И писательница закрыла папку.
Женщины плакали.
Кто‑то тайком смахивал слезы, кто‑то, как худощавая девица в зеленом платье, рыдал открыто, не стесняясь этакого чересчур уж вольного проявления чувств. Кто‑то лишь вздыхал, покусывая губы.
- Но они… - девица громко высморкалась в кружевной платок. - Они ведь будут вместе? Будут счастливы… они такие…
- Будут, - ответила писательница. - В третьей части моей саги… я решила назвать ее "Одиночество в ночи".
- Очень романтично!
- Во второй части князь уйдет на войну, чтобы погибнуть с честью. Но его только ранят, а в госпитале он узнает, что опекун Эсмеральды собирается выдать ее замуж за недостойного человека…
- Какой кошмар!
- Он будет очень страдать, - писательница погладила папку с нежностью. - Впрочем, она тоже… в третьей части князь поспешит вернуться, но опоздает… он появится в храме уже после венчания…
Совокупный вздох был ей ответом.
- Князь похитит Эсмеральду, потому как будет не способен представить ее в чужих объятьях… а муж ее подаст жалобу королю… в общем, там все очень сложно, но потом его повесят.
- Короля?
Писательница нахмурилась, похоже, подобный поворот сюжета ей в голову не приходил.
- Нет, - с явным сожалением ответила она. - Мужа. Он окажется изменником родины, мздоимцем и просто сволочью.
Дамы хором согласились, что в таком случае ничтожного этого человека всенепременно следует отправить на виселицу.
Или на плаху.
На плаху даже романтичней…
- Пожалуй, - писательница прикусила перышко. - Это будет очень драматично… он восходит на эшафот… рассвет встает… белая рубаха, ветер развевает длинные его волосы… и грозно высится палач с топором… и он говорит, что все делал ради любви к Эсмеральде… а она рыдает… ей очень жаль мужа, но она любит князя…
Гавриил потряс головой.
Все‑таки в ней сия история, пусть и не прочитанная, не укладывалась.
- Он просит прощения у Эсмеральды… и она его прощает… и после казни они с князем отправляются в храм, чтобы сочетаться законным браком. Все счастливы.
Надо полагать, помимо казненного супруга, хотя, возможно, и он обрел свое счастье в посмертии. Гавриил сунул палец в ухо.
- А… простите… князь так и останется волкодлаком? - подняла руку дамочка в сером платье, по виду, или гувернантка, или нянька.
- Я пока еще не решила… - призналась писательница. - Возможно, сила истинной любви снимет проклятье, и он станет обыкновенным человеком. А может, и волкодлаком будет, но хорошим…
- Хороших волкодлаков не бывает.
Это прозвучало как‑то слишком уж громко, и Гавриил не сразу понял, что это он сказал.
И был услышан.
Женщины повернулись к нему… вспомнился вдруг приютский птичник, в котором обретались самые разные куры, от беспокойных, беспородных несушек, каковых в любой деревне имеется множество, до рыжих гершанских, ленивых, неповоротливых, зато красивых в рудом своем оперенье. Были там и белоснежные вассеры, и мелкие, кривоногие кутейманы, чьи яйца потреблял исключительно отец - настоятель, ибо были они не то особо вкусны, не то особо полезны.
Главное, что работать на птичнике Гавриил не любил.
И куры ему платили взаимностью. Стоило войти, как разом оне забывали о своих, курячьих делах, поворачивались к Гавриилу и смотрели.
По - птичьи смотрели, не мигая.
И глаза их виделись пустыми, страшными.
- Простите, - нежный голос писательницы разрушил морок. - Что вы сказали?
- Хороших волкодлаков не бывает, - повторил Гавриил. - Волкодлак - порождение Хельма. И даже в человеческом обличье он, как правило, неприятен.
Вспомнилось.
И холодом потянуло по плечам. Захотелось исчезнуть, как в те разы… сделаться еще более мелким, ничтожным, забиться под лавку или, на худой конец, книжный шкаф, ибо лавок в библиотеке не стояло.
- В волчьем же он к разговору вовсе не способен. Волчья глотка устроена иначе, чем человеческая. И все эти признанья в любви… они какие‑то… неправильные. Волкодлак к нежностям не снисходит.
С каждым его словом писательница мрачнела все сильней.
И Гавриил смутился.
Замолчал.
Отступил от балюстрады, жалея, что вовсе выдал свое присутствие.
- Полагаете, что я не знаю, о чем пишу? - раздражение в ее голосе было явным.
- Наверное, не знаете, - согласился Гавриил. - Мало кто знаком с повадками волкодлаков…
- В отличие от вас.
Гавриил кивнул.
Под взглядами женщин, все‑таки женщин, пусть бы и проглядвалось в них нечто этакое, смутно знакомое из Гавриилова прошлого и птичьего двора, он совершеннейше растерялся.
- А вы, стало быть, специалист по волкодлакам… - писательница встала.
Она была невысокого росту, изящная, хрупкая даже, и мраморная статуя Болеслава доброго подчеркивала эту неестественную хрупкость.
- И на том основании вы полагаете себе возможным вмешиваться в чужой творческий процесс…
Ему показалось, что еще немного, и в него метнут папкой.
Почему‑то Гавриилу подумалось, что сил у нее хватит. А если нет, то дамы помогут.
- Извините, - он окончательно смутился. В конце концов, и вправду, что он понимает в творческом‑то процессе? - Я… пожалуй… пойду…
Задерживать его не стали.
И все же чудилось Гавриилу - следят. Наблюдают, что музы, что наяды, что сами книги, теснившиеся на полках, покрытые невесомым пологом пыли, от которой не спасали ни заклятья, ни уборщицы. Он выбрался из библиотеки и с превеликим наслаждением вдохнул свежий воздух.
Теплый.
Темна была червеньская ночь. Глазаста звездами, а вот луну схуднувшую на самый край неба откатила, прикрыла завесою облака.
Сверчки стрекотали.
Орали коты, не то из‑за кошки, не то от избытка чувств. И Гавриилу вдруг тоже нестерпимо захотелось заорать или же, на худой конец, сделать что‑нибудь невероятное, такое, что бы наставники его не одобрили.
Впрочем, не одобряли они многое.
- Признаться, удивлен, встретив вас тут, - массивная дверь отворилась беззвучно, выпуская широкую полосу света, в которой вытянулась тень. Тень была уродливою, с узкими тонкими ногами и непомерно широкими плечами, и оттого Гавриил не сразу узнал ее, искаженную. - Не думал, что вы любитель подобной литературы…
Пан Зусек вытащил из кармана кисет, а из кисета - анисовую карамельку, которую кинул в рот.
- Хотите?
От него пахло книгами и духами, но отнюдь не теми, которыми пользовалась дражайшая его супруга. И сие несоответствие неприятно удивило, как и сам факт присутствия пана Зусека в библиотеке.
Следил?
- Спасибо, - от карамельки Гавриил не отказался, потому как был голоден. Но сперва обнюхал ее старательно, пытаясь понять, есть ли в ней иные примеси. Конечно, на него мало что могло воздействие оказать, но все ж…
- Пожалуйста.
- Я тут… по своей надобности, - карамелька была кисловатой, дешевой, но все же вкусной до невозможности. И Гавриил, сунув ее за щеку, зажмурился.
Сладости он впервые попробовал в приюте.
На Зимний день, когда явились попечительницы и каждому ученику, даже столь неприятному, как Гавриил - а он уже обжился достаточно, чтобы научиться видеть в глазах людей, его окружавших, брезгливость или отвращение - вручили по пакетику леденцов и имбирному прянику.
- А вы тут… - Гавриил потрогал конфету языком.
- Из любопытства. Исключительно из любопытства. Каролина весьма ценит творчество этой особы… вот и решил взглянуть. В газете прочел.
Пан Зусек кривовато усмехнулся.
А Гавриил ему не поверил. Ни на секунду…
- На самом деле - явственное подтверждение женской беспомощности. Она пишет о вещах, о которых не имеет ни малейшего представления… но меж тем любую критику встречает агрессивно. В этом все женщины. Они способны слушать и слышать лишь себя самих.
Пан Зусек шел медленно, гуляючи.
И выглядел обыкновенно.
Но духи эти… и само его здесь появление… и то, что писательница эта, чье имя Гавриил непременно узнает, оказалась девушкою из парка…
Черноглазою брюнеткой, как и иные, пропавшие.
Случайность ли это?
Это прозвучало как‑то слишком уж громко, и Гавриил не сразу понял, что это он сказал.
И был услышан.
Женщины повернулись к нему… вспомнился вдруг приютский птичник, в котором обретались самые разные куры, от беспокойных, беспородных несушек, каковых в любой деревне имеется множество, до рыжих гершанских, ленивых, неповоротливых, зато красивых в рудом своем оперенье. Были там и белоснежные вассеры, и мелкие, кривоногие кутейманы, чьи яйца потреблял исключительно отец - настоятель, ибо были они не то особо вкусны, не то особо полезны.
Главное, что работать на птичнике Гавриил не любил.
И куры ему платили взаимностью. Стоило войти, как разом оне забывали о своих, курячьих делах, поворачивались к Гавриилу и смотрели.
По - птичьи смотрели, не мигая.
И глаза их виделись пустыми, страшными.
- Простите, - нежный голос писательницы разрушил морок. - Что вы сказали?
- Хороших волкодлаков не бывает, - повторил Гавриил. - Волкодлак - порождение Хельма. И даже в человеческом обличье он, как правило, неприятен.
Вспомнилось.
И холодом потянуло по плечам. Захотелось исчезнуть, как в те разы… сделаться еще более мелким, ничтожным, забиться под лавку или, на худой конец, книжный шкаф, ибо лавок в библиотеке не стояло.
- В волчьем же он к разговору вовсе не способен. Волчья глотка устроена иначе, чем человеческая. И все эти признанья в любви… они какие‑то… неправильные. Волкодлак к нежностям не снисходит.
С каждым его словом писательница мрачнела все сильней.
И Гавриил смутился.
Замолчал.
Отступил от балюстрады, жалея, что вовсе выдал свое присутствие.
- Полагаете, что я не знаю, о чем пишу? - раздражение в ее голосе было явным.
- Наверное, не знаете, - согласился Гавриил. - Мало кто знаком с повадками волкодлаков…
- В отличие от вас.
Гавриил кивнул.
Под взглядами женщин, все‑таки женщин, пусть бы и проглядвалось в них нечто этакое, смутно знакомое из Гавриилова прошлого и птичьего двора, он совершеннейше растерялся.
- А вы, стало быть, специалист по волкодлакам… - писательница встала.
Она была невысокого росту, изящная, хрупкая даже, и мраморная статуя Болеслава доброго подчеркивала эту неестественную хрупкость.
- И на том основании вы полагаете себе возможным вмешиваться в чужой творческий процесс…
Ему показалось, что еще немного, и в него метнут папкой.
Почему‑то Гавриилу подумалось, что сил у нее хватит. А если нет, то дамы помогут.
- Извините, - он окончательно смутился. В конце концов, и вправду, что он понимает в творческом‑то процессе? - Я… пожалуй… пойду…
Задерживать его не стали.
И все же чудилось Гавриилу - следят. Наблюдают, что музы, что наяды, что сами книги, теснившиеся на полках, покрытые невесомым пологом пыли, от которой не спасали ни заклятья, ни уборщицы. Он выбрался из библиотеки и с превеликим наслаждением вдохнул свежий воздух.
Теплый.
Темна была червеньская ночь. Глазаста звездами, а вот луну схуднувшую на самый край неба откатила, прикрыла завесою облака.
Сверчки стрекотали.
Орали коты, не то из‑за кошки, не то от избытка чувств. И Гавриилу вдруг тоже нестерпимо захотелось заорать или же, на худой конец, сделать что‑нибудь невероятное, такое, что бы наставники его не одобрили.
Впрочем, не одобряли они многое.
- Признаться, удивлен, встретив вас тут, - массивная дверь отворилась беззвучно, выпуская широкую полосу света, в которой вытянулась тень. Тень была уродливою, с узкими тонкими ногами и непомерно широкими плечами, и оттого Гавриил не сразу узнал ее, искаженную. - Не думал, что вы любитель подобной литературы…
Пан Зусек вытащил из кармана кисет, а из кисета - анисовую карамельку, которую кинул в рот.
- Хотите?
От него пахло книгами и духами, но отнюдь не теми, которыми пользовалась дражайшая его супруга. И сие несоответствие неприятно удивило, как и сам факт присутствия пана Зусека в библиотеке.
Следил?
- Спасибо, - от карамельки Гавриил не отказался, потому как был голоден. Но сперва обнюхал ее старательно, пытаясь понять, есть ли в ней иные примеси. Конечно, на него мало что могло воздействие оказать, но все ж…
- Пожалуйста.
- Я тут… по своей надобности, - карамелька была кисловатой, дешевой, но все же вкусной до невозможности. И Гавриил, сунув ее за щеку, зажмурился.
Сладости он впервые попробовал в приюте.
На Зимний день, когда явились попечительницы и каждому ученику, даже столь неприятному, как Гавриил - а он уже обжился достаточно, чтобы научиться видеть в глазах людей, его окружавших, брезгливость или отвращение - вручили по пакетику леденцов и имбирному прянику.
- А вы тут… - Гавриил потрогал конфету языком.
- Из любопытства. Исключительно из любопытства. Каролина весьма ценит творчество этой особы… вот и решил взглянуть. В газете прочел.
Пан Зусек кривовато усмехнулся.
А Гавриил ему не поверил. Ни на секунду…
- На самом деле - явственное подтверждение женской беспомощности. Она пишет о вещах, о которых не имеет ни малейшего представления… но меж тем любую критику встречает агрессивно. В этом все женщины. Они способны слушать и слышать лишь себя самих.
Пан Зусек шел медленно, гуляючи.
И выглядел обыкновенно.
Но духи эти… и само его здесь появление… и то, что писательница эта, чье имя Гавриил непременно узнает, оказалась девушкою из парка…
Черноглазою брюнеткой, как и иные, пропавшие.
Случайность ли это?
Это прозвучало как‑то слишком уж громко, и Гавриил не сразу понял, что это он сказал.
И был услышан.
Женщины повернулись к нему… вспомнился вдруг приютский птичник, в котором обретались самые разные куры, от беспокойных, беспородных несушек, каковых в любой деревне имеется множество, до рыжих гершанских, ленивых, неповоротливых, зато красивых в рудом своем оперенье. Были там и белоснежные вассеры, и мелкие, кривоногие кутейманы, чьи яйца потреблял исключительно отец - настоятель, ибо были они не то особо вкусны, не то особо полезны.
Главное, что работать на птичнике Гавриил не любил.
И куры ему платили взаимностью. Стоило войти, как разом оне забывали о своих, курячьих делах, поворачивались к Гавриилу и смотрели.
По - птичьи смотрели, не мигая.
И глаза их виделись пустыми, страшными.
- Простите, - нежный голос писательницы разрушил морок. - Что вы сказали?
- Хороших волкодлаков не бывает, - повторил Гавриил. - Волкодлак - порождение Хельма. И даже в человеческом обличье он, как правило, неприятен.
Вспомнилось.
И холодом потянуло по плечам. Захотелось исчезнуть, как в те разы… сделаться еще более мелким, ничтожным, забиться под лавку или, на худой конец, книжный шкаф, ибо лавок в библиотеке не стояло.
- В волчьем же он к разговору вовсе не способен. Волчья глотка устроена иначе, чем человеческая. И все эти признанья в любви… они какие‑то… неправильные. Волкодлак к нежностям не снисходит.
С каждым его словом писательница мрачнела все сильней.
И Гавриил смутился.
Замолчал.
Отступил от балюстрады, жалея, что вовсе выдал свое присутствие.
- Полагаете, что я не знаю, о чем пишу? - раздражение в ее голосе было явным.
- Наверное, не знаете, - согласился Гавриил. - Мало кто знаком с повадками волкодлаков…
- В отличие от вас.
Гавриил кивнул.
Под взглядами женщин, все‑таки женщин, пусть бы и проглядвалось в них нечто этакое, смутно знакомое из Гавриилова прошлого и птичьего двора, он совершеннейше растерялся.
- А вы, стало быть, специалист по волкодлакам… - писательница встала.
Она была невысокого росту, изящная, хрупкая даже, и мраморная статуя Болеслава доброго подчеркивала эту неестественную хрупкость.
- И на том основании вы полагаете себе возможным вмешиваться в чужой творческий процесс…
Ему показалось, что еще немного, и в него метнут папкой.
Почему‑то Гавриилу подумалось, что сил у нее хватит. А если нет, то дамы помогут.
- Извините, - он окончательно смутился. В конце концов, и вправду, что он понимает в творческом‑то процессе? - Я… пожалуй… пойду…
Задерживать его не стали.
И все же чудилось Гавриилу - следят. Наблюдают, что музы, что наяды, что сами книги, теснившиеся на полках, покрытые невесомым пологом пыли, от которой не спасали ни заклятья, ни уборщицы. Он выбрался из библиотеки и с превеликим наслаждением вдохнул свежий воздух.
Теплый.
Темна была червеньская ночь. Глазаста звездами, а вот луну схуднувшую на самый край неба откатила, прикрыла завесою облака.
Сверчки стрекотали.
Орали коты, не то из‑за кошки, не то от избытка чувств. И Гавриилу вдруг тоже нестерпимо захотелось заорать или же, на худой конец, сделать что‑нибудь невероятное, такое, что бы наставники его не одобрили.
Впрочем, не одобряли они многое.
- Признаться, удивлен, встретив вас тут, - массивная дверь отворилась беззвучно, выпуская широкую полосу света, в которой вытянулась тень. Тень была уродливою, с узкими тонкими ногами и непомерно широкими плечами, и оттого Гавриил не сразу узнал ее, искаженную. - Не думал, что вы любитель подобной литературы…
Пан Зусек вытащил из кармана кисет, а из кисета - анисовую карамельку, которую кинул в рот.
- Хотите?
От него пахло книгами и духами, но отнюдь не теми, которыми пользовалась дражайшая его супруга. И сие несоответствие неприятно удивило, как и сам факт присутствия пана Зусека в библиотеке.
Следил?
- Спасибо, - от карамельки Гавриил не отказался, потому как был голоден. Но сперва обнюхал ее старательно, пытаясь понять, есть ли в ней иные примеси. Конечно, на него мало что могло воздействие оказать, но все ж…
- Пожалуйста.
- Я тут… по своей надобности, - карамелька была кисловатой, дешевой, но все же вкусной до невозможности. И Гавриил, сунув ее за щеку, зажмурился.
Сладости он впервые попробовал в приюте.
На Зимний день, когда явились попечительницы и каждому ученику, даже столь неприятному, как Гавриил - а он уже обжился достаточно, чтобы научиться видеть в глазах людей, его окружавших, брезгливость или отвращение - вручили по пакетику леденцов и имбирному прянику.
- А вы тут… - Гавриил потрогал конфету языком.
- Из любопытства. Исключительно из любопытства. Каролина весьма ценит творчество этой особы… вот и решил взглянуть. В газете прочел.
Пан Зусек кривовато усмехнулся.
А Гавриил ему не поверил. Ни на секунду…
- На самом деле - явственное подтверждение женской беспомощности. Она пишет о вещах, о которых не имеет ни малейшего представления… но меж тем любую критику встречает агрессивно. В этом все женщины. Они способны слушать и слышать лишь себя самих.
Пан Зусек шел медленно, гуляючи.
И выглядел обыкновенно.
Но духи эти… и само его здесь появление… и то, что писательница эта, чье имя Гавриил непременно узнает, оказалась девушкою из парка…
Черноглазою брюнеткой, как и иные, пропавшие.
Случайность ли это?