вымещать ему зло на тебе? Но теперь уже все забыто. Так что можешь не беспокоиться.
Зак собрался идти, но не утерпел и сказал ей:
- Какая же вы хорошенькая, мисс Джеси! Красивее всех. Поздравляю с днем рождения.
- Спасибо, Зак!
Джеси подошла к нему, встала на цыпочки и поцеловала в щеку.
- Джеси! Иди домой!
Виолетта, наблюдавшая эту сцену из окна, страшно рассердилась. Так недолго и жизнь себе испортить! Нельзя фамильярничать с работниками. Что это еще такое: целовать Зака Ньютона, хотя бы и в щеку, в благодарность за комплимент? Зак - известный забулдыга. И слишком уж он заглядывается на Джеси. Его надо бы поставить на место, а она, видите ли, еще целует его!
- Меня зовут, - сказала Джеси Заку.
Он вскочил в седло.
- Желаю вам хорошо повеселиться.
- Постараюсь. Еще раз спасибо.
Зак уехал, а Виолетта выскочила из дома и сбежала по ступеням крыльца. На ней было красивое платье из голубой тафты с небольшим декольте, украшенное по корсажу мелким жемчугом. Рукава с буфами, тоже усыпанными жемчугом, от локтя шли в обтяжку до кистей. Волосы Виолетты были уложены в сетку. Майкл предложил прислать ей служанку, которая умела делать отличные прически, но Виолетта отказалась. Она уже много лет укладывала волосы в сетку, ей ни к чему вся эта возня со щипцами и гребенками.
- Ты что, с ума сошла? - набросилась она на Джеси. - Я все видела!
- Я поцеловала его в щеку, - спокойно ответила Джеси. - Он мой друг.
- Для тебя друг, а он может вообразить Бог знает что. Решит, что ты вовсе не леди, а уж он точно не джентльмен. И что подумает Майкл?
Джеси нахмурилась. Мать только и делает что бранит ее. Она вообще лишь затем к ней и обращается, чтобы сделать ей замечание или дать какую-нибудь работу по дому.
- Майкл прекрасно понимает, что я обращаюсь с друзьями по-дружески.
- Он еще не знает, до чего доходит твое дружеское обращение. Смотри, дождешься неприятностей. И куда это ты уставилась?
На дерево села синичка, и Джеси смотрела на нее с настороженным вниманием. Когда птичка улетела, она вздохнула с облегчением.
- Мелонга говорит, что птицы умеют заглядывать в будущее и что, если на дерево перед твоим домом села синица и принялась щебетать, это значит, что тайный враг замышляет против тебя какие-нибудь козни. Мне вовсе не хочется, чтобы в день рождения мне было такое предзнаменование. Я рада, что синица улетела, ни разу не чирикнув.
- Экий вздор! Послушала бы лучше отца и держалась подальше от этого индейца.
Через несколько минут за ними приехала карета, и лакей в роскошной ливрее - красном атласном камзоле и черных панталонах - помог Виолетте и Джеси подняться по ступенькам.
У Виолетты вдруг стало спокойно на душе. Скоро Джеси выйдет замуж и не будет путаться под ногами в те немногие часы, которые Джадд проводит дома. А она уж постарается заслужить его любовь. Время еще есть - они не так уж стары. Она закрыла глаза и отдалась мечтам о том, как все будет прекрасно.
Карета поехала вдоль реки, выехала на большак и свернула на подъездную аллею, по обе стороны которой росли громадные дубы.
Они миновали сад, знаменитый своими камелиями, беседки, обвитые глицинией и ползучей жимолостью. С другой стороны аллеи стояли статуи и бил фонтан. На простиравшихся до хлопковых полей лужайках ярко зеленела аккуратно подстриженная трава.
У Джеси всегда замирало от восторга сердце при виде Большого дома - громадного двухэтажного особняка, двускатную крышу которого с большим количеством слуховых окон поддерживали двадцать восемь высоких дорических колонн. Перед домом стояло множество карет. Гости - дамы в платьях с пышными юбками и джентльмены в элегантных сюртуках - уже высыпали на веранду и в сад. На боковой веранде играл струнный оркестр, в толпе ходили слуги с подносами, предлагая гостям прохладительные напитки.
- Как красиво! - выдохнула Джеси, когда их карета остановилась.
- Очень, - согласилась Виолетта, на которую это зрелище тоже произвело впечатление.
Майкл поспешил к карете, нетерпеливо оттолкнул лакея и сам протянул Джеси руку. Потом, не обращая внимания на окружающих, поцеловал ее в обе щеки и прошептал ей на ухо:
- Ты потрясающе выглядишь! Как я тебя люблю!
Виолетта, которой помог выйти из кареты лакей, окинула гостей опасливым взглядом: не обращают ли они внимание на то, как не похожа на нее Джеси? Виолетта много раз видела изумление на лицах людей: как эта уродина смогла родить такую красотку?
Потом Виолетта заметила, что одна из девушек проталкивается через толпу, окружившую Майкла и Джеси. Она улыбалась, но глаза ее оставались холодными.
Виолетта услышала, как она сказала елейным голоском:
- Майкл, ну представь же меня главной гостье. Я видела ее издалека, когда мы бывали здесь раньше с мамой, но мы так с ней и не познакомились.
- Джеси, познакомься с моей двоюродной сестрой Элайзой, - сказал Майкл.
Больше Виолетта ничего не слышала: к ней вышла Оливия Блейк, вежливо с ней поздоровалась и провела ее в дом.
И никто не заметил синички, которая села на ветку возле дома и… защебетала.
Глава 4
Элайза Бэрдетт глядела на себя в зеркало в дорогой филигранной оправе и не могла попять, почему она не нравится кузену Майклу. Другие мужчины восхищались ее ярко-рыжими волосами, большими голубыми глазами и невероятной длины ресницами, которыми она умела так кокетливо взмахивать. У нее была изящная фигурка, она окончила самый лучший пансион для благородных девиц в Чарлстоне и умела безукоризненно себя вести и быть очаровательной.
Так почему же к ней равнодушен Майкл?
- Все эта паршивая девчонка, - сказала Верена Бэрдетт как бы в ответ на мысленный вопрос своей дочери, заходя в этот момент в отведенную им гостиную. - Она его околдовала. Не иначе как Майкл с ума сошел - жениться на голодранке!
- Тетя Оливия говорит, что Майкл вообразил себя влюбленным в Джеси еще мальчиком, - уныло отозвалась Элайза. - И с тех пор ни на кого не смотрит.
- Ты просто не сумела произвести на него впечатление, - сказала Верена, окидывая взглядом убранство гостиной. Мебель ампир с золочеными ножками и голубой обивкой, вазы севрского и дрезденского фарфора, китайские статуэтки ручной работы, бронзовые карнизы. На стенах - картины в золоченых рамах. С обеих сторон гостиной - спальни, а в них кровати красного дерева, с резными изголовьями и богатыми кружевными пологами. Джаспер Блейк не пожалел денег, когда строил этот дом. Он, наверное, в гробу переворачивается при мысли о том, что его сын собирается жениться на дочери кузнеца. - Нет, ты плохо старалась, - сварливо сказала она дочери.
- Не знаю, как еще можно было стараться, - ответила та. - Посмотри, какое на мне платье. Куда красивее, чем то, что на Джеси. А Майкл его даже не заметил.
Верена признала, что отделанное кружевом и лентами платье из голубого атласа действительно очаровательно. К тому же она знала, во сколько оно обошлось, поскольку сама за него заплатила. - Дела наши совсем плохи, Элайза, того и гляди угодим в дом призрения. Все считают, что отец оставил нам кучу денег, а на самом деле мы едва сводим концы с концами. Если ты в ближайшее время не подцепишь богатого жениха, я не знаю, на что мы будем жить.
- А ты сказала Оливии, что продаешь дом?
- Сказала. Но она считает, что я просто хочу купить дом поменьше, предполагая, что ты скоро выйдешь замуж и я останусь одна. Может, так оно и будет, - с надеждой в голосе добавила Верена. - У тебя в Чарлстоне полно поклонников…
- Но я не хочу выходить замуж ни за одного из них. Мне нужен Майкл, и вовсе не потому что он богат. Мне его деньги совершенно безразличны. Я его люблю, сколько себя помню, и вышла бы за него замуж, даже если бы он был гол как сокол.
- Чушь какая! - фыркнула Верена. - Подожди, может, еще узнаешь, каково быть замужем за бедным человеком, - ни у одного из твоих поклонников в Чарлстоне за душой действительно нет ни гроша. Всех богатых женихов расхватали, пока ты чахла по Майклу. А теперь, если не хочешь остаться старой девой, тебе придется соглашаться на кого попало.
- Тогда я лучше останусь старой девой. Ни за кого, кроме Майкла, я замуж не пойду.
- Меня просто досада гложет при мысли, что я ухнула последние деньги на дорогу сюда. Оливия и словом не обмолвилась в своем письме, что Майкл собирается жениться. Я думала, что у тебя еще есть надежда, а то ни за что бы не поехала.
- Но раз уж мы приехали, давай поживем здесь подольше, - сказала Элайза, и в ее глазах блеснул хитрый огонек.
- Несколько месяцев поживем, - согласилась Верена. - По крайней мере на еду не надо будет тратиться, а тем временем, быть может, найдется и покупатель на наш дом. Так что давай жить, не задумываясь о будущем.
- Я так и собираюсь делать. Более того, я хочу за это время доказать Майклу, что ему надо жениться вовсе не на Джеси, а на мне. У тебя же большое влияние на тетю Оливию, мама. Она к тебе прислушивается. Попробуй уговорить ее, чтобы она убедила Майкла под тем или иным предлогом отложить свадьбу. Скажи, что нельзя устраивать свадьбу перед самым Рождеством или перед днем рождения дяди Холси, словом, придумай что-нибудь. Постарайся потянуть время. А я, живя с ним в одном доме и ежедневно общаясь с ним, сумею внушить ему, что я куда более подходящая невеста, чем Джеси Кэлхоун.
Верена не разделяла оптимизма Элайзы, но почему бы не попробовать? Терять им нечего.
- Ладно, несколько месяцев я тебе могу обещать.
- Этого хватит. - Элайза повернулась к зеркалу и ущипнула щеки, чтобы заставить их порозоветь. - Я постараюсь подружиться с Джеси. Тогда ей и в голову не придет, что я испытываю нежные чувства к Майклу.