Молодая жена - Долли Нейл 4 стр.


У Джули не будет возможности поговорить с отцом до того, как он встретится с Саймоном, Гизела все хорошо рассчитала. По-видимому, Саймон сказал ей, что Джули знает о его намерении купить Солитэр. И Гизела ни за что не позволит падчерице выболтать все прежде, чем она сама заговорит об этом.

Внешне ланч прошел довольно оживленно. Саймон принес с "Моряка" бутылку хорошего вина, и они с Гизелой вели приятную застольную беседу, правда, перестав называть друг друга по имени, ехидно заметила Джули. Отец тоже выглядел весьма любезным. Он рассказал несколько забавных анекдотов и, по-видимому, не был раздражен тем, что, вернувшись домой, обнаружил здесь незнакомца. Но Джули он все равно показался усталым и каким-то изможденным.

Джонатану Темплу было едва за сорок, но, насколько могла вспомнить Джули, на его щеках всегда были глубокие складки, вокруг глаз – морщины, а в каштановых волосах много седины. Он был худощав, но всегда производил впечатление совершенно здорового человека. Когда он был спокоен, его изборожденное морщинами лицо не выражало никаких эмоций, и многим казалось, что перед ними человек сдержанного темперамента, но когда он радовался или был заинтересован чем-то, то не мог скрыть свои чувства: его голубые глаза излучали восторг и восхищение, а сам он был воплощением жизнерадостности и безумной энергии.

В этом отношении Джули была очень похожа на отца и часто производила такое же впечатление. Но стоило ей засмеяться, как девушка буквально менялась на глазах.

Обе стороны натуры Джонатана находили отражение в его живописи. Одни его картины захватывали яркими красками, ослепительным светом и изумительными карибскими пейзажами. Критики сравнивали эти полотна с таитянскими работами Поля Гогена. Но другие его работы были явно полемичными. Они обличали бедность, показывая тяжелую жизнь местных жителей, которую большинство туристов, прибывающих на острова Карибского бассейна, просто не замечали.

После ланча Гизела сказала:

– Ты обещала взять мистера Тьернана в южную бухту, Джули. У него на борту есть акваланг, и он хотел бы осмотреть рифы, – пояснила она мужу. – Ты выглядишь усталым, дорогой. Почему бы тебе не вздремнуть сегодня днем?

– Да, я немного устал. Очевидно, это признак старости, – с печальной улыбкой согласился Джонатан. – С вами мы увидимся за ужином, – обратился он к Джули и Саймону.

– Я тоже немного отдохну. Сегодня жарко, а вино ударило мне в голову, – подавляя зевок, сказала Гизела. – Благодарю вас за журналы, которые вы принесли мне, мистер Тьернан. Это то, чего я лишена здесь. Они принесут мне несколько счастливых часов, – еще один зевок, – если я не засну, прежде чем открою их. Желаю вам хорошо провести время.

Она улыбнулась Джули с видом любящей матери, отправляющей свою дочь на прогулку в достойном сопровождении, и последовала за мужем в спальню.

Джули отодвинула свой стул и, не глядя на Саймона, сбежала по ступеням веранды, направившись по тропинке, которая вела к восточному мысу. После нескольких минут быстрой ходьбы, углубившись в лесные заросли, она остановилась и прислушалась. Не было никаких звуков, свидетельствовавших о том, что Саймон идет следом за ней. Облегченно вздохнув, она продолжила свой путь, но теперь уже гораздо медленнее.

Она совершенно не обладала житейским опытом, но была очень развитой и начитанной девушкой. В бунгало стояли два плотно набитых книжных шкафа, и отец обычно привозил много книг, возвращаясь из своих поездок. Среди всех у нее были любимые, которые она часто перечитывала: "Анна Каренина" Толстого, "Госпожа Бовари" Флобера и два современных романа – "Дожди пришли" Бромфильда и "Пикник" Энн Бридж.

Из этих книг она черпала свое знание человеческой натуры, о которой раньше не имела никакого представления. До появления Гизелы она склонна была думать, что сложные семейные отношения, описанные в этих книгах, редко встречаются в жизни. Но появление мачехи заставило ее понять, что это не так. За последние двадцать четыре часа она ощутила такие глубины собственных чувств, о которых раньше никогда не подозревала.

Сидя на восточном мысу, она обхватила колени руками, испытывая безумную обиду и ненависть к мачехе. Она догадывалась – и при этой мысли краска залила ее лицо, – как умело Гизела заделает возникшую между ею и мужем брешь и заставит Джонатана забыть его унижение. А когда он снова попадет в ее сети, она ловко подбросит ему идею о продаже острова, которая даст ей возможность вести тот образ жизни, которого она так жаждет.

Как провел вторую половину дня Саймон, Джули не интересовало. Она побыла на мысу долго и, когда солнце начало спускаться, отправилась назад в бунгало, где на веранде застала одного отца.

– Красивая яхта у Тьернана, – сказал он, когда дочь села рядом с ним.

Джули бросила взгляд на лагуну.

– Да.

– Ты была на борту?

Девушка покачала головой.

– Ты же не разрешил мне этого делать.

– Я имел в виду, – улыбнулся отец, – если ты будешь здесь одна. К тому же Тьернан не относится к людям, о которых я предупреждал тебя.

– Откуда ты можешь это знать? Ты же видел его только один раз! – воскликнула девушка.

Он протянул руку и дернул за один из хвостиков на ее голове.

– У меня больше жизненного опыта, чем у тебя, цыпленок. Как твои дела? Ты была такой тихой во время ланча.

– У меня не было интересной темы для разговора. – Она взяла его руку и прижалась к ней щекой. – Я так рада, что ты вернулся, папа.

Хмурая тень пробежала по его лицу.

– Ненадолго. Предстоит эта проклятая поездка в Нью-Йорк. Полагаю, я должен время от времени там показываться, да и Гизела получает удовольствие от таких поездок. Ты уверена, что не хочешь поехать с нами, Джули? Помни, что все в твоей власти.

– Нет, я не думаю, что мне понравится Нью-Йорк. Я буду совершенно счастлива здесь с тетушкой Лу и Эркюлем.

– Ты не можешь всегда оставаться на Солитэре, цыпленок.

О нет... нет, прошу тебя! Не говори, что ты думаешь о его продаже. Не позволяй ей заставить тебя сделать это. Нам всегда было так хорошо здесь, подумала она, но вслух сказала:

– Я не собираюсь оставаться здесь вечно.

Затем он переменил тему разговора, и девушка облегченно вздохнула, понимая, что это только передышка перед бурей. Вечером после ужина мачеха постарается, чтобы мужчины смогли поговорить наедине. Саймон сделает свое предложение, а ее отцу предстоит решать – принять его или нет. Смогут ли его или ее собственные желания перевесить навязчивую идею Гизелы?

Как это сказал Саймон? Мнение жены для мужчины значит больше, чем мнение дочери?

Как и предполагала Джули, вскоре после ужина Гизела обратилась к ней:

– Пойдем, ты поможешь мне выровнять подол моего голубого платья, Джули. Я хочу взять его с собой в Нью-Йорк.

Джули последовала за ней в спальню, и Гизела закрыла за ними дверь.

– Это просто предлог. Мужчинам надо поговорить о делах. – Она подошла к кровати и удобно растянулась на ней, потянувшись за сигаретой. – Саймон сказал тебе, что собирается купить Солитэр, насколько я поняла? Странно, что ты не встала на дыбы при этом известии. Но не сомневаюсь, что ты попыталась переубедить Джонни, когда вы были одни.

– Нет, я не касалась этой темы, – спокойно ответила Джули.

– В самом деле? Ты удивляешь меня. Хотя тебе все равно не удалось бы повлиять на него, милочка. Я убедила его, что в наших интересах перестать разыгрывать семейство Робинзонов. И если предложение Саймона будет таким, как я предполагаю, это решит дело.

Джули прислонилась спиной к двери.

– Если отец сделает так, как ты хочешь, куда ты планируешь уехать?

– Я еще не думала об этом, – пожала плечами Гизела. – Возможно, на Ямайку.

– А почему не в Нью-Йорк или в Лондон? – зло поинтересовалась Джули. – Почему не изменить все основательно?

Ее сарказм вызвал улыбку на губах Гизелы.

– Нет, мне не нравятся холодные зимы и затруднения с дешевой прислугой. Было бы неплохо поселиться в Нассау... – Она засмеялась. – Не смотри так ужасно, моя дорогая. Саймон говорит, что полное отсутствие лоска делает тебя совершенно непохожей на других. Возможно, тебе будет сопутствовать большой успех, когда ты появишься в свете.

Она говорила так, как будто эта акция была уже свершившимся фактом. Джули вздрогнула и почувствовала слабость. Она опустилась на стул и взяла один из журналов Саймона, но фотографии и текст казались ей расплывчатым пятном из-за слез, стоящих в глазах.

С веранды доносился гул мужских голосов. В конце концов Гизела соскользнула с кровати и сделала попытку подслушать, но, постояв у двери несколько минут, разочарованно хмыкнула и вернулась на кровать.

После примерно часового разговора она услышала звук отодвигаемых стульев и приветливый голос Саймона:

– Спокойной ночи. Увидимся завтра утром.

Несколько мгновений спустя дверь отворилась, и в спальню вошел Джонатан.

– Ну? Сколько он предложил? – сразу же спросила Гизела.

– Прекрасную цену, – довольно мрачно ответил он. – Я хочу поговорить с Джули, дорогая. Наедине, если ты не против.

– Нисколько. – Гизела начала подпиливать ногти, триумфальная улыбка не сходила с ее губ.

– Ты знаешь, что Тьернан хочет купить остров? – спросил Джонатан, когда они остались одни.

Джули кивнула.

– Ты... принял его предложение, папа?

– Мне нужно время, чтобы все хорошо обдумать. Я сказал, что дам ему ответ после возвращения из Нью-Йорка.

– Понимаю, – глухо сказала девушка.

Он наклонился вперед и положил руку на ее стройные загорелые колени.

– Не смотри так трагически, цыпленок. Я знаю, что ты любишь Солитэр. Если бы ты была еще девочкой, я отверг бы его предложение. Но ты выросла, Джули, и наша жизнь не может так продолжаться. Уверен, тебе даже в голову не приходит, как ты будешь жить, если со мной что-нибудь случится. Ты ведь будешь брошена на произвол судьбы: у тебя нет никакой профессии, нет ни друзей, ни родственников, к которым ты могла бы обратиться.

– Но что может случиться? – запротестовала девушка. – Ты еще не старик, папа. Тебе всего сорок три.

– Существуют такие вещи, как несчастные случаи, – хмуро напомнил он. – Но даже не касаясь этой стороны, надо считаться с Гизелой, цыпленок. Она никогда не будет счастлива здесь. Я знаю, что вы не очень ладите, но она моя жена, и у меня есть обязательства перед ней.

– Но мы не собираемся жить в центре города, Джули. Все, что хочет Гизела, это быть неподалеку от оживленных мест. Это не такое уж необоснованное желание, ты же понимаешь. Очень немногие люди смирились бы с ее положением. Она не привыкла к уединенности этого острова. Тебе трудно это понять. Ты была еще ребенком, когда мы приехали сюда. Думаю, вряд ли ты помнишь жизнь в Лондоне.

– Очень смутно, – согласилась она.

Но если мы переедем, на этом ничего не закончится. Гизела захочет устраивать приемы или отправляться куда-нибудь каждый вечер. Дом будет полон ее приятелей. У тебя не будет ни покоя, ни тишины. Она не оценит твою жертву. Ее заботит только стоимость картин. Если она узнает, что ты сможешь больше заработать, рисуя календари, она заставит тебя сделать это, подумала Джули.

– А как быть с тетушкой Лу и Эркюлем? – поинтересовалась девушка. – Они оба приехали сюда с Бекии и, сколько я себя помню, живут с нами на Гренадинах. Мы не можем бросить их в трудном положении, отец. Они ведь как члены нашей семьи.

– Тьернан заверил меня, что, если я приму его предложение, он гарантирует им жизнь здесь так долго, как они захотят.

Джули встала и подошла к балюстраде. Она обеими руками ухватилась за перила, и, как ни старалась, слезы хлынули из глаз.

– Итак, ты уже принял решение? – прошептала она.

– Нет еще. Я же сказал, что окончательный ответ дам, когда вернусь из поездки. – Он подошел и нежно обнял дочь. – Ах, Джули, не плачь, моя дорогая. Мир не рухнет, если мы уедем отсюда, обещаю тебе.

Ты прав, папа, подумала она в отчаянии. Но я буду лишена своего мира, в котором была счастлива и спокойна.

Она вынула носовой платок и вытерла нос и глаза.

– Прости меня за эти слезы. Но все случилось так неожиданно, что у меня не было времени привыкнуть к этой мысли. – Она положила голову ему на плечо. – Понимаю, что это глупо, но мысль об отъезде пугает меня.

– Ты же не боишься акул и других морских созданий. – Отец успокаивающе похлопал ее по руке. – А они гораздо опаснее, чем люди, цыпленок.

Неужели? – подумала Джули.

* * *

Раньше, когда Темплы покидали Солитэр, Эркюль отвозил их на север на Сент-Винсент на лодке, на время путешествия снабженной мотором. Через Сент-Винсент не пролегала ни одна из главных линий воздушного сообщения, но там были введены рейсы самолета-амфибии, соединяющие этот остров с другими, где имелись большие аэропорты. Но когда Саймон услышал о предстоящей поездке в Нью-Йорк, он предложил доставить их на Барбадос на своем комфортабельном "Моряке".

– О, это было бы великолепно! – воскликнула Гизела в восторге. – Терпеть не могу качаться в этой маленькой скорлупке. Пока мы добираемся до Кингстауна, я обычно промокаю до нитки.

– Очень любезно с вашей стороны, Тьернан, – поблагодарил его Джонатан.

– Рад оказать вам подобную услугу, – сказал Саймон и посмотрел на Джули: – Думаю, вы с волнением ждете предстоящее путешествие? Нью-Йорк такой интересный город.

– Я никуда не еду, – холодно ответила она.

От удивления его брови поползли вверх, и он повернулся к отцу девушки:

– Вы собираетесь оставить ее здесь одну?

– Она будет в полной безопасности с прислугой. Ей не хочется ехать с нами, – заявила Гизела. – Мы будем отсутствовать всего неделю... самое большее дней десять.

– Но если случится что-либо непредвиденное? Вдруг она заболеет, ваши люди знают, что делать?

– Я ни разу не болела за всю свою жизнь, – резко возразила Джули.

– Все когда-нибудь случается впервые, – заметил Саймон. – Вы можете сломать ногу или у вас случится приступ аппендицита, что тогда?

– В этом случае Эркюль отвезет меня на Сент-Винсент.

– Да, они очень надежная пара, – согласился ее отец, улыбнувшись. – Джули часто раньше оставалась одна. Солитэр так же безопасен, как женский монастырь.

– Но значительно более доступен. В этих водах шляется достаточно негодяев без стыда и совести.

– Да, это так, – спокойно согласилась Джули. – Но вы первый... я имела в виду первый незнакомец, заплывший сюда. – Она услышала, как яростно выдохнула Гизела, и увидела, как застыло загорелое лицо Саймона. – К тому же я не думаю, что вы могли бы справиться с Эркюлем, – мягко закончила девушка.

– В самом деле, Джули... – возмущенно начала мачеха.

– Я имела в виду, что мистер Тьернан выглядит достаточно... крепким, – пояснила Джули после легкого колебания перед выбором прилагательного. – Но Эркюль просто гигант, не правда ли? И он знает много опасных приемов, про которые не раз рассказывал мне. – И она приняла вид человека, невольно совершившего бестактность. – Ах, я не имела в виду... – Девушка замолчала и посмотрела на отца.

Он явно счел это невольной оплошностью, и его голубые глаза весело блестели, но Гизела смотрела злобно, а Саймон вспыхнул так, что, если бы Джули предстояло остаться с ним наедине, она бы струсила, чувствуя его испепеляющий взгляд. Но поскольку сейчас девушка была не одна, она позволила себе быть дерзкой.

– Очень любезно с вашей стороны, мистер Тьернан, что вы так беспокоитесь о моем благополучии, но в этом абсолютно нет необходимости. Если бы я была одна, когда вы приплыли, я бы просто не разрешила вам сойти на берег. Лучше проявить осторожность вначале, чем позже сожалеть о случившемся, не правда ли? Ведь внешность бывает такой обманчивой. Я уверена, что большинство ужасных акул тоже могут проявить обаяние, когда им это необходимо. А теперь прошу меня извинить, я собираюсь нарвать цветов к ланчу.

Поднимаясь по тропинке, ведущей в глубь острова, она очень надеялась, что Саймон слишком зол, чтобы найти предлог и последовать за ней. Было невероятно, что он сможет разыскать ее потом. Он легко мог настичь ее на открытом пространстве или в воде, но не в густых зарослях острова – тенистом зеленом лабиринте.

Должно быть, он догадался, что у него нет никаких шансов поймать ее в лесу, так как в течение целого утра она не заметила никаких признаков его появления. Не пришел он к ним и на ланч. Отец сказал, что мистер Тьернан занят исправлением какой-то незначительной поломки в машинном отделении "Моряка".

Саймон появился только за ужином, но ни разу не обратился к ней и не взглянул на нее. Из их беседы с отцом девушка поняла, что не ошиблась в своих предположениях на его счет. Его предки поселились на Барбадосе в семнадцатом веке, и сейчас его семья владела плантацией сахарного тростника и фабрикой по изготовлению рома. Преуспели благодаря тяжелому труду своих несчастных рабов, презрительно подумала Джули.

После ужина Гизела извинилась перед присутствующими и отправилась готовиться к завтрашнему отъезду. Мужчины уселись в удобные тростниковые кресла на другом конце веранды, а Джули помогла тетушке Лу убрать со стола. Покончив с этим, она уселась за кроссворд в одной из старых газет. Время от времени, задумываясь над очередным словом, она поднимала голову и невольно смотрела в сторону мужчин. Ее удивляло, что отцу, похоже, нравится Саймон, хотя, казалось бы, между ними не должно быть ничего общего.

В какой-то момент, когда Джонатан на несколько минут покинул веранду, Саймон обернулся и посмотрел на девушку.

– У меня какое-то странное ощущение в затылке. Вы пытаетесь наслать на меня злые силы, Джули? – поинтересовался он, насмешливо улыбаясь.

– К несчастью, я лишена подобного дара, – парировала она.

– Тогда почему бы не попросить вашу кухарку? Возможно, она обладает таинственными силами.

– Вы получили то, что хотели. – Джули вонзила в бумагу кончик карандаша. – И теперь торжествуете, да?

– Еще ничего не известно. Ваш отец пока не принял окончательного решения.

– Он пойдет вам навстречу, – горько сказала девушка, – хотя и не хочет этого... но продаст наш остров. Хотелось бы надеяться, что вы будете счастливы здесь, мистер Тьернан. На вашем месте я бы не смогла. Но вы, возможно, не позволите каким-то угрызениям совести беспокоить вас.

– Вы в самом деле несносная маленькая штучка. – Он встал и подошел к ней. – Почему вы говорите со мной так, как будто я совершил какое-то мошенничество? Цена, которую я предложил, очень высока, но вашего отца никто не заставляет дать мне положительный ответ. А если он решится, почему моя совесть должна быть нечиста?

– Потому что вы прекрасно знаете, что он делает это не по своей воле, а под давлением милой женушки, – чуть слышно проговорила она. – Вы просто воспользовались ситуацией.

– "Ситуация", как вы ее называете, не могла оставаться неопределенной. Если бы не подвернулся я, случилось бы еще что-нибудь, – спокойно заметил Саймон.

Вскоре вернулся отец, и Джули отправилась спать.

Назад Дальше