– О! – Лили вдруг почувствовала легкий приступ тошноты. – Кажется, я начинаю понимать, что к чему.
– Надеюсь.
– Но эти бандиты тоже могут сообразить, что к чему, и приедут к Уиллису Конрою.
– Вполне возможно. Вот почему я выжидал, чтобы сообщить тебе. Мне хотелось сначала все прикинуть. Поиски сумки Джоуи могут быть очень опасными. Я не хочу рисковать твоей безопасностью без твоего согласия.
– И ты боишься, что в критический момент я стану кричать как идиотка.
– Ты сильнее, чем думаешь, Лили.
– Спасибо, – сказала она, почувствовав, как от этого неожиданного комплимента по ее телу разливается тепло. – Никто раньше не говорил мне такого.
Их взгляды встретились, и Мэтт слегка улыбнулся:
– Не цени себя дешево – это же твои слова.
Лили часто-часто заморгала, стараясь скрыть набежавшие слезы, и приказала себе не принимать сказанное близко к сердцу.
– Почему тебе не рассказать полиции о своих подозрениях?
– Не очень хорошая идея. Преступники получают информацию по своим хорошо отлаженным каналам, и полицейское управление не является исключением. Всегда найдется кто-то, кто проговорится – или потому что слишком глупый, или потому что слишком жадный.
Лили взвесила все "за" и "против". Нельзя сказать, чтобы ей слишком нравился план Мэтта, но что-то подсказывало ей, что он может сработать.
– Ну хорошо… Подписываюсь под твоим планом. Я устала, и меня тошнит от всей этой дряни, которая мешает мне жить.
– Правильно, моя Лили.
"Моя Лили…"
Она улыбнулась в ответ и снова, повернувшись к окну, стала вглядываться в темноту. Она не должна обольщаться на счет Мэтта. Между ними мало общего. Чем скорее они найдут эту паршивую сумку – если она вообще существует, – тем лучше. Она вернется к своей прежней жизни, а Мэтт – к своей.
Эта мысль привела Лили в уныние.
После того как они миновали заставу дорожного сбора, Мэтт включил одну из старейших радиостанций и приглушил звук. Он вел машину со сосредоточенным видом. Лили догадалась, что он обдумывает дальнейший план действий. Она не стала отвлекать его разговорами.
Вскоре они миновали Рокфорд. Лили заерзала на сиденье, тяжело вздыхая, и наконец, дотронувшись до руки Мэтта, сказала:
– Мне надо в дамскую комнату.
– Скоро будет обочина. Мы можем остановиться там. Мне тоже надо размять ноги.
Лили оглядела себя.
– Даже завернувшись в пелерину, я не смогу спрятать все платье, а еще меньше туфли. Нас заметят.
– Могу предложить также канаву. Трава там высокая, но не могу гарантировать, что там нет грязи.
– Никаких канав, – поспешно возразила Лили. – Ты уже решил, куда мы едем?
– Мне надо заправить машину к тому времени, когда мы пересечем границу Висконсина. После этого мы поедем в Биг-Мокасин-Лейк.
"Где были убиты Роуз и Джоуи много лет назад". От этой мысли Лили вздрогнула.
– Полагаю, что у нас есть несколько дней до того, как они нас вычислят, но я пока не решил, где мы спрячемся. Я решу это на месте, когда огляжусь.
– Как долго нам придется прятаться?
– Сколько потребуется. Я знаю, что это связано с неудобствами, Лили, но так будет лучше.
– Я не спорю… но я устала от страха и неопределенности и от ожидания очередного покушения. Кроме того, я так боюсь за тебя, – добавила она, с нежностью глядя на Мэтта.
– Я больше не позволю себе стать чьей-то мишенью.
Не будучи уверенной в его неуязвимости и зная, что ему не понравится то, что она скажет, Лили промолчала. Вскоре они пересекли границу Висконсина, и, проехав еще немного, Мэтт наконец остановился. Место было почти пустынным, если не считать нескольких машин – одних с потушенными огнями, других со светом фар и работающими моторами.
Лили огляделась, и ее внезапно охватила тревога, несмотря на то что она испытывала срочную нужду.
– Не уверена, что это хорошая идея, – сказала она.
– Здесь никого нет, кроме двух беседующих людей. Было бы гораздо хуже, если бы сейчас был день и было полно машин и народу. Туалеты внутри здания. Я провожу тебя.
Лили кивнула и открыла дверцу. Она лязгнула, и молодые люди, стоявшие у машины рядом, оглянулись на звук.
Немного поколебавшись, Мэтт взял свою шляпу, поморщившись, надел ее и низко надвинул на глаза.
– Если кто-то будет спрашивать, мы возвращаемся с вечеринки по поводу праздника Хэллоуин.
Лили молча кивнула. Она решила не вдаваться в детали. Слава Богу, что у нее есть Мэтт, который сможет защитить ее.
Молодая пара уставилась на них, когда они проходили мимо. Платье Лили выглядывало из-под пелерины и блестело, переливаясь всеми цветами радуги. Но их изумление стало еще больше, когда они посмотрели на Мэтта.
Возможно, ему стоило оставить шляпу в машине. Может, он слишком переборщил? А может, они заметили пятно крови на его рукаве?
– Костюмы для Хэллоуина, – пробормотал он. – Бонни и Клайд.
– О’кей, – сказал мужчина, на всякий случай прикрывая собой свою подружку. – Хотя Хэллоуин будет еще через пару недель.
– А мы решили отметить его раньше, – сказал Мэтт, и девушка вздрогнула от его голоса.
Выдавив из себя улыбку, Лили взяла Мэтта под руку и увлекла его за собой. К счастью, их больше никто не останавливал и не задавал ненужных вопросов. Вскоре она и Мэтт вернулись к машине. Лили заметила, что молодых людей поблизости уже не было.
Через несколько минут они уже снова мчались по дороге вперед. Следующие полчаса прошли в тишине. Наконец Мэтт въехал в сонный маленький городок и остановился у заправочной станции.
Он вылез из машины и поманил Лили рукой.
– Разве мне не лучше оставаться в машине?
– Я хочу, чтобы ты все время была у меня на виду. Ты не будешь выглядеть менее подозрительно, оставаясь в машине под пристальным взглядом заправщика. Он уже пялится на тебя. Изображай из себя ангела.
Подойдя к будке, Мэтт купил карту штата Висконсин, две чашки крепкого кофе и два бутерброда, все время чувствуя на себе взгляд молодого человека.
– Провели интересную ночь? – Голос юноши сорвался, когда он заметил темное пятно крови на рукаве Мэтта.
– Всю ночь стреляли, – ответил Мэтт, смерив парня холодным взглядом.
Юноша явно занервничал. Он, должно быть, ожидал, что сейчас на него наставят дуло пистолета.
– Шутка, – сказал Мэтт. – Вечеринка по поводу Хэллоуина.
Юноша даже не улыбнулся.
Мэтт вошел в магазин и вскоре вышел из него с рулоном марли, антибиотиковой мазью и бандажной лентой. Молодой человек посмотрел на его покупки, затем на рукав и вдруг побледнел, заметив, что Мэтт полез в карман пиджака.
– Подсчитай, – сказал он, вынимая бумажник. – И двадцать баксов на заправку.
Лили облегченно вздохнула, когда они отъехали от заправочной станции. Часы показывали начало третьего ночи.
– Этот парень подумал, что ты собираешься ограбить его.
– Я знаю. Боялся, что он поднимет тревогу.
Лили подумала, какой бы в этом случае была реакция Мэтта, и порадовалась, что ничего подобного не случилось.
– Как тебе кажется, он поверил твоему рассказу?
– Люди обычно верят тому, в чем видят смысл, а в наших костюмах и рассказах нет смысла.
– Зачем ты ему сказал о перестрелке? Что за дурацкая шутка? Зачем тебе понадобилось испытывать судьбу?
– Послушай, мне надо немного поспать, – сказал вдруг Мэтт уставшим голосом. – Судя по карте, через час мы приедем в Бриггсвилл. Там и остановимся.
Немного больше чем через час Мэтт увидел дорожный указатель и подавил в себе стон облегчения. Если он не отдохнет хоть немного, то наверняка угодит в кювет.
– Странно, не правда ли? – вдруг спросила Лили, когда мимо них промчалась огромная полуторка, ряд ярких огней которой делал ее похожей на карнавальную карусель. – Все кажется таким нереальным, похожим на сон. Совсем недавно ты целовал меня, а сейчас…
У нее был такой вид, будто она не ведала, что говорила, и на этот раз Мэтт только вздохнул. Он держал ее на расстоянии, слишком занятый непосредственными проблемами, чтобы думать о чем-то другом. Сейчас настало время пожинать последствия того поцелуя.
Все, чему его десять лет учили, было напрочь забыто. Если бы он так не увлекся Лили, если бы был более внимательным, то, возможно, понял бы, что происходит. Он бы мог спасти свою команду.
Господи! Худшего времени для романтических отношений нельзя было придумать.
– Что касается поцелуя…
– Если ты сейчас скажешь, что этого не следовало делать, – резко оборвала его Лили, – клянусь, я схвачу твою пушку и пристрелю тебя.
Сворачивая с шоссе, Мэтт искоса посмотрел на нее. Она выглядела раздраженной.
– Забудь о нем. Мы сможем поговорить об этом позже. Мне действительно надо хоть немного поспать, Лили.
– Я знаю. Я тоже устала.
Мэтт посмотрел на Лили и заметил тени усталости у нее под глазами.
– Прости, что я набросилась на тебя.
– Все нормально. Мы оба устали. – Мэтт отвернулся, подавляя в себе желание провести рукой по лицу Лили, чтобы стереть с него следы усталости. – Нам обоим надо выспаться. Ты можешь лечь на заднем сиденье. Там будет более удобно.
– А где будешь ты?
– Я останусь здесь.
Мэтт не был уверен в том, что устоит против искушения, находясь рядом со спящей Лили. К тому же ему хотелось побыть одному, укрыться от ее пристальных взглядов, ее вопросов. Хотя бы на какое-то время.
Но лучше не говорить ей об этом – она может неправильно истолковать его слова и обидеться.
Мэтт вышел из машины и помог Лили перейти на заднее сиденье. Затем вернулся на свое место, закрыл все двери и устроился для сна. Ему было неудобно, но ничего не поделаешь. Переднее сиденье имеет свои преимущества.
Мэтт наблюдал за Лили в зеркало заднего вида: она ерзала на сиденье, пытаясь устроиться поудобнее, и наконец забилась в уголок, плотно закутавшись в пелерину. Мэтт пожалел, что у него нет для нее одеяла.
– Хочешь мой пиджак? – спросил он, повернувшись.
– Спасибо, не надо.
Лили выглядела такой несчастной, забившись в угол, но его поцелуй с пожеланием спокойной ночи был бы сейчас не к месту. Его друзья ранены, так какое же право он имеет целовать хорошенькую женщину или искать более комфортных условий, чтобы выспаться?
Хватит об этом. Он не может позволить себе отвлекаться и предаваться размышлениям, обвиняя себя в случившемся. Он не сможет защитить Лили, если его голова будет тяжелой от недосыпа.
Наклонившись, Мэтт нащупал ручку, опустил сиденье, откинувшись назад, сложил руки на животе и закрыл глаза.
Время шло, а сон все не шел к нему. Рука чертовски болела. Мэтт лежал и прислушивался к скрипу кожаного сиденья, на котором обеспокоенно вертелась Лили. Он не мог выбросить из головы видения, которые снова и снова всплывали перед его мысленным взором: поцелуй под лестницей, роза, которую он воткнул в волосы Лили, улыбка Дала, которая, возможно, была на его лице, когда он в последний раз говорил с ним, кровь Мэнни, такая темная на цементе дорожки.
Мэтт потер глаза, словно хотел отогнать от себя страшные видения, но они не покидали его.
Эти проклятые туфли – он не мог перестать думать о них и о Джоуи Манкусо и его пропавшей сумке. Риск, на который он шел, беспокоил его. Сможет ли престарелый Конрой оказать ему помощь? Даже помощь упрямой Моники вызывала сомнение.
Спустя почти семьдесят лет стоит ли таких усилий с его стороны эта проклятая сумка? Лили права: эти деньги ничего не стоят.
Заднее сиденье заскрипело.
– Мэтт? – послышался голос Лили.
Мэтт медленно открыл глаза и уперся взглядом в черное небо, усыпанное мириадами крошечных светящихся точек, а его сознание медленно отмечало холодные руки, острую боль, напряженные мускулы и резь в глазах от усталости.
– Да? – откликнулся он.
– Мне холодно.
– Ты хочешь, чтобы я включил обогреватель? – спросил Мэтт, хотя отлично понимал, чего хочет Лили.
Он и сам этого хотел, думая о том, что Лили может унять этот темный, пронизывающий до костей холод только одним способом, который не заменят никакие одеяла или обогреватели. Пусть хотя бы на короткое время.
– Нет. Я подумала, что, возможно, тебе тоже холодно. – Помолчав, она добавила: – Мне кажется, что мы могли бы согреть друг друга теплом наших тел.
Ночью сильно похолодало – Мэтт чувствовал запах осени в воздухе, слышал шорох сухой листвы и почти ощущал на вкус морозный ветер.
– Значит, ты хочешь, чтобы я перебрался к тебе на заднее сиденье? – Он все еще не мог заставить себя повернуться к Лили и продолжал смотреть на звезды. Иногда они приводили его в изумление – их так много, и они такие яркие.
Вечность здесь, прямо у него над головой, и нет ей конца и края. Сейчас ему казалось глупым отказать женщине в такой малости. Сегодня Мэтт не мог не задаваться вопросом: имеет ли какое-то значение то, с чем он боролся всю свою жизнь?
Возможно, жизнь не что иное, как возможность хватать все, что подвернется под руку, и по возможности быстрее, потому что никогда не знаешь, что тебя ждет в следующую минуту, может быть, кто-то всадит тебе пулю в голову и вышибет мозги.
Осознав, что так и не ответил, Мэтт через плечо посмотрел на Лили. Она все еще сидела, забившись в угол и кутаясь в пелерину, и смотрела на Мэтта так, словно знала, о чем он думает.
– Ты именно этого хочешь, Лили? – спросил Мэтт более мягко.
– Да, – прошептала Лили.
Мэтт перебрался на заднее сиденье и сел рядом с ней. Глядя на свои руки, болезненно свисающие между коленями, он думал, что делать дальше.
Лили, должно быть, почувствовала его нерешительность и взяла за руку.
– Ты все еще здесь, со мной? – спросила она, склонив голову набок и пристально глядя на Мэтта. – У меня такое чувство, что у тебя очень мрачное настроение.
Он посмотрел на нее с любопытством:
– Откуда ты знаешь?
– Возможно, мне подсказывает это женская интуиция, – ответила Лили, сжимая его руку. – Тебе не стоит быть сейчас одному.
Ее слова были такими простыми, голос таким нежным, а его горе, так глубоко застрявшее в нем, нуждалось в участии, и ему хотелось нежности, чтобы уйти от этой ночной суровой реальности, найти душевный покой… хотелось женского прикосновения, которое могло бы облегчить боль, глубоко застрявшую внутри его.
– Иди ко мне, Мэтт, и обними меня. Мне тоже не хочется быть одной. Только в моей голове нет такого дерьма, как в твоей, и я знаю, чего хочу.
Мэтт улыбнулся и, придвинувшись к Лили, посадил ее к себе на колени и заключил в объятия. Она замерла у него на груди, словно котенок, и продолжала дрожать от холода. Мэтт, стараясь согреть Лили, прижал ее к себе.
– Мне нравится, как ты пахнешь, – сказал он, глубоко вдыхая ее запах. – Как ладан в церкви… словно ты святая.
– Я могу быть хорошей девочкой, но не до такой степени, – ответила Лили, улыбаясь.
Слабый мускусный запах пробивался сквозь экзотичную, с запахом ладана, парфюмерию. Он возбудил Мэтта мгновенно. Наклонившись, Мэтт поцеловал Лили в губы.
Лили издала мягкий стон и, схватив его за лацканы пиджака, притянула к себе. Ее ответ был таким, в котором Мэтт нуждался, и он, раздвинув ее губы, проник языком в ее рот и довольно простонал, ощутив ее вкус.
Лили раскрылась для него, ее язык сплетался с его языком.
Медленно, одну за одной, Мэтт вынул шпильки из ее прически. Копна тяжелых и шелковистых волос упала ему в руки.
– Мне так давно хотелось это сделать, – прошептал он, запустив пальцы в волосы Лили.
Она улыбнулась, сверкнув в темноте белыми зубами, взяла в руки его лицо и начала с жадностью целовать.
Поначалу Мэтт немного растерялся от такой страсти, но вскоре и сам стал целовать Лили. Поставив одну ногу на пол, второй она уперлась в сиденье, согнув ее к колене, и ее ягодицы терлись о его плоть, туманя ему сознание.
Вся усталость исчезла. Руки Мэтта скользнули по ее бедрам, затем ниже, поднимая вверх тяжелую ткань платья. Его пальцы пробежали по ее шелковым чулкам, эластичному поясу с кружевными подвязками и застыли.
– Господи! – прошептал он, целуя Лили в шею и срывая с нее пелерину. Ее руки были теплыми, но он все еще чувствовал гусиную кожу под своими пальцами.
Лили положила руки ему на грудь и прошептала:
– На тебе одежды больше, чем на мне. Это несправедливо.
Мэтт поцеловал ложбинку между ее грудями и стал подниматься вверх, целуя шею. Через мгновение он заглянул Лили в лицо. Она слегка улыбалась.
– Это легко исправить, – сказал Мэтт и сбросил с себя пиджак и портупею. Нахмурившись, Лили дотронулась до его рукава с пятном крови на нем.
– Тебе больно. Может, не стоит?..
– Пусть тебя это не беспокоит.
– Ты уверен? – спросила Лили и, когда Мэтт утвердительно кивнул, начала расстегивать пуговицы на его жилете. После того как она сняла жилет, Мэтт отодвинулся к двери, чтобы они могли вытянуться. Не обращая внимания на ручку дверцы, вдавившуюся ему между лопаток, он начал расстегивать пуговицы на рубашке, но Лили отстранила его руки:
– Позволь мне… Мне так давно хотелось это сделать.
Он сидел абсолютно неподвижно, наблюдая за ее проворными пальцами, которые медленно приближались к его восставшей плоти. Он был рад, когда холодный ночной воздух охладил его грудь. Господи, он так вспотел, как юнец во время своего первого свидания.
Усталость сделала его сверхчувствительным, и он явно ощущал руки Лили с длинными ногтями, касающиеся его живота, чувствовал ее дыхание на своей щеке, слышал позвякивание бисера на ее юбке.
Он кинул быстрый взгляд на запотевшие окна. Хорошо.
Лили распахнула его рубашку и взялась за пряжку ремня, но он перехватил ее руку и прошептал:
– Постой. Теперь моя очередь.
Он прижал Лили к спинке сиденья и подложил ей под голову в качестве подушки сложенный пиджак, затем поднял вверх юбку.
– Меня всегда влекло к поясам с подвязками, – тихим голосом произнес Мэтт, и его мускулы напряглись в предвкушении блаженства. Господи, нет ничего сексуальнее, чем женщина в чулках!
– Я всегда стремилась носить чулки.
У Лили перехватило дыхание, когда длинные пальцы Мэтта подцепили резинку ее белых кружевных трусиков.
– Можно подумать, что кто-нибудь это заметит.
– Я надеялась, что какой-нибудь конкретный человек это оценит.
– Ты имеешь в виду меня? – спросил Мэтт, поглаживая Лили по шелковым чулкам.
– Не будь таким глупым, Мэтт. Мне давно хотелось увидеть тебя в нижнем белье.
Это признание вызвало очередной прилив желания у Мэтта. Он улыбнулся, запустил указательный палец под резинку трусиков и стал поглаживать у Лили между ног, ощутив, какая она горячая и влажная. Лили от удовольствия закрыла глаза и открыла губы.
Видя ее реакцию, он почувствовал нестерпимую боль в паху и понял, что не может ждать больше ни секунды. Наклонившись, он поцеловал Лили, а его палец продолжал ласкать ее, медленно прорываясь вглубь.
– Господи, Лили, я хочу заняться с тобой любовью, – прошептал Мэтт и тихо простонал. – Я хочу быть внутри тебя. Немедленно.