Романтический вызов - Кэтрин Гарбера 6 стр.


Прежде чем вернуться к себе в номер, Пауэлл удостоверился, что ее машина до сих пор на парковке. Зазвонил сотовый телефон, и Стерлинг бросил взгляд на номер. Меньше всего ему хотелось разговаривать с мамой. Но если сейчас он не возьмет трубку и тем самым проигнорирует третий ее звонок за сегодняшний день, она отправит отца в Атланту на поиски пропавшего сына.

– Мам, что случилось?

– Привет, малыш.

Несмотря на возраст, для мамы он по-прежнему оставался ребенком. Об этом она сообщила ему в тот момент, когда он мягко попросил ее перестать называть его этим прозвищем. Правда, в глубине души Стерлингу это даже нравилось. Нравилась эта безграничная любовь, которую ничто не могло поколебать.

– Колби с Диланом хотят съездить отдохнуть на следующие выходные. Ты не мог бы забронировать для них гостиницу в Санта-Барбаре?

Его родители с сестрами жили в пригороде Лос-Анджелеса. Сам он родился в Бербанке, где отец работал бухгалтером в одной из студий. Его сестра Колби вышла замуж за свою школьную любовь Дилана Пэрри, и у них родились двое детей – теперь уже тринадцатилетняя Кортни и восьмилетний Лукас.

Другая его сестра, Макензи, была адвокатом по вопросам интеллектуальной собственности, а ее муж, Гаррет Бэшем – исполнительным продюсером. Детей у них не было.

– Конечно. Они хотят в мою гостиницу или какой-то другой отель? – спросил Пауэлл.

В его семье придерживались той точки зрения, что привилегии сотрудников компаний легко могли распространяться на членов их семей. Раз уж Стерлинг является генеральным директором "Пак-Маура", то почему бы его родственникам этим не воспользоваться?

– В твою, конечно, – отозвалась мама.

– Посмотрим, что я могу сделать. Сейчас пик сезона. – Он никогда не отказывал семье, но мама почему-то считала, что он мог снять любой номер в любое время.

– Ты же знаешь, как Дилан занят. Им обязательно нужно вырваться на эти выходные.

Его мать всегда мастерски умела вызвать в детях чувство вины. Интересно, удастся ли ему когда-нибудь перебороть в себе стремление угодить мамочке?

Войдя в систему резервирования отелей "Пак-Маура", он проверил наличие свободных мест.

– Есть свободные двухкомнатные апартаменты… они берут с собой детей?

– Ты сам поговори с ней.

Пауэлл услышал приглушенный разговор матери с сестрой, а потом трубку взяла Колби.

– Привет, Стерлинг.

– Привет, сестренка. Ты берешь детей с собой? – поинтересовался он.

– Что это за отель? – спросила Колби.

Из трубки донеслись голоса детей и звук расставляемых по столу тарелок.

– "Сидар-Блафф".

Как бы Стерлинг ни любил свою работу и жизнь на восточном побережье, в такие моменты, как сейчас, ему очень хотелось оказаться дома в кругу семьи. Иногда ему бывало очень одиноко.

– Да, детям очень нравится тамошний бассейн.

Стерлинг закончил бронирование номера.

– Почему ты просто не позвонила мне?

– Я уже устала каждый раз тебя о чем-то просить. Я не собиралась звонить, но мама настояла.

– Я не возражаю, Колби.

– Знаю, но сам ты никогда меня ни о чем не просишь.

– Когда-нибудь попрошу.

– Ну конечно. Позвать маму?

– Не надо.

– Тогда она сама перезвонит, – сказала Колби.

– Спасибо за предупреждение.

Иногда Пауэлл даже завидовал сестрам. Им удалось найти свои половинки, Колби даже родила детей, а он порхал от одной женщины к другой, так и не сумев создать собственной семьи.

Колби рассмеялась и повесила трубку. Стерлинг откинулся на спинку стула, впервые в жизни задумавшись не об ошибках прошлого, а о настоящем.

– И кто же тебя предупредил? – окликнула вышедшая на веранду Александра.

Вьющиеся волосы мягко обрамляли ее лицо. На глазах у нее были темные очки, а на губах немного помады.

– Сестра, – отозвался Стерлинг, стараясь смотреть на экран, а не на ее губы.

– Ты, наверное, самый старший в семье, – заметила она, скрестив руки на груди.

– Да. Как ты догадалась? – спросил он, сохранив файл и отключившись от сети "Пак-Маура".

– Ты говоришь покровительственным тоном, – заметила Александра, склонив голову набок.

Да, но она говорила точно так же. Видимо, поэтому ее так задела его манера разговаривать. Брэд с Дэном беспрекословно следовали ее указаниям и во всем слушались ее на острове.

– В нашем случае старшинство роли не играет – мои сестры ведут себя точно так же. Это гены.

– Вы с ними близки? – спросила Александра.

– Да. Мама звонит раз в неделю и рассказывает обо всем, что происходит у них в жизни.

– Здорово.

– А как у вас в семье? – спросил, в свою очередь, Стерлинг.

Она все время общалась с Хотонами, но ему хотелось знать, где живет ее собственная семья.

– Ты уже знаком с Бертом, Присциллой и мальчиками, – ответила Александра, играя с кольцом на правой руке.

Она сняла кольцо с пальца, повернула в руках и снова надела.

– Да, знаком. А у тебя есть братья или сестры? – спросил он, указывая на стул рядом с собой.

– Я единственный ребенок, – сказала она, присаживаясь рядом с ним.

– А твои родители? – поинтересовался Стерлинг, поняв, что говорить она больше ничего не собирается.

– Они умерли три года назад с разницей в шесть месяцев, – отозвалась она.

– Вы были близки? – спросил он.

– Думаю, да.

Хороший ответ, который ничего не объяснял. Почему она не хочет говорить о собственных родителях, а только о Хотонах?

– Я пришла не о родителях поговорить. Мне передали, что ты хочешь меня видеть, – напомнила Александра.

– У меня есть несколько вопросов относительно острова и некоторых других объектов, которые, как мне кажется, принадлежат отелю. Если ты свободна, я предлагаю посетить их.

Александра бросила взгляд на часы.

– У меня есть час.

– Отлично, – отозвался Стерлинг.

Оставив ноутбук в комнате, он направился следом за Александрой к берегу.

Стерлинг задавал емкие и содержательные вопросы. Он явно проделал большую работу перед приездом в Чарлстон. Ничего другого, правда, она от него и не ожидала. Он имел репутацию человека основательного и въедливого.

Александра чувствовала, что Стерлинг уже строит планы, как будто отель уже стал частью "Пак-Маура", и честно говоря, не видела способа помешать продаже. Дэн с Брэдом задавали ему много вопросов, и она поняла, что они проголосуют за продажу.

– Что ты хочешь посмотреть? – спросила Александра, стараясь сосредоточиться на разговоре о делах.

Ей почему-то хотелось задать ему вопросы более личного характера, узнать побольше о его сестрах. В телефонных разговорах он казался более расслабленным, более открытым. Если и есть у нее шанс побороть этого человека, то ни в коем случае нельзя терять голову.

Но к сожалению, стоило ему оказаться рядом, как ее мысли начинали принимать иное направление. Все вокруг, казалось, переставало существовать. Она хотела его. Причем не в переговорной, а в спальне – и ее задевал тот факт, что вчера он не дошел до конца. Тем более что сегодня он по-прежнему держал ситуацию под контролем, а она привыкла сама быть лидером.

Во всяком случае, после смерти Марка. И пора бы вспомнить то время. Не важно, что Стерлинг Пауэлл очень сексуален и ее тянет к нему. Она не может тратить время на такого мужчину.

У нее и так забот хватало – от нее зависело благополучие многих людей. Она очень беспокоилась после разговора с Брэдом, боялась за Дэна с Джессикой. Вдруг им отпущено всего несколько коротких лет вместе?

– Я читал отчет двухлетней давности, в котором ты упоминала о здании под дворец бракосочетания, – сказал Стерлинг, беря ее за руку.

Он провел большим пальцем по ее костяшкам, больше ничем не выдав своего к ней отношения.

Александра старалась не думать о том, что все ее последние планы отвергались советом директоров. Присцилла с Бертом позволяли ей управлять отелем только до тех пор, пока она выполняла их указания.

Ее ладонь утопала в его руке. Он всегда брал ее за левую руку, не прикасаясь к правой, на которой было обручальное кольцо. Тем не менее при каждой встрече он неизменно бросал на него взгляд.

– Почему ты взял меня за руку?

– Потому что мы одни и мне этого хочется.

– А ты всегда получаешь то, что хочешь? – осведомилась Александра, стараясь не обращать внимания на дрожь, пробежавшую по телу от его прикосновения.

Ноги ее с каждым шагом все больше увязали в мягком песке. В глубине души она чувствовала, что этот человек привык всегда добиваться своего, а сама она, похоже, уже не в силах ему противиться.

Это ее немного злило, потому что она не привыкла поддаваться. Она никогда бы не достигла того, чего достигла, если бы подчинялась мужской воле, и сейчас она не собиралась изменять своим принципам.

Стерлинг остановился, развернулся к ней лицом, и Александра почувствовала на своей щеке его теплое дыхание.

– Не сразу, но я никогда не отступаюсь, пока не добьюсь своего.

Он вторгался в ее личное пространство, прекрасно осознавая, что и зачем делает.

– Похвально. Мальчики сказали, что ты высказал несколько идей по поводу расширения спектра услуг пляжа.

– Да. – Стерлинг обхватил ее за талию и притянул к себе.

– Не хочешь поделиться? – осведомилась Александра, упершись рукой ему в грудь.

– Нет, – возразил Стерлинг, даже не пошевелившись.

Он был сильным мужчиной, но на этот раз не отступал из желания продемонстрировать, что ей не удастся помыкать им.

– Я тебя не понимаю, – выдавила наконец из себя Александра, не зная, как еще заставить этого человека убраться восвояси.

Ведь именно этого она и хотела. Если он отступится, то ее жизнь, быть может, вернется в прежнее русло. Однако в глубине души она понимала, что это совсем не так. Грядут большие перемены, со Стерлингом или без него. Он просто опередил других.

– Отлично, мне это как раз на руку. – Погладив ее ладонью по шее, Пауэлл неожиданно выпустил Александру из объятий и зашагал дальше.

– Пытаешься меня перехитрить, верно? – Ей очень хотелось узнать, что этот человек о ней думает.

Сегодня она вела себя совсем не так, как рассчитывала. Вместо того чтобы проявлять вежливую заинтересованность в его делах и держать холодную деловую дистанцию, она наслаждалась прогулкой за руку по пляжу.

– Возможно.

– Никаких "возможно". Мы же договаривались говорить друг другу правду.

– Ладно, пытаюсь.

– И что же, как тебе кажется, ты обо мне узнал?

– Я узнал, что ты очень любишь свою работу и прекрасно с ней справляешься.

– Ты знал это еще до своего приезда в Чарлстон! – воскликнула Александра.

Дэн случайно проговорился, что в прошлом месяце, когда делал пересадку в аэропорту Атланты, он встречался со Стерлингом.

Пауэлл кивнул, и Александра порадовалась тому факту, что он не попытался скрыть своего расследования. Жаль только, что она узнала о его шпионских способностях только сейчас.

Это можно оправдать только… нет, этому нет оправдания. Она настолько привыкла к своему безопасному уютному мирку, что даже никогда не пыталась выглянуть за его пределы.

– Поговорив с персоналом отеля, я укрепился в своем мнении. Они тоже очень преданы своему делу.

Сотрудники "Хотон-Хауса" были привязаны к отелю благодаря многочисленным бонусам и гарантированной доле в прибыли.

– Некоторые из служащих работают на нас уже во втором поколении. В течение многих лет мы были главными работодателями в округе.

– Что стало со зданием, которое ты хотела приспособить под дворец бракосочетания?

Александре не хотелось признаваться в том, что она не сумела убедить членов совета директоров приобрести здание специально под свадебные церемонии.

– Оно находилось к югу от территории отеля и было продано полгода назад. Берт хорошо знает семейство Хьюз. Если произойдет слияние с "Пак-Мауром", вы с Бертом отправитесь в Макайя-Хьюз и убедите хозяина продать здание.

– Для дворца бракосочетания оно великовато.

– Знаю, территория занимает почти три акра. Неплохо бы устроить там еще и место для проведения медового месяца. Я предлагала построить четыре бунгало.

В голове Александры оформился примерный план, как все могло выглядеть. В каждом бунгало могла бы быть отдельная кухня и небольшой бассейн, чтобы обеспечить молодым комфорт и уединение.

– Я смотрю, ты как следует все продумала, – заметил Стерлинг.

На самом деле она подумала только о медовом месяце. В этот период в жизни любящей пары все обычно проходило замечательно и не было никаких проблем. Романтика пронизывала каждый миг отношений, а не проявлялась только на годовщину свадьбы и День святого Валентина. Но вслух она этого не произнесла. Александра не любила предаваться подобного рода размышлениям, но все-таки, несмотря на то что в ее жизни романтики давно уже не было, она не забыла, что это такое.

– Мы мало работаем на двух направлениях.

– Да, на свадьбах и конференциях.

– Именно. Наш конференц-зал устарел, и я как раз сейчас обсуждаю с менеджером план реноваций.

– А спрос велик? – поинтересовался Стерлинг.

– Да, у меня на столе сейчас как раз лежит отчет. И раз уж у нас есть помещение, я собираюсь заняться ремонтом.

Перед тем как вернуться в отель, они еще поговорили о месте для медового месяца. Александра пыталась убедить себя в том, что ей нравится деловой тон беседы. Ее совсем не разочаровывает его сдержанность. Совсем.

Глава 6

Когда они дошли до тропинки, ведущей к зданию отеля, Стерлинг остановил Александру. Он старался продвигаться вперед маленькими шажками, чтобы усыпить ее бдительность, но чем больше он узнавал эту женщину, тем сильнее желал. Он хотел соблазнить ее незаметно и изощренно, но каждая клеточка его тела протестовала против промедления.

Ему хотелось перебросить ее через плечо, отнести в свои апартаменты и любить ее до тех пор, пока у нее не останется сил даже на то, чтобы облизнуть губы.

– Что случилось? – спросила она, бросив взгляд на тропинку.

Океанский бриз растрепал волосы Александры, и сейчас она мало напоминала одетую с иголочки бизнес-леди, которую он увидел впервые. С настоящей Александрой он имел дело за ужином, когда она переходила от делового к сдержанно сексуальному тону, заставлявшему его мечтать о продолжении.

– Поужинаешь сегодня со мной? – спросил Стерлинг, который не мог смириться с необходимостью ограничиться с этой женщиной чисто деловыми отношениями.

Он понимал, что должен поступить именно так, но не мог совладать с собой. Было в ней нечто, сводившее его с ума.

– Чтобы продолжить беседу? – спросила Александра и закусила губу. – Конечно, можем поужинать в парадной столовой. Я обычно ужинаю там…

Меньше всего сегодня вечером ему хотелось говорить о делах, и она очень скоро это поймет.

– Я сам обо всем позабочусь.

– Ничего не выйдет. Ты не сможешь заказать столик в столь поздний час. – Александра достала из кармана сотовый телефон. – Я сейчас позвоню и узнаю, есть ли свободные места.

Стерлинг взял у нее из рук телефон и нажал на отбой.

– Предоставь это мне, а сама поезжай домой и переоденься. Я заеду за тобой через час.

– Поверь мне, в субботу вечером заказать столик в такое время практически невозможно. Давай подойдем к консьержу…

– Я справлюсь, Александра. Это же свидание. Тебе нужно позаботиться только о выборе платья.

– О таких вещах я мало беспокоюсь, – высокомерным тоном произнесла она.

Стерлинг удивленно поднял бровь.

– У меня две сестры, и я знаю, что все женщины беспокоятся об одежде.

– Я не все. Могу тебе сразу сказать, что на мне будет платье без рукавов.

– Похожее на то, что ты надевала вчера?

То платье ему понравилось, но юбка ниже колена выглядела слишком уж традиционно и консервативно. Ему хотелось увидеть ее в юбке покороче и с вырезом поглубже.

Александра вспыхнула.

– Да.

– Прямо униформа какая-то!

– Нет ничего плохого в том, чтобы вести размеренную и упорядоченную жизнь.

– Я не говорил, что это плохо.

– Нет, но ты так подумал. Спонтанность не всегда хороша. И ты убедишься в этом сегодня вечером, когда не сможешь заказать столик.

– Упорядоченность сродни тюремному заключению, Александра. Она дает стабильность, но лишает элемента неожиданности.

– Сюрпризы не всегда бывают приятными, – покачала головой Александра, направляясь по тропинке к отелю.

Стерлинг догнал ее, развернул и притянул к себе.

– Вот поэтому-то их и называют сюрпризами. Вся жизнь – это длинный сеанс катания на американских горках.

– Нет, если ты умело разыгрываешь карты, – возразила Александра, пытаясь высвободиться.

– И как же играешь ты?

– Я стараюсь максимально точно все планировать, не рисковать и выходить из игры, если ставки становятся слишком высоки.

– Мне кажется, что сейчас ты хочешь выйти из игры, а это уже не карты, а прятки.

– Я не трусиха. Я всегда использовала выпадавшие мне шансы, пока управляла "Хотон-Хаусом". Это называется оправданным риском.

– В бизнесе ты рискуешь, но риск может обернуться прибылью. Следует признать, что чем выше риск, тем выше награда.

– Это бизнес, а в личной жизни я предпочитаю действовать осторожнее.

– И к какой же категории отношусь я?

– Ни к какой, – отрезала Александра, отстранившись. – Думаю, сегодня поужинать нам не удастся, так что увидимся в понедельник утром.

Поймав ее за талию, Стерлинг обхватил ее руками и притянул к себе. Она, в свою очередь, схватила его за запястья и вскинула на него возмущенный взгляд.

– Не так быстро. Мы еще не закончили.

Александра развернулась в его руках.

– Не уверена. Ты пытаешься влезть в мою жизнь, и я не думаю, что это хорошо закончится.

– Как я могу уйти, когда ты так говоришь?

Александра покачала головой:

– Я к этому не готова. Мне пока хватает грядущих перемен в "Хотон-Хаусе". Я хочу, чтобы в личной жизни у меня все было спокойно.

– Не сработает. Я не могу от тебя уйти.

– Почему? Дело ведь не в сексе – это мы давно поняли.

– Ну, если честно, секс здесь тоже сыграл свою роль. Но с другой стороны, – черт, я говорю, как сопливый юнец! – ты похожа на скрытое сокровище, Александра. Есть в тебе что-то, что я хочу постичь.

Стерлинг наклонился, чтобы поцеловать ее. Прижался губами и проник языком глубоко внутрь. Пробуя ее на вкус и прижимая к себе. Недвусмысленно давая ей понять, что не собирается никуда уходить.

Особняк Хотонов на берегу моря оказался еще хуже, чем думала Джессика. Дэн заверил ее, что она выглядит прекрасно в старых джинсах, которые ее соседка по комнате раскрасила в магнолии и кипарисы. К ним она надела прозрачную блузку с рукавами-фонариками, застегивавшуюся на единственную пуговицу на груди.

Назад Дальше