Новенькая - Фрэнсин Паскаль 2 стр.


– Что, изысканное общество снобов будет разочаровано?

– Перестань, Лиз. Пользоваться успехом и следить за модой – вовсе не значит быть снобом.

– Может быть, – согласилась Элизабет. – Но факт остается фактом: твоих Единорогов объединяет только страсть посплетничать и интерес к мальчишкам, а никак не дружба. – Элизабет снова уселась за стол. – А вообще-то сейчас меня гораздо больше интересуют лошади, чем Единороги.

Работа наконец сдвинулась с мертвой точки. Элизабет листала книгу и строчила сочинение о черном красавце жеребце.

– После Брук даже уроки кажутся удовольствием!

– Вот и отлично! Так может, напишешь два сочинения вместо одного и получишь двойное удовольствие? – мгновенно предложила Джессика.

– Ишь чего захотела, ловкачка. Ничего не выйдет. Мне нужно пораньше лечь и выспаться, а то завтра встану злая и нагрублю Брук по дороге в школу.

Джессика слезла с кровати и поплелась к себе.

– Ну ладно, – вздохнула она. – Знай мистер Боумен, что я пережила, он не стал бы требовать с меня сочинение. – Она опять картинно вздохнула – точь-в-точь героиня "мыльной оперы". – Я и так всю неделю вкалывала – рисовала плакат по мотивам книг Нэнси Дрю для этой дурацкой книжной ярмарки. А тут еще провожай в школу самую кошмарную зануду в мире! От меня завтра все отвернутся, если… – Вдруг Джессика запнулась. Ее лицо просветлело. – Если только болезнь не продлится и я не останусь дома! – Идея ей явно понравилась, и она принялась обрабатывать сестру. – Это был бы выход! Лиз, у нас уже привыкли, что ты опекаешь всех подряд, но я не могу допустить, чтобы меня видели с кем попало. – Она остановилась у двери, секунду помолчала, а потом важно прибавила: – Подумай о моей репутации!

Мнение окружающих заботило Джессику куда больше, чем ее сестру. Хотя близнецы были поразительно похожи, они по-разному выбирали себе друзей. Джессика водилась только с самыми красивыми и богатыми девочками, тогда как Элизабет ценила в людях ум и независимость. Впрочем, относительно Брук Деннис мнения сестер полностью совпали.

– Конечно, будет нелегко, – с искренним сочувствием сказала Элизабет. – Прогулка до школы с Поганкой Деннис испортит и твою репутацию и мое настроение, но боюсь, нам не отвертеться. Надо только придумать, как отделаться малой кровью.

Однако, проснувшись поутру, сестры очень смутно представляли, "как отделаться малой кровью". Единственное, что смогла придумать Элизабет, – это то, что нужно быть терпеливой и не давать себя рассердить. Она со вздохом встала и пошла умываться. Но сначала заглянула в комнату сестры. Джессика, как всегда, прихлопнула будильник и продолжала безмятежно посапывать, свернувшись калачиком под простыней.

– Петушок пропел давно, смотрит солнышко в окно! – крикнула Элизабет из ванной и принялась чистить зубы.

– Я не могу встать, – раздался из-под одеяла приглушенный стон Джессики. – Совершенно не выспалась. Всю ночь снились разные кошмарбруки.

Элизабет засмеялась:

– Бедняжка! Ну, чем бы тебя порадовать? Хочешь – возьми мою новую ленту.

– Какую, белую?

– Да. Думаю, это поддержит твое настроение по дороге в компании Брук.

– Спасибо, Лиз. Как раз к новому красному жилету. Но не рассчитывай, что я пойду в школу с этой Поганкой. Я как-нибудь выкручусь.

Она тут же направилась в комнату Элизабет, достала там из верхнего ящика шкафа белую ленту и, еще в ночной рубашке, побежала к зеркалу – завязывать бант.

– Джес, мама уже обещала отцу Брук, что мы отведем ее сегодня в школу. – Элизабет смотрела, как сестра с обворожительной улыбкой вертится перед зеркалом. – Ты же не хочешь, чтобы у нее испортились отношения с важным клиентом?

Джессика продолжала разглядывать себя в зеркале. Вдруг она нахмурилась:

– Ты только посмотри, какие круги под глазами. Выгляжу настоящей уродкой. А все из-за Брук Деннис. Я буду посмешищем всей школы, а Единороги вообще от меня отвернутся!

Элизабет встала рядом с сестрой перед зеркалом.

– Может быть, вам напомнить, Джессика Уэйкфилд, что мы двойняшки и похожи как две капли воды, – сказала она ворчливо. – И если ты выглядишь уродиной, значит, я тоже.

Джессика обняла сестру.

– Если я выгляжу, как ты, мне не о чем беспокоиться. – Она сняла с себя ленту и повязала Элизабет. – Слушай, а почему бы тебе не пойти сегодня в школу вместо меня? А маме скажем, что ты заболела. Она ведь ни на секунду не заподозрит, что ты обманываешь.

Элизабет расхохоталась:

– Ах вот ты что придумала! Мы же вроде решили больше именами не меняться. К тому же ты прекрасно знаешь, что мама нас различает. Так что не тяни время и быстрей одевайся. Сегодня мы идем в школу вместе.

Однако Джессика была не из тех, кто легко сдается. У нее появился еще один план, как увильнуть от общения с Брук. С аппетитом проглотив два яйца и сандвич со свининой, Джессика выскочила из-за стола и стрелой помчалась наверх. Через минуту она вернулась в кухню с огромным листом картона, к которому была привязана деревянная бирочка.

– Как вам нравится мой плакат для книжной ярмарки? – спросила она, держа плакат прямо перед собой.

Все согласились, что работа потрясающая. Используя самые яркие краски и клей с блестками, Джессика нарисовала обложки своих самых любимых книг из фантастического сериала Нэнси Дрю.

– Нужно большое терпение, чтобы это сделать, дорогая. – Миссис Уэйкфилд с одобрением разглядывала аккуратную работу Джессики. – Даже если ты не получишь приза, можешь собой гордиться.

– Обязательно получу! – воскликнула Джессика. – Если… – Она запнулась и прибавила не очень уверенно: – Если не испорчу по дороге. Он такой большой. Пока донесешь до школы…

– Это намек? Тебя подвезти? – Мистер Уэйкфилд поднялся, сложил пополам газету и убрал ее в портфель. – Если так, мадемуазель, карета отъезжает прямо сейчас.

Джессика поспешила за книжками и за курткой.

– Ах, Лиз, – сказала она печально, обернувшись к сестре, – я так рассчитывала, что мы вместе с Брук пойдем в школу. Но работа для книжной ярмарки важнее.

Не успела Элизабет и слова вымолвить, как Джессика чмокнула маму в щеку и скрылась за дверью. Элизабет, в полном замешательстве, вышла следом за ней.

Джессика весело помахала рукой:

– Встретимся в школе, старшая сестра!

Элизабет услышала за спиной аплодисменты и обернулась. Стивен громко хлопал в ладоши над пустой тарелкой.

– Вот это представление! – воскликнул он. – Пожалуй, Джессика скоро получит "Оскара"!

Элизабет нехотя улыбнулась:

– Угу. Но я-то ее сразу раскусила. Меня не проведешь.

Настало время уходить и миссис Уэйкфилд. Прихватив пальто и "дипломат", она подошла к загрустившей Элизабет и, приподняв пальцем ее подбородок, поцеловала дочь.

– Я знаю, дорогая, Брук Деннис не самая очаровательная девочка в мире. Но если кто и способен поладить с нею, так только ты.

– Элизабет у нас, конечно, умница, – сказал Стивен, – но вряд ли это ей поможет. По-моему, у Брук с головой не все в порядке.

– Ничего, Элизабет сумеет найти с Брук общий язык. – Мама потрепала темную шевелюру Стива и заспешила к выходу. – Не забудьте запереть дверь! – крикнула она через плечо.

Элизабет гордилась, что мама в нее верит. Но когда она подошла к дому Брук, ее уверенность в себе заметно поубавилась. Вот и Брук, нетерпеливо ожидающая у двери своего дома.

– Почему так долго? – спросила она, едва Элизабет приблизилась. – Опять выгуливала ту облезлую собаку?

– Ты путаешь меня с Джессикой. Ее подвез в школу папа. Увидимся с ней позже.

– Жду не дождусь. – Брук резко повернулась на пятках, за спиной взметнулись длинные каштановые волосы.

Одета она была опять безукоризненно. Зеленые блузка и юбка прекрасно сочетались с изумрудным ожерельем и ослепительно белыми сережками.

Элизабет пошла рядом с Брук.

– Ты уже знаешь свое расписание? – Элизабет попыталась завязать разговор.

– Нет.

– А классного руководителя?

– Нет, и меня это не волнует.

Хотя Элизабет и предполагала, что дорога в школу будет не из приятных, но грубость Брук превосходила худшие ее опасения. И все-таки она решила быть терпеливой и настойчивой.

– Я просто подумала, что у нас наверняка совпадут какие-нибудь предметы и мы будем заниматься вместе. И если ты захочешь писать статьи для нашей газеты, мы будем рады новому автору.

– Ну вот еще! У меня есть занятия поинтересней, чем кропать статейки для какой-то бездарной детской газетенки.

Элизабет чувствовала, что вот-вот сорвется. Останавливала ее только боязнь разочаровать маму. Да еще мистер Боумен просил непременно взять интервью у Брук для газеты.

"Может, попробовать с другого конца?" – подумала Элизабет.

– Брук, твой папа такой знаменитый… Наверное, у тебя очень интересная и увлекательная жизнь, – сказала она. – Расскажи, как было в Голливуде?

Брук остановилась и круто повернулась к Элизабет.

– Послушай, – сказала она мрачно. Выражение ее лица было таким же, как вчера за обедом. – Мне так же хочется идти в школу с тобой, как тебе со мной. Поэтому давай поменьше надоедать друг другу и не задавать идиотских вопросов. Договорились?

– Что ж, как тебе будет угодно. – Элизабет была только рада пройти оставшийся путь молча.

Много бы она отдала, лишь бы не идти сейчас рядом с Поганкой Деннис.

3

Когда девочки наконец дошли до школы, Элизабет была сильно раздражена. Обычно в начале дня ее переполняла жажда деятельности, не терпелось поболтать с друзьями. Сегодня же она была готова спрятаться куда-нибудь, лишь бы никого не знакомить с Брук Деннис. Как назло, у входа стояли две ее лучшие подруги.

Эми Саттон и Джулии Портер, как и Элизабет, нравилось работать в газете. Высокая, с мальчишескими повадками, Эми была самой близкой подругой Элизабет в школе. Джессика иногда издевалась над застенчивостью и неловкостью Эми, но Элизабет любила подругу – в особенности за тонкое чувство юмора. Джулия походила на саму Элизабет: такая же хорошенькая, приветливая и самостоятельная.

– Привет, Лиз! – Глаза Джулии возбужденно блестели. – Угадай, с кем сегодня после занятий встречается мистер Боумен? С тремя асами-репортерами!

– Значит, ему понравилась наша идея сделать музыкальную рубрику?

Элизабет была счастлива, что ее предложение о музыкальной колонке пришлось по душе мистеру Боумену, она даже почти забыла о Брук.

Раздался первый звонок, мимо них проходили ребята. Вдруг Элизабет вспомнила, что еще не познакомила Брук с девочками.

– Эми, Джулия, познакомьтесь, это наша новенькая, Брук Деннис. Она недавно переехала сюда со своим папой. – Затем, сделав паузу, Элизабет повернулась к Брук: – Брук, а это мои подруги Эми Саттон и Джулия Портер.

– Это, конечно, замечательно, что вы такие неразлучные подруги. – Брук мельком взглянула на Эми и Джулию. – Но если вам придет в голову пригласить в свою тесную компанию меня, то можете не рассчитывать.

Светлые глаза Эми раскрылись от удивления. Она оторопело уставилась на хорошенькую незнакомку. Джулия, напротив, откликнулась моментально:

– А тебя никто и не приглашает. Элизабет старалась быть вежливой, но ты, похоже, о вежливости и слыхом не слыхивала.

Подождав, когда отзвенит последний звонок, Брук холодно ответила:

– Я не намерена задерживаться в этой школе, поэтому познакомиться ближе у нас просто не будет времени. И такую потерю я как-нибудь переживу, – закончила она едко.

Терпение Элизабет иссякло, но она считала себя обязанной проводить новенькую в класс.

Торопясь на первый урок, Элизабет всей душой желала, чтобы у них с Брук было как можно меньше общих занятий. Хоть бы остаток дня провести спокойно!

Они облегченно вздохнули, когда выяснилось, что Брук записана в параллельный класс. Они с Джессикой избавлены теперь от встречи с соседкой, по крайней мере на первом уроке. Но на следующем – социологии – они, к своему сожалению, пересекались с Брук. Вела социологию миссис Арнетт, и это был не самый любимый для Джессики предмет. Что же будет, когда Джессика встретится там с Брук?

Элизабет опасалась не зря. Девочки поссорились сразу, как только Джессика уселась на свое место в классе миссис Арнетт, а рядом с ней оказалась Брук.

– Ну, и кто ты из близнецов-неразлучниц? – спросила Брук. – Хотя на самом деле меня это мало интересует, – добавила она презрительно.

– Я Джессика.

– А-а! Это у которой болел живот. Ну что, мамочка тебя вылечила?

У Джессики не было и малой толики той выдержки, какой обладала ее сестра, и за словом она в карман не лезла.

– Да, живот больше не болит, зато в твоем присутствии разболелась голова.

К счастью, Брук не успела ответить. Миссис Арнетт встала и начала проверять присутствующих по списку. Один за другим ребята называли себя.

Когда дошли до "П", Кэролайн Пирс, чья парта была первой в ряду, издала оглушительный вопль и схватилась за щеку.

– Боже мой! Кэролайн, дорогая! Что случилось?

Миссис Арнетт торопливо подошла и стала внимательно разглядывать лицо девочки.

Джессика да и многие другие за миг до этого увидели, как Чарли Кэшмен целился резинкой в первый ряд. Чарли оттянул резинку, точно тетиву лука, а затем отпустил. Попав в цель, он победно ударил себя кулаком в грудь. Многие засмеялись, а Чарли, неравнодушный к успеху, дурашливо раскланялся.

– Я скажу, что случилось, – отчетливо произнесла Брук со своего места. – Вот этот мальчик выстрелил резинкой.

Она указала пальцем на Чарли. Тот изумленно уставился на обвинительницу.

– И многие думают, что это ужасно смешно, – добавила Брук, в упор глядя на Джессику.

Воцарилось гробовое молчание. Даже миссис Арнетт растерялась. Прервала молчание Кэролайн Пирс, у которой было больше всех прав злиться на Чарли. Она повернулась к своей соседке и громко прошептала:

– Вот кого нам не хватало в классе – агента ФБР!

Реплику Кэролайн расслышали все, и класс зашелся от хохота: ябеды никогда не пользовались в школе уважением.

Не смеялся лишь один человек – Брук Деннис. Она невозмутимо взирала на происходящее и одобрительно кивнула, когда миссис Арнетт попросила Чарли задержаться после уроков, а остальных предупредила: кто не успокоится – того постигнет та же участь.

День подходил к концу, а Брук так и не помирилась с одноклассниками. К уроку английского языка и литературы почти все ученики мистера Боумена знали о случае с резинкой. Настроение у Джессики было отвратительным: ей вовсе не хотелось видеть Брук еще и на английском, к тому же сочинение о прочитанной книге она так и не написала. Прозвенел звонок, и Джессика поплелась в класс.

О радость! Они с Брук сидят далеко друг от друга.

– Слава Богу! – шепнула она своей лучшей подружке Лиле Фаулер. – Целых четыре ряда между нами и мисс Ябедой.

Лила тоже была членом "Клуба Единорогов" и команды болельщиц Бустер-клуба и тоже успела столкнуться с грубостью Брук.

– Знаешь, что она мне сейчас сказала в коридоре? Я, видишь ли, хожу недостаточно быстро! – Лила возмущенно тряхнула длинными волосами. – Как будто я специально подвернула ногу, чтобы пропустить сегодняшний матч и не болеть за наших!

Она стала теребить жемчужные бусы, которые очень подходили к ее розовому свитеру. Джессика увидела злые огоньки в глазах подруги.

"Если бы взглядом можно было убить, – подумала она, – Брук Деннис сейчас бы рухнула замертво".

Мистер Боумен раскрыл классный журнал; Джессика шепнула Лиле:

– Не беспокойся, что-нибудь придумаем. Поганка Деннис еще пожалеет, что пришла в нашу школу.

Лила, не меньше Джессики обожавшая интриги, улыбнулась в предвкушении удовольствия.

– Джес, ты лучший мастер на выдумки. Придумай поскорее что-нибудь эдакое.

Девочки чуть было не пропустили самую приятную новость. Вместо проверки домашнего сочинения мистер Боумен предложил ученикам закончить свои плакаты для книжной ярмарки. Джессика пришла в восторг. Во-первых, можно отложить сочинение до лучших времен, а во-вторых, она сейчас станет героиней дня. Плакат получился на славу, и она не сомневалась, что все начнут ее хвалить. И действительно, у плаката столпился весь класс.

– Самая профессиональная работа, какую я видел в жизни! – восхитился Чарли Кэшмен. – Хотя моя, конечно, самая красочная.

Он развернул свой плакат и положил рядом с плакатом Джессики. Ребята вокруг захохотали. Мальчик на плакате был одет в ярко-зеленые шаровары, а на голове у него была шляпа в горошек.

– Разве Том Сойер клоун? – поддразнил его Джерри Макалистер.

– Нет, конечно, – согласился Чарли. – Но, по-моему, Марк Твен не стал бы возражать против новой одежды для его героя. И потом, как иначе обыкновенный парень сможет состязаться с неотразимой Нэнси Дрю?

– Какое уж тут состязание, – сказал Джерри, восхищенно разглядывая плакат Джессики.

– Работа еще не окончена, – с улыбкой, но достаточно строго произнес мистер Боумен, и все поняли, что пора приниматься за дело.

Толпа вокруг Джессики и Джерри быстро растаяла. Ребята приступили к работе. До пятницы оставалось не так много времени.

Учитель подошел к Брук.

– Ты у нас новенькая и, наверное, не успеешь сделать свой собственный плакат, и поэтому… – Мистер Боумен положил ей руку на плечо и подвел к Джессике и Лиле, которые работали бок о бок. – Помоги-ка Лиле дорисовать иллюстрацию к "Паутине Шарлотты".

Джессика посмотрела на подругу. Та словно окаменела, ее губы сжались.

Брук дождалась, когда мистер Боумен ушел в другой конец класса, и оценивающе взглянула на плакат Лилы.

– Больше напоминает автомобильную пробку, чем паутину, – процедила она, изучая перекрестье линий, которые Лила изобразила под заглавием.

– Я не удивляюсь, что ты знаток насекомых. В особенности жуков-стукачей, – насмешливо ответила Лила, затем окунула кисточку в синюю краску и протянула Брук. – Если можешь сделать лучше – приступай!

– Почему бы нет? – Брук схватила кисточку и, отстранив Лилу, сделала несколько резких, решительных мазков.

И вдруг, макая кисть, случайно толкнула банку с краской. Никто и опомниться не успел, как яркая синяя струйка побежала по парте и по плакату Джессики. В одно мгновение замечательные иллюстрации были безнадежно испорчены.

Джессика стояла как громом пораженная. Она с ужасом смотрела на жалкие остатки своей работы. В глазах ее стояли слезы.

– Как ты могла? – закричала Лила. – Ты знаешь, сколько труда потрачено на этот плакат?! – Уперев руки в боки, она встала перед Брук. – И вообще – что это такое? Не успела появиться, а от тебя одни несчастья!

Заслышав вопль Лилы, к девочкам поспешил мистер Боумен.

– Что здесь произошло? – спросил он.

Джессика кивнула в сторону испорченного плаката.

– Брук перевернула банку с краской, – начала она, – и мои иллюстрации совсем… совсем… – От слез у нее перехватило дыхание.

Вместо извинения Брук возмущенно проговорила:

– Это не я.

Назад Дальше