Спасенные любовью - Кара Колтер 8 стр.


Возможно, она впервые собиралась рискнуть по-настоящему - рискнуть потерять не жизнь, а свое сердце.

Что, если сегодня - последний день, который она проводит с этим чудесным ребенком? Отвернуться ли ей от малышки или отдать ей всю душу и сердце? Бренда взяла Бекки на руки, поцеловала в кудрявую головку и прошептала:

- Правильно, солнышко. Ба-ба - это я.

С девочкой на руках Бренда вошла в кухню. Обычно на завтрак у них была каша, но сегодня в воздухе витал запах жарящейся свиной грудинки и блинов. Очевидно, Клинт забыл, что он не одет, или ему было вполне удобно, потому, что на нем все еще красовались пижамные штаны.

Бренда посадила Бекки на высокий стульчик и, следуя инструкции, подогрела бутылочку. Затем она бочком подошла к Клинту, убеждая себя, что он нуждается в помощи. На самом деле ей хотелось быть как можно ближе к нему.

"Он не подозревает о том, что ему предстоит. Мы приближаемся к развязке.

Возможно, это мой последний день в доме у озера… Или первый день новой жизни".

- Ты умеешь печь блины? - спросил Клинт. Прозаический вопрос для такого судьбоносного дня, но Бренда обрадовалась ему. Что бы ни произошло, сейчас они вместе.

- Конечно! Разве ты не знаешь? Пекла их миллион раз.

Бренда почувствовала, что ее сердце наполняется странным танцующим светом, освобождающим ее от душевной пустоты и неудовлетворенности, преследовавших ее на протяжении всей жизни.

Клинт рассмеялся и протянул ей сковороду.

- Несмотря на то, что ты делала это миллион раз, не забудь дождаться, когда на этой стороне появятся дырочки.

Как глупо ждать, когда они появятся, чувствуя столь сильное желание, чтобы все получилось! Как будто в жизни нет ничего важнее!

Возможно, так оно и есть. Здесь, в этой кухне, готовя завтрак, Бренда наслаждалась тем, чего у нее никогда не было.

Нормальной жизнью.

Бекки, причмокивая, пила молоко и пыталась рассмотреть свои пухлые пальчики на ногах, безостановочно повторяя "ба-ба".

- Что это? Новое слово? - спросил Клинт. - Ух, ты! - Брызги жира от жарившейся свинины попадали на его голую грудь, но он, казалось, не замечал их, и Бренда, естественно, не предложила ему надеть рубашку.

- Мне кажется, это мое имя, - застенчиво сообщила она.

Клинт прислушался и хихикнул.

- Да, действительно.

Какую чудесную картину они являли! Словно были обычной семьей без горничных и шоферов, компаньонок и нянечек.

Интересно, именно такой и должна быть нормальная семья?

Глядя на сковороду, Бренда спросила:

- Так как ты приготовил завтрак, может, позволишь мне взять на себя ужин?

- Конечно, - с легкостью согласился Клинт. Разве он мог предвидеть, что это будет самый важный ужин в их жизни?

Бренда была до смерти испугана.

Когда Клинт ушел, чтобы принять душ, она почувствовала такое ликованье, которого не испытывала, даже прыгая с самого высокого в мире водопада.

Уединившись в кабинете, чтобы заняться работой, Клинт прислушивался к ровному гудению пылесоса.

Интересно, скоро ли сгорит мотор?

Вчера он показал Бренде, как собрать с пола детскую присыпку, и сразу после завтрака, она надела на себя "кенгуру", усадила в нее Бекки и принялась пылесосить.

Прошло три часа, а пылесос все еще гудит. Если Бренда с такой энергией отдается работе по дому, для чего ей прыгать со скал?

При мысли о скалах у Клинта засосало под ложечкой.

Внезапно он понял, что пылесос гудит во дворе.

Ну, конечно!

Посмотрев в окно, Клинт увидел, что Бренда использует пылесос, чтобы очистить двор от листьев.

Он хотел было сообщить ей об ограниченных возможностях пылесоса, но внезапно гуденье прекратилось.

Бренда держала в руке телефон.

Кому она звонит? Молокососу Джейсону?

Клинт вовсе не собирался подслушивать, но окно было открыто, и он не мог не слышать ее звонкий голос.

- Джессику Кинг, пожалуйста. На уроке? Скажите, что это ее сестра Челси. Срочное дело.

Клинт был заинтригован. Почему Бренда притворяется, что она - Челси?

Ему не пришлось долго ждать ответа.

- Привет, Джесс! Да, Бренда. Я не была уверена, что ты захочешь разговаривать со мной, и поэтому назвалась Челси. Не вешай трубку!

Клинт невольно улыбнулся. Его всегда забавляли проказы сестер, и он ценил их глубокую любовь друг к другу, которая, по его мнению, спасала их от превращения в типичных избалованных монстров.

Из всех трех сестер Джесси обладала наименее броской внешностью и самым острым умом. До знакомства с ее кавалером Клинт думал, что у нее наибольшие шансы на нормальную жизнь.

Джейк как-то спросил Клинта, что тот думает о воздыхателе Джессики, и Клинт не решился использовать свои уменья применительно к дочерям босса. Кроме того, Джейк уже знал, что Джесси каким-то образом нашла себе надутого осла. Поэтому Клинт пожал плечами, и Джейк, сочтя это достаточно красноречивым ответом, ушел, мрачно хмурясь. Клинту хотелось надеяться, что Джесси уже бросила того парня.

Джессика, имеющая научную степень, рассказывает Бренде, как запекать картофель и жарить бифштексы!..

- Ну-ка, - сказала Бренда, - догадайся, что я делала до того, как позвонила тебе.

Молчание.

- Пылесосила! Весь дом. А теперь занимаюсь этим во дворе. - Снова долгая пауза. - Неужели нельзя, Джесси? Но он так хорошо все всасывает!

Клинту едва удалось удержаться от смеха. Ему не следует предвкушать ужин, потому что это будет катастрофа. Однако мужчина не мог вспомнить, чтобы когда-либо в жизни испытывал такое нетерпение.

Внезапно его охватило острое ощущение одиночества. Клинту захотелось получить свою долю смеха и радости, которой Бренда наполняет все вокруг.

Клинт внезапно вспомнил, что никогда в жизни не прыгал на батуте.

Пора восполнить этот пробел.

Мужчина выключил компьютер и вышел из кабинета.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В офисе Джейка стояла тишина. Сара заполняла бланки заказов на некоторые фотографии. Взглянув на Джейка, она поняла, что он спит, сидя в кресле. В последнее время это случалось часто, и каждый раз он сильно смущался.

Внезапно дверь распахнулась.

- Папочка!

Вздрогнув, Джейк проснулся и радостно улыбнулся девушке, которая бросилась к нему и покрыла его лицо поцелуями.

Сара сразу узнала дочь Джейка. Челси. Ее фотографии не сходили с обложек журналов. Любимая принцесса американцев.

Несмотря на то, что Сара много раз видела Челси на телевизионном экране, она была захвачена врасплох поразительной красотой своей тетки.

Скрытые под кокетливой кепкой светлые волосы подчеркивали безупречные черты лица: высокие скулы, полные губы, дерзко вздернутый нос… На Саре был короткий свободный топик, не прикрывавший пупка, и слаксы, спущенные на изящные бедра.

Потрясенная, Сара не сразу заметила, что Джейк пытается привлечь ее внимание. Она поняла, что ей нужно убрать фотографии. Альбомы должны стать сюрпризом для его дочерей.

Она положила в ящик последний альбом. Объятия и поцелуи закончились, и Джейк представил ей дочь.

Сара заметила, что дед всегда представляет ее всем, кто заходит в его офис. Словно она важная персона. И все-таки появление тетки вызвало у нее страх. Они примерно одного возраста, но Челси - знаменитость. Всем на свете хочется познакомиться с ней, коснуться ее руки.

Сара приготовилась к холодности, к снобизму, но Челси подбежала к ее столу с невинной щенячьей радостью и протянула девушке руку. В рукопожатии и в глазах тетки Сара прочла неожиданную теплоту.

- Здравствуй, Сара. Знаешь, ты немного похожа на мою сестру Бренду.

- Ваш отец упоминал об этом. - От нервного напряжения ей было трудно говорить.

- Какую работу ты делаешь для отца? Ты его помощница?

- Вроде того.

- Наверное, он обожает тебя. Никогда не видела, чтобы он позволял кому-нибудь сидеть с ним в его офисе.

От неожиданного комплимента Сара покраснела.

"Конечно, Джейк не обожает меня. Просто он хороший старик".

- Челси, подойди ко мне, пожалуйста.

Глядя, как они разговаривают, склонившись друг к другу, Сара позавидовала их близости. Она никогда не знала отца, а мужчина, которого она считала дедушкой, был злее дикого кабана.

Челси выпрямилась и изучающе посмотрела на Сару.

- Будет сделано, - улыбнувшись, сказала она отцу. - Сара, пойдем со мной.

Сара бросила на Джейка умоляющий взгляд, но он сделал вид, что не заметил этого.

Она неохотно вышла из комнаты вслед за Челси, которая повела ее на второй этаж. Сара никогда не поднималась туда. Ступая по мягкому ковру и проходя мимо бесценных произведений искусства, она чувствовала себя настоящей деревенщиной.

А эти роскошные люстры! Они сверкают, как брильянтовые.

Челси оживленно рассказывала Саре о своей поездке в Париж.

Наконец, они подошли к приоткрытой двери. Челси вошла и бросилась на кровать, застланную кружевным покрывалом.

- Как хорошо снова быть дома, - сказала она.

О такой комнате Сара могла лишь мечтать.

Старинное кружево, шелковый полог над кроватью, чудесные цветные фотографии на стенах: Брэд, Дженнифер, Пэрис, Бритни… На некоторых они вместе с Челси. Дарственных надписей нет. Фотографии не подписывают, когда дарят их друзьям.

Что делает здесь Сара Маккензи?

Она быстро получила ответ.

Челси соскочила с кровати и распахнула дверь встроенного шкафа.

- Папа узнал, что одна из горничных третирует тебя. Его это огорчило. Он поговорил с ней…

"Так вот почему я чувствую на себе неприязненные взгляды!"

- Но он не знает, как помочь тебе. Мужчины в этом несколько туповаты, - заявила Челси. - Но ты не беспокойся, я знаю, что нужно сделать.

- Это пустяки, - поспешно сказала Сара, пятясь к двери. - Недоразумение, и больше ничего.

- Гмм. Жаль, что сейчас не старые времена. Тогда мы могли бы выпороть ее. - Челси захихикала, и Сара невольно улыбнулась. - Вот это, по-моему, подойдет. - Челси начала просматривать свой огромный гардероб. - Мне нравится Алессандро Деллакуа, а тебе?

"Нравится? Я даже не могу произнести это имя!"

- Вера Вонг, Дольче и Габана, Билл Бласс, - бормотала Челси. - Вот, возьми. - Она протянула Саре ворох платьев.

Наконец-то она поняла! Джейк одолжил ее дочери, чтобы она помогла Челси очистить шкафы от ненужной одежды. Но разве ей не должно быть все равно, пока она получает свои двенадцать долларов в час? Оказывается, нет. Она не хотела, чтобы тетка обращалась с ней как с горничной.

"Глупо, но мне хочется, чтобы мы стали друзьями".

- Теперь, - сказала Челси, беря Сару за плечи и направляя к другой двери, - иди туда.

Сара, словно в трансе, вошла в примерочную. Как в магазине, только намного роскошнее. Парикмахерское кресло, зеркала, несколько больших кожаных кресел…

Дверь за ней закрылась.

- Что мне здесь делать? - тревожно спросила она.

- Примерять одежду! - донесся до нее голос Челси.

Примерять одежду? Этого она не ожидала.

- К счастью, у нас с тобой одинаковый размер, - продолжала Челси. - Выйди и покажись.

Сара открыла дверь.

- Мисс Кинг, я, право, не могу.

- Чепуха! Думай, что ты выиграла в лотерее. И никогда больше не называй меня "мисс Кинг".

Сара неуверенно посмотрела на тетку. В улыбке Челси не было жалости или презрительной снисходительности, одно озорство.

Вздохнув, Сара закрыла дверь. Она надела белую рубашку, желтый замшевый пиджак и джинсы. Гуччи, Ральф Лоран…

Когда Сара посмотрелась в зеркало, она поняла, почему люди платят огромные деньги за одежду.

Сделав глубокий вдох, она открыла дверь.

Челси лежала на кровати, листая журнал.

- Довольно мило, - сказала она, - но ты выглядишь скованной. Надень то, что ты никогда раньше не носила. Розовые брюки клеш от Веры Вонг, например, и пеструю рубашку с расширяющимися книзу рукавами.

Сара повиновалась, и Челси одобрительно кивнула. Бедная церковная мышь превратилась в молодую женщину, которой не стыдно показаться в любом месте.

В принцессу.

Надев туфли, Сара неожиданно стала выше на семь сантиметров. Радостно засмеявшись, она отдалась веселью, чувствуя себя легко и непринужденно с девушкой, которая выросла совсем в другом мире.

- Вот! - Челси приоткрыла дверь и бросила Саре красивое черное платье с узкими бретелька ми. Сара посмотрела на ценник.

Одиннадцать тысяч долларов.

Выронив платье, она опустилась в кресло и горько расплакалась.

- Сара? Что случилось? - встревоженно спросила Челси, услышав ее рыдания.

- Ничего, - сдавленным голосом проговорила Сара. Не обращая внимания на Челси, пришедшую в ужас от ее поношенного нижнего белья, она быстро надела свои старые джинсы и слишком широкую спортивную рубашку с пятном на рукаве, купленную за двадцать пять центов.

Подняв глаза и увидев, что Челси все еще не может прийти в себя, Сара метнулась к двери.

Ее переполняли гнев и стыд. Выйдя из дома, она быстро пошла по дороге.

Вскоре возле нее остановилась желтая спортивная машина.

- Сара, садись.

Она не обратила внимания на Челси.

- Немедленно! - Это был приказ богатой девушки, привыкшей, чтобы ей повиновались.

После некоторого колебания Сара села в машину. Она была всего лишь бедной девушкой, обязанной повиноваться, когда ей приказывают.

- Прости, если я обидела тебя, - сказала Челси. - Мне казалось, что тебе весело, и вдруг…

- Вы не виноваты, - мрачно ответила Сара. - Я просто хочу домой.

- Ты ходишь пешком на работу каждый день?

Сара промолчала.

- Я отвезу тебя.

- Нет!

- Почему?

- Я не хочу, чтобы вы увидели, где я живу.

- Но почему?

- Я не принадлежу к вашему миру. Моя мать мыла общественные туалеты и ни разу в жизни не заработала за год одиннадцать тысяч долларов.

- Одиннадцать тысяч? Почему ты назвала такую цифру?

- Платье. Столько оно стоит.

Челси долго молчала.

- Ах, Сара. Извини.

- Мне не нужна ваша жалость.

- Это не жалость.

- Неужели? Что же это?

Челси снова умолкла. Пошел дождь.

- Выпустите меня. Я пойду пешком.

- Нет.

- Ладно. - Сара сказала ей адрес. - Вы знаете, что за нами едет синий седан, в котором сидит старикашка в костюме?

- Это мой телохранитель. Он бы умер, если бы услышал, что ты называешь его старикашкой. - Челси хихикнула так заразительно, что Сара едва не улыбнулась.

Они подъехали к дешевому неказистому мотелю, находившемуся далеко от города.

- Спасибо, - сухо сказала Сара.

- Здесь ты живешь? - тихо спросила Челси.

- Да. - Чтобы снова не расплакаться, Сара быстро вышла из машины, хлопнула дверцей и, не оглядываясь, пошла к дому.

Бросившись на кровать, она разрыдалась, вспоминая мать, которая надрывалась всю жизнь, не зная, что у нее есть сестры, которые носят платья, стоящие одиннадцать тысяч долларов.

Дверь открылась, и Сара быстро села на кровати, обхватив руками колени.

Челси, держа в руках одежду, стояла на пороге и оглядывала комнату с таким видом, словно ожидала, что из темного угла выскочит крыса и набросится на нее.

- Господи, Сара! Немедленно собирай вещи. Больше ты не проведешь ни одной ночи в этой дыре.

- Да? И где же я буду жить?

- У нас над гаражом есть жилое помещение. Им не пользуются, и никто там не живет.

Сара понимала, что должна отказаться, но неожиданно для себя поднялась и начала упаковывать вещи. Ее ладонь легла на серебряную пепельницу, которую она украла у Джейка.

Не заметила ли ее Челси?

Но тетка неподвижно стояла в дверях, словно боясь пошевелиться или прикоснуться к чему-либо.

Глупо ехать с ней, подумала Сара. Но она не смогла справиться с охватившим ее чувством.

Словно она всю жизнь ждала, что вот-вот появится человек, который захочет позаботиться о ней.

Удивительно, что этим человеком оказалась ее тетка, Челси Кинг.

…Тихонько напевая, Бренда раскладывала столовые приборы. Божественный день!

Она не поверила своим глазам, когда Клинт присоединился к ним на батуте. Как она смеялась, когда он охал и ахал, подпрыгивая и делая сумасшедшие прыжки через голову.

Но лучшее впереди. Время, которое мы проведем с ним наедине. Бекки уже в постельке и крепко спит.

Бренда с удовольствием оглядела стол. Ей удалось найти свечи, скатерть, приличную фарфоровую посуду.

В духовке запекался картофель - строго по инструкции, данной ей Джессикой. Размороженные бифштексы дожидались, когда их поджарят. Салат, приготовленный по рецепту Джесси, был заправлен соусом, который Бренда сделала своими руками. Десерт состоял из пудинга быстрого приготовления. Взбитые обезжиренные сливки прекрасно смотрелись на темной корочке.

К несчастью, после изготовления пудинга рубашка Бренды покрылась пятнами.

Она все равно хотела переодеться в нечто более приличествующее ситуации. Бренда посмотрела на часы. Она изгнала Клинта из кухни, как только они накормили Бекки, и приказала не возвращаться до восьми часов. Какая она все-таки организованная! В ее распоряжении оставался почти целый час, чтобы переодеться и сделать что-то с волосами.

"Сейчас я сбегаю в свой коттедж и надену что-нибудь очень сексуальное, например новые белые брюки, расклешенные от бедер, и рубашку медно-красного цвета".

Громкий треск, донесшийся из кухни, заставил Бренду вздрогнуть. Она просунула голову в дверь, но на вид все обстояло вполне благополучно, и она побежала в коттедж. Переодевшись, Бренда покрутилась перед зеркалом и удовлетворенно вздохнула: никогда она не выглядела такой красивой. На щеках у нее играл здоровый румянец, глаза сияли.

Бренда облизнула губы, чтобы подчеркнуть наложенный на них блеск. Так и манят к поцелую, невольно подумала она.

Покопавшись в своих вещах, девушка нашла бикини - намного откровеннее того, которое она надевала в четырнадцать лет, - завернула его в полотенце и пошла к дому.

Войдя, Бренда сразу поняла: во время ее пятиминутного отсутствия произошло что-то непоправимое. В воздухе плавало облако зловонного дыма. Открыв духовку, она увидела пустую решетку. Картофель исчез.

Однако на дне плиты тлели обуглившиеся остатки картофелин, испускавшие отвратительный запах.

- Они взорвались? - недоуменно произнесла Бренда и вспомнила треск, донесшийся из кухни.

Взглянув на часы, она поняла, что может попытаться испечь новую порцию. Что, если поднять температуру в духовке?

На это решение куски взорвавшихся картофелин ответили бурным горением и еще более нестерпимой вонью.

Бренда заглянула в духовку.

Что делать?

Она неуверенно протянула внутрь ложку, чтобы собрать головешки, и немедленно обожгла руку.

Ура! Есть более безопасный и быстрый способ сделать это. Пылесос!

Спустя некоторое время к Бренде вернулось хорошее расположение духа. Пылесос оказался прекрасным средством для очистки духовки, и вскоре, увеличив температуру, она загрузила в нее новую порцию картофеля.

Назад Дальше