И больше не сможет вести себя как терпеливый мальчик, как это было во время ухаживания. Он потер рукой шею. С этой женщиной много проблем, слишком много. В жизни есть чем заняться, кроме преследования женщины, которая не желает иметь с тобой ничего общего.
Сотрудник отеля подогнал его машину, и Стерлинг опустил верх, чтобы отправиться в загородный клуб. Стоял яркий солнечный летний день, когда не хочется думать о проблемах. Но он думал.
Александра! Как бы он ни старался разбудить в себе гнев, он не мог злиться на нее за то, как она сегодня ушла. Он злился из-за того, что она по-прежнему не доверяла ему. Злился из-за того, что, как бы честен он ни был с ней, она по-прежнему боялась его. Злился из-за того, что не знал, сколько еще сможет терпеть это.
Приехав в загородный клуб, он обнаружил Берта в ресторане, терраса которого выходила как раз на поле для гольфа. Увидев Стерлинга, Берт сразу встал из-за стола, взял сумку с клюшками и двинулся ему навстречу.
Стерлинг пожал ему руку.
– Доброе утро.
– Я рад, что ты смог так быстро приехать.
Стерлинг немного расслабился, когда они вышли на поле и начали играть. Берт не пользовался специальной тележкой и перемещался между лунками пешком. Так игра длилась дольше и оставалось время для общения. На второй лунке он серьезно посмотрел на Стерлинга, так что у того волосы встали дыбом.
– Что случилось с Александрой вчера вечером?
– У одного из постояльцев случился сердечный приступ, и жена повезла его в больницу, – сказал Стерлинг, пытаясь говорить объективно, и, рассказывая об инциденте, как будто писал отчет для страховой компании.
– Похоже, не все так плохо.
– У них двое маленьких девочек, которые не поехали на "скорой помощи". Нам с Александрой пришлось везти их в больницу.
– Как она себя там чувствовала?
– Она не пошла внутрь. Я повел девочек к матери, но через несколько минут пришла Александра и сделала все сама. Она вела себя как настоящий директор "Хотон– Хауса".
– В данном случае репутация отеля меня мало беспокоит, – сказал Берт.
Услышав нотки привязанности в голосе Берта, Стерлинг проникся к нему еще большим уважением.
– Для нее это было непросто.
– Неудивительно. Ей надо было позвонить Присцилле или мне.
– Просить о помощи не в ее правилах.
Берт бросил на него понимающий взгляд.
– За несколько дней ты на удивление хорошо узнал эту девочку.
Стерлинг понимал, что для окружающих их отношения развиваются слишком быстро. Но ему казалось, что прошла уже целая вечность, а впереди их ждет множество дней в одиночестве, если он не убедит ее дать ему шанс.
– Ее нетрудно понять – достаточно просто понаблюдать за ней.
– А зачем ты хочешь понять ее?
Стерлинг пожал плечами. Его чувства к Александре были очень сложными и очень личными. И он не собирался делиться ими с Бертом Хотоном.
Он достал клюшку и поставил мяч на метку. Разговор явно переходил на личные темы, а он не желал обсуждать свои чувства даже с собственным отцом, не говоря уже о свекре Александры. Он ударил по мячу и, наблюдая за его полетом, подумал, насколько простой и легкой кажется жизнь на поле для гольфа.
Стерлинг ясно видел цель и всегда мог одним дополнительным ударом исправить любую ошибку. Однако в реальной жизни, и особенно в отношениях с Александрой, все было далеко не так просто. Сколько бы он ни думал об этом, ответы так и не находились.
Берт положил руку на плечо Стерлинга.
– Тебе с ней тяжело приходится?
– Да, но я не хочу это обсуждать.
– Честно говоря, я тоже. Только знай, что она убегает только от тех людей, которые много значат для нее.
– Но только не от Хотонов, – сказал Стерлинг, понимая, что это правда.
Она в самом деле держала дистанцию между собой и всеми остальными людьми, за исключением членов семьи покойного мужа. Он провел с ней достаточно много времени и понял, что у нее нет подруг, с которыми бы она перезванивалась и ходила в кафе. Она жила очень уединенно.
– Мне кажется, мы просто отголоски того периода в ее жизни, когда она была более открытой. С нами она чувствует себя в безопасности так же, как и в отношениях с большинством мужчин.
Стерлинг вопросительно взглянул на него. Хоть Берт и был отличным человеком и явно очень трепетно относился к своей семье, такие слова были не в его духе.
Он пожал плечами:
– Так по крайней мере говорит Присцилла.
Стерлинг улыбнулся:
– Ваша жена – сообразительная штучка.
– Знаю, но делаю все, чтобы она об этом не догадалась. Несмотря на обаяние южанки, она обладает железной волей и тягой к власти. Если я признаюсь, что она умнее меня, мне не поздоровится.
Совсем как Александра. Он понял, что Присцилла оказала большее влияние на формирование личности Александры, чем подозревали даже сами Хотоны.
Они с Бертом спокойно закончили партию в гольф, но, уезжая с поля, Стерлинг отчетливо понял, что он никогда не сможет побороть свои чувства к Александре. Если ему придется охотиться за ней, поймать ее и потом отпустить, он готов на это. Он сделает все, что угодно, пока она не поймет, что он никуда не пойдет без нее.
Глава 16
Вечеринки не получилось, так что когда Брэд предложил заехать во "Фрайдиз" за напитками и картошкой, Дэн сразу согласился. При виде побледневшей Александры, отважной амазонки со страхом в глазах, Джессика смутилась.
Дэн с Брэдом были очень напряжены, и Джессика чувствовала, что что-то происходит.
– Что случилось с Лекси?
– Она плохо переносит больницы.
– Почему?
– Потому что наш брат умер у нее на руках в больнице, – сказал Брэд.
Дэн обнял Джессику, поглаживая ее руку и пытаясь успокоить, хотя вряд ли что-то могло ее успокоить. Брэд уже никогда не станет приветливым парнем, каким был вначале. Связано ли это со смертью их старшего брата? Или он по жизни такой мерзавец?
– Прости, я не знала.
– Ничего, малышка. Я уже давно не видел Лекси такой. Я думал, что она переборола свой страх перед больницами, когда болели ее родители.
– Видимо, нет, – сказал Брэд и заказал еще выпивки.
Джессике пить не хотелось. Ей хотелось поехать домой с Дэном и обнять его. Хотелось притвориться, что, кроме них двоих, в это мире больше ничего нет. Хотелось найти место, где она могла бы окутать его своей любовью и чтобы этого было достаточно.
– Ладно, хватит об этом. Уже поздно.
Брэд поднял бровь, и Джессика разом ощутила какую-то пустоту внутри. Но он промолчал, и девушка подумала, что по отношению к этому человеку превращается в параноика. Дэн снова обнял ее за плечи, с силой притягивая к себе.
Он был таким большим, теплым и сильным. С ним она ощущала себя в безопасности, что было очень глупо, потому что она привыкла искать это ощущение внутри себя. Джессика никогда ни от кого не зависела, пока в ее жизни не появился этот мужчина.
Дэн наклонился, чтобы поцеловать ее, и она встретила его губы. Поцелуй был сладким и нежным, но содержал явный намек на то, что произойдет, когда они окажутся дома одни.
Его пальцы скользнули по дельфинчику в ее пупке. Ему нравилось играть с украшением, и Джессика прильнула к нему еще ближе.
– Господи, Дэн, мы в общественном месте, – напомнил Брэд.
– Когда ты на моем месте, тебя это не смущает, – сказал Дэн, подняв голову и взглянув на брата.
– Но я-то сижу один и вынужден наблюдать все это.
– Ты сам виноват. Молли, подруга Джессики, явно заинтересована в тебе.
Это было правдой, но Брэд заявил, что не станет встречаться с ее подругами. Джессику это вполне устраивало. Сначала ей хотелось, чтобы Брэд сошелся с Молли, потому что братья были очень близки, и было бы здорово, если бы ее лучшая подруга стала встречаться с братом ее бойфренда. Но чем резче он относился к Молли, тем меньше ей хотелось видеть их вместе.
– Нет, она не в моем вкусе.
– А какие девушки в твоем вкусе? – спросила Джессика.
Она и представить себе не могла, что близнецы бывают такими разными.
– Такие же, как у Дэна.
– А тебе какие девушки нравятся, Дэн? – спросила она, явно напрашиваясь на комплимент.
Ей хотелось услышать что-нибудь ободряющее, что сгладило бы тревогу, которую она ощущала каждый раз, находясь в обществе его брата.
Дэн провел пальцем по нижней губе.
– Мне нравятся такие, как ты. Но поскольку ты одна такая, то Брэду не повезло.
Джессика улыбнулась. Только это и имело значение. Не одобрение его семьи и не то, как она одевалась. А этот его взгляд, в котором читалось "навсегда". Хотя раньше она всегда так боялась этого слова.
– Когда мы впервые увидели Джессику ты говорил совсем другое, – сказал Брэд, допивая второй бокал пива одним глотком.
– Правда? И что же ты сказал?
Дэн предостерегающе взглянул на брата.
– Я сказал, что ты похожа на тот тип девушек, которые мне нравятся.
Она улыбнулась:
– И я правда такая.
Брэд попросил у официантки еще пива.
– Вот именно. Ты была похожа на девушек, которые нам нравятся, – заурядная, милая и на все согласная.
Джессика воззрилась на Брэда не веря своим ушам:
– Ты это серьезно?
– Малышка, это просто наша с Брэдом шутка, – сказал Дэн.
Но для Джессики это не казалось шуткой, потому что она переспала с Дэном в первый же вечер знакомства. Она никогда прежде не спала с мужчинами на первом свидании, но тут на нее словно затмение нашло.
Они оставались в клубе до закрытия, а потом долго гуляли по пляжу, болтая и целуясь, пока Джессика не почувствовала, что в этом парне есть нечто особенное. И это нечто заставило ее пригласить его к себе.
Она сглотнула комок в горле, стараясь не расплакаться.
– Зачем ты это сказал? – спросила она, отстраняясь.
Дэн отдал ей ключи от своей машины, чтобы в ресторан их везла она, так что ее здесь ничто не удерживало.
– Я тебя даже не знал, Джесс. Это просто глупая шутка, которой мы иногда обменивались между собой. К тебе это не имеет никакого отношения.
Нет, имеет, но ей не хотелось сейчас пускаться в объяснения. Она стремительно встала и вышла из ресторана, оставив Дэна с братом.
Александра надела очень консервативный брючный костюм и почувствовала некоторое облегчение, особенно когда в дополнение убрала непослушные пряди в высокий пучок. Ей не хотелось думать о бушевавших внутри ее эмоциях. Сжав кулаки, она закрыла глаза.
Сконцентрировавшись на том, чтобы сделать этот день похожим на все остальные, она приехала в отель и проверила свой календарь. Но вместо того, чтобы почувствовать себя комфортно, она ощущала себя… потерянной.
Уйти от Стерлинга было верным решением. Она надеялась, что он позволит ей просто испариться из его жизни. Приехав утром домой, она нашла вакансии в еще двух крупных сетях отелей.
Она не сможет работать в "Пак-Мауре", если ее боссом будет Стерлинг. Невозможно будет работать с ним бок о бок и не иметь никаких личных отношений. И Присцилла была права вчера насчет денег, когда сказала, что слияние станет для Хотонов очень выгодной сделкой. Это означает, что ей придется заняться чем-то другим.
Всегда непросто строить новую жизнь на новом месте. Она прежде никогда не переезжала, но находиться вблизи от Стерлинга тоже невозможно.
Александра потерла глаза костяшками пальцев, чувствуя поступающую головную боль. Больше всего ей сейчас хотелось вернуться в номер Стерлинга и залезть к нему под одеяло. А это ведь было так опасно!
Обещания, данные ею самой себе много лет назад, были ее единственной защитой изо дня в день. И ей нравилась жизнь, которую она для себя выстроила. Многие позавидовали бы ее жизни, и она не собиралась жертвовать всем ради мужчины, ради эмоциональной бури, которую вызывал в ней Стерлинг Пауэлл.
Одно дело завести с мужчиной роман, но вчера, когда она находилась в столь подавленном состоянии, а он держал ее в объятиях и занимался с ней любовью, она почувствовала, что они давно перешагнули рубеж между романом и серьезными отношениями.
Слишком поздно притворяться, что он ничего для нее не значит. Она прекрасно знала обратное. И как это только случилось?
Он ворвался в город в пятницу вечером и застал ее врасплох. Ей не хотелось возвращаться в привычное русло. Присцилла была права, когда сказала, что пора жить дальше. Но это было слишком тяжело сделать, потому что она боялась снова испытать боль. Ей удавалось поддерживать с поклонниками легкие, ни к чему не обязывающие отношения в течение восьми лет, но Стерлинг за одну ночь пошатнул устои ее мира.
Раздался стук в дверь. Она выпрямилась в кресле и приняла спокойный вид.
– Войдите.
В кабинет вошел Брэд. Он выглядел усталым и растрепанным. Глаза у него покраснели, а одежда была в беспорядке. Обычно он себе такого не позволял.
– С тобой все в порядке? – спросила она, разволновавшись.
– Не знаю, – отрешенно проговорил он, отчего у Александры бешено заколотилось сердце.
– Что случилось? – спросила она.
Он тяжело опустился на стул.
– После того как вчера мы уехали из отеля, я спровоцировал ссору между Дэном и Джессикой.
– О, Брэд!
Он наклонился вперед, обхватив голову руками. Александра встала, подошла к Брэду и положила руку ему на плечо.
– Расскажи, что произошло.
– Думаю, я заставил ее бросить его, Лекси. Этого я и добивался, но когда она ушла…
Александре даже думать не хотелось о том, что произошло после. Она видела Дэна с Джессикой и знала, что эти двое искренне любят друг друга.
– Где Дэн?
– Я оставил его у себя в квартире. Ему совсем плохо. Никогда не видел его таким. Черт, что же я наделал?
Александра и сама задавалась этим вопросом.
– Расскажи, как все было, и мы вместе придумаем, как все исправить.
– Господи, я очень на это надеюсь. Джессика не хочет ни видеть Дэна, ни отвечать на его звонки.
– Вы поехали туда после того, как напились? – спросила Александра.
Было всего два часа дня, но она понимала, что Брэд пил всю ночь.
– Нет, пили мы в другом месте. Он никогда не простит меня, если я все не исправлю.
– Расскажи мне, что конкретно ты сказал.
Брэд уставился в пол и произнес:
– Когда Дэн впервые увидел Джессику, он сказал, что она похожа на его тип девушек…
Александра поморщилась, зная, чем обычно заканчивалась эта фраза – "заурядная, милая и на все согласная".
– Ты правда это сказал?
– Я – Лекси, я полный дурак. Дэн сначала развеселился, но когда увидел ее реакцию… Он, как обычно, не знает, что делать.
– Понятно, – отозвалась Александра. – Я позвоню Джессике. Может быть, со мной она поговорит. А ты пойди приведи Дэна в порядок и приводи его сюда на ужин к шести.
– Спасибо, Лекси. Я знал, что ты мне поможешь. Я не мог поехать к родителям, потому что им нравится Джессика и…
– И ты не хочешь, чтобы они знали, что ты сделал.
Он поднял на нее исполненный раскаяния взгляд голубых глаз.
– Вот именно.
Александра вздохнула. Она и понятия не имела, что делать. Но знала человека, который способен помочь, ведь он знал о романтике и красивых ухаживаниях все.
– Ты должен извиниться перед Джессикой и Дэном.
– Конечно. Я не осознавал, насколько она ему дорога. Я не думал, что любовь может причинять такую боль, до тех пор, пока не увидел его прошлой ночью.
Когда Брэд ушел, Александра сняла трубку, чтобы позвонить Джессике, но в ее голове звучал голос Брэда. Любовь в самом деле причиняла боль, и она знала это лучше, чем кто бы то ни был. И именно от этого она пыталась убежать. Не от Стерлинга и перемен, которые он внес в ее жизнь, а от возможности заново пережить глубокую привязанность и испытать боль, которая шла с ней рука об руку.
* * *
Стерлинг удивился, когда на экране телефона высветился номер Александры. Он думал, что она будет отмалчиваться, чтобы потихоньку свести их отношения на нет. Но ее поступки бесполезно предугадывать.
– Привет, милая, – поздоровался он, испытывая от ее звонка большую радость, чем мог себе позволить.
Во время игры в гольф он много думал, но так и не решил, что делать с Александрой.
– Стерлинг, послушай, я знаю, что должна тебе кое-что объяснить, но сначала, будь добр, помоги мне.
Он хотел услышать объяснения, но предпочел отложить их до личной встречи. Ему хотелось смотреть ей в глаза, когда она будет пытаться объяснить, почему ушла после ночи такого ослепительного секса, так как именно это задевало его больше всего.
Дело было не в том, что она ушла, ведь он уже привык, что она убегала всякий раз, когда он низвергал ее очередной эмоциональный барьер. Нет, его пугало то, что он открыл перед ней душу, пытаясь доказать, что он именно тот, кто ей нужен, а она все равно, не говоря ни слова, хлопнула дверью.
– Стерлинг? Ты меня слушаешь? – спросила Александра.
– Да, ты, кажется, просила меня об одолжении.
– Это касается Дэна и Джессики. Вчера ночью они страшно поссорились, и Дэну нужен твой совет.
– Почему мой?
– Ты умеешь ухаживать за женщинами лучше всех мужчин, которых я знаю.
– Это разные вещи, Александра. То, что сработало с тобой, не сработает с ней.
На линии повисло молчание. Стерлинг едва не выругался, понимая, что она не собирается ему отвечать. Это его раздражало, потому что он считал, что наглядно продемонстрировал этой женщине свои чувства. Показал ей, что она для него не просто очередное развлечение.
– Ладно, что ты хочешь, чтобы я сделал? – спросил он.
– Ты не мог бы позвонить Дэну и научить его правильно обращаться с любимой женщиной?
– Не думаю, что из меня выйдет хороший советчик, – у меня у самого проблемы в личной жизни.
Александра вздохнула:
– Я не хочу обсуждать это по телефону.
– Ладно. Какой у Дэна номер?
Она назвала цифры.
– Проследи, чтобы он хорошо оделся и приехал в отель к шести часам. Я заказала столик в ресторане.
– Заметано.
– Спасибо, Стерлинг. Я знаю, что ты не обязан решать проблемы нашей семьи.
Но Стерлингу хотелось это делать. И раз она ему позвонила, значит, тоже хотела этого. И он делал это не ради ее семьи, а ради их отношений.
– Я хочу встретиться с тобой на станции проката гидроциклов в половине седьмого. На той же пристани, что и в прошлый раз, – сказал он.
– Я… Хорошо, я приду.
Он отключился и набрал номер Дэна. Тот с трудом ворочал языком, и, говоря с ним, Стерлинг, как никогда, ощущал свои сорок лет. И еще его немного беспокоил тот факт, что в сорок лет он способен испытывать такие же чувства, как Дэн в двадцать семь.
Он всю жизнь пытался бороться с тем фактом, что женщина способна сделать мужчину как очень счастливым, так и очень несчастным. Для этого он всегда планировал отношения заранее. Он планировал соблазнить Александру, влюбить ее в себя так, чтобы она даже не догадалась о его чувствах к ней.
– Прими душ и оденься. Я приеду через двадцать минут, и мы выработаем план действий.