Сладкие сны любви - Лина Диас 12 стр.


– Их убьют, – прошептала она.

Колтон кивнул в ответ.

– Надо вытаскивать их оттуда. В лагере с десяток вооруженных людей, но пока еще рано сдаваться. Еще ничего не кончено. – Он улыбнулся и показал ей ключ от замка. – У нас с парнями есть план.

Глава 15

Колтон доверил своего "мустанга" Чарли.

– В городе не останавливайся. Нам нужно настоящее подкрепление, копы, спецназ, а не Фредди со своей командой стариков. – Колтон протянул Чарли свой сотовый. – Доберешься до шоссе и нажмешь вот на эту кнопку. Ответит мой босс. Скажи, чтобы прислал подкрепление.

Чарли резко развернулся и скрылся в лесу.

– А мы отправимся к сараю. За мной. – Колтон рванулся вперед, а Сильвер и остальные мальчишки припустили следом за ним, стараясь не отставать.

Добравшись до сарая, все остановились, и Колтон подозвал к себе двух подростков.

– Так, Нед, это ведь у тебя есть зажигалка, правильно? Вы с Робертом знаете, что делать. Дайте нам пятнадцать минут, чтобы занять удобную позицию. А затем поджигайте его. Как только пламя разгорится, забирайтесь на деревья и убегайте отсюда, как Тарзан. Поняли?

– Ясно, – ответили подростки в унисон.

Троим оставшимся подросткам Колтон поручил проткнуть шины у того джипа, что стоит сзади. Другой должен остаться на ходу, чтобы перевозить заложников.

Они приблизились к поляне и осторожно перебрались на другую сторону, где стояли джипы.

Колтон указал подросткам на ближайший к кустам джип. А затем они с Сильвер направились по лесу в противоположную от лагеря сторону и, притаившись напротив клетки, стали ждать. Колтон достал нож. А Сильвер вытащила свой пистолет. Долго ничего не происходило.

Колтон уже собирался предложить, чтобы они вернулись обратно к сараю, чтобы проверить, как там дела у мальчишек, как внезапно огромный столб пламени взметнулся над лесом, озарив ночное небо. В воздухе рассыпались сотни огненных искр. Издалека донесся громкий треск горящих досок, и заложники обернулись, чтобы посмотреть, что происходит.

Один из охранников завопил:

– Пожар! Горит сарай. Скорее туда!

Не теряя времени, все без исключения охранники, включая и тех, кто был в палатке, и даже водители, со всех ног бросились к горящему сараю. Обдумывая свой план, Колтон предположил, что для босса и его людей гораздо важнее окажется кокаин стоимостью в несколько миллионов долларов, а не заложники. И деньги действительно победили.

Но он также не сомневался, что десять мужчин быстро потушат сарай. И потому у них было всего несколько минут на освобождение заложников.

– Прикрой меня, – сказал он Сильвер.

Она вскинула пистолет, наблюдая за противоположной стороной поляны, где в любой момент могли показаться возвращавшиеся охранники.

Колтон бросился к клетке, держа наготове нож. Разрубив шпагат, которым была закреплена дверь, он ворвался внутрь.

– Поторопись! – крикнула Сильвер. – Кажется, кто-то идет сюда.

Колтон торопливо разрезал веревки, которыми были связаны ноги заложников, но уже не стал тратить время на то, чтобы освободить их руки.

– Быстрее, – приказал он. – Садитесь в первый джип.

У него за спиной послышались крики. Колтон обернулся и увидел двух охранников, бегущих к лагерю с винтовками в руках. Он бросил взгляд на джип, ожидая увидеть в нем Сильвер. Но ее там не оказалось. Он резко обернулся. Около палатки ее тоже не было. Ее нигде не было видно.

– Сильвер! – крикнул он. – Сильвер!

В этот момент по лесу прокатилось гулкое эхо выстрела. Колтон присел и выстрелил в охранника, стрелявшего в него. Тот резко повалился на землю. Второй охранник прицеливался в Колтона. Колтон опередил его двумя короткими выстрелами. Охранник скрылся за кустами.

Мужчина, оказавшийся мистером Джонсом, запрыгнул на водительское сиденье, завел джип и ждал только Колтона.

– Я не уеду без Сильвер. Езжайте без меня. Торопитесь, пока не вернулись остальные.

Мимо просвистела еще одна пуля.

Джип сорвался с места, разбрасывая вокруг грязь и листья, и скрылся за деревьями.

А Колтон притаился за деревом и взглядом обшаривал окрестности в поисках Сильвер. Куда она подевалась? Она должна была оставаться у него за спиной.

Внезапно справа от него раздался пронзительный крик, и Колтон сорвался с места. Он два раза выстрелил и помчался вперед так быстро, как никогда раньше не бегал. Только бы с ней ничего не случилось.

Еще один крик.

Колтон отчаянно выругался.

А затем начал молиться.

Внезапно он угодил ногой в яму с жидкой грязью и с размаху упал лицом в лужу соленой воды. Он заставил себя подняться и снова бросился вперед. В этот момент до него донесся шум мощного мотора. Катер на воздушной подушке. Он бросился вперед из последних сил, высоко вскидывая ноги.

В лунном свете блеснул белоснежный корпус катера, стоявшего в воде чуть впереди. Но Колтон успел рассмотреть на его борту две фигуры. Это были Сильвер и высокий, мускулистый мужчина, с которым однажды ему пришлось драться. Като.

Катер отчалил от самодельного причала.

Колтона охватила паника. Он разогнался и прыгнул в воду следом за лодкой. К счастью, ему удалось ухватиться за заднюю часть лодки, протиснувшись между металлической сеткой, окружавшей лопасти винта, и корпусом катера. Катер подпрыгивал на мелководье, и его болтало, словно тряпичную куклу.

Колтону повезло, он наконец зацепился другой рукой за корму. Като по-прежнему его не замечал. Сильвер сидела на полу лодки. Управляя катером, Като держал ее под прицелом своего пистолета.

Скрипя зубами, Колтон из последних сил пытался взобраться на палубу. В этот момент лодка наскочила на мель, подбросив его высоко в воздух. Каким-то чудесным образом ему удалось приземлиться на палубу.

Като и Сильвер резко подняли головы и удивленно уставились на него.

Колтон потерял свой пистолет, который наверняка утонул в болоте. И он не сомневался, что у Сильвер тоже не было пистолета, а не то она бы уже нашла возможность застрелить Като.

Он зачарованно застыл на месте, перед глазами стремительно пронеслась вся его жизнь, когда Като медленно направил на него пистолет. Колтон знал, что эта пуля убьет его. Невозможно промахнуться с такого расстояния. Он вдруг ощутил невероятное чувство покоя, поверив в то, что дает Сильвер шанс на спасение. Если он отвлечет Като, она сможет столкнуть своего противника за борт или спрыгнуть сама. Она обязательно выживет. И только это имело сейчас значение.

– Нет! – донесся до него ее пронзительный крик.

Като резко перевел пистолет на нее.

И в этот момент Колтон бросился на него, изо всех сил врезав ему ботинком по колену, и заломил ему руку за спину, направив пистолет вверх. Пистолет выстрелил и упал в темные воды болота, вспененные лопастями винта.

Като яростно завопил, схватившись за колено, катер потерял управление. Колтон уже собирался снова его ударить, как вдруг, обернувшись, увидел, что они стремительно приближаются к берегу. Бросившись к Сильвер, он едва успел вытолкнуть ее с катера. Они плюхнулись в воду, коснувшись дна, покрытого липким илом.

Громкий взрыв разнесся над водой, и в воздух взметнулся огненный шар. Они смотрели на то, что осталось от катера, который на полной скорости врезался в огромное дерево, стоявшее у воды.

Колтон изо всех сил прижал к себе Сильвер.

– Я чуть не умер, когда не смог найти тебя в лагере. А потом услышал твой крик.

– Прости. Мне так жаль. Он незаметно подкрался сзади.

Колтон прижал ее к себе и обхватил ладонями ее лицо.

– Ты в порядке?

– Она опустила глаза и сморщила нос. – Прошу тебя, скажи мне, что с мальчиками все в порядке. С заложниками.

– Последний раз я видел их, когда они мчались из лагеря в джипе, за рулем которого был мистер Джонс. Они смеялись, словно радуясь самому большому приключению в своей жизни. С ними все должно быть в порядке.

– Слава богу. – Она с облегчением вздохнула. – Жаль, что у нас нет джипа. Или лодки. Вряд ли ты где-то здесь припрятал каноэ, правда?

– К сожалению, нет. Как ты думаешь, насколько мы далеко от города?

– Думаю, нам придется идти всю ночь.

Тут ее лицо озарила прекрасная улыбка.

– Прислушайся. Слышишь?

Колтон прислушался. И услышал шум мотора. К ним приближался катер. Через несколько минут их осветили мощные фонари.

– Сильвер? Это ты? – раздался испуганный голос Бадди Джонсона.

Она принялась размахивать руками, радуясь, как ребенок.

– Никогда бы не подумал, что буду так рад увидеть другой катер, – заметил Колтон.

Спустя минуту они уже были на борту, пожимая руки своим спасителям, Бадди Джонсону и еще трем мужчинам, которых Колтон раньше видел в баре "Каллахан", но не запомнил их имена. А у руля стоял Дэнни Томпсон.

Когда Дэнни развернул катер в сторону Мистик-Глейдс, Бадди протянул Колтону и Сильвер бутылки с холодной водой.

– Я рад, что мы смогли помочь. Чарли забежал в бар Каллахан и…

– Постой, он не поехал на шоссе, чтобы вызвать полицию, как я ему сказал?

– Ему не пришлось это делать. Он сказал, что по дороге в городок все время проверял, есть ли сеть, и ему несказанно повезло. Он успел позвонить в полицию и тут же бросился в бар. Так что твой босс едет сюда. Он сказал, что встретится с тобой в баре. И он вызвал подкрепление, полицейский спецназ или что-то в этом духе. Они наверняка уже ищут тех парней из лагеря.

– Как только их схватят, – сказал Колтон, – они во всем сознаются и выдадут своего босса в обмен на более мягкий приговор. Мы быстро выясним, кто был главой преступной организации и приказал убить Эдди. Будем надеяться, что кокаин из сарая мы сможем использовать как улику. У нас найдется достаточно свидетелей, чтобы раздуть это дело.

– И грабежи тоже прекратятся, – сказала Сильвер.

Колтон поморщился.

– Полагаю, ты хочешь, чтобы я поручился за мальчишек и сделал так, чтобы с них были сняты все обвинения в обмен на их свидетельские показания против наркоторговцев?

Сильвер похлопала его по груди.

– Конечно.

Он поцеловал ее.

– Думаю, я смогу это сделать для тебя.

Катер сбавил скорость, а затем мягко стукнулся о причал.

Спасители и спасенные направились по тропинке в сторону Мейн-стрит, обсуждая все, что произошло. Когда они добрались до гостиницы, Сильвер отозвала Колтона в сторону:

– Я вся грязная. Мне надо принять душ. И еще я хочу проверить, как там Типпи и Дженкс. Они наверняка с ног сбились. Иди в бар и поговори с Дрю. А я скоро присоединюсь к тебе.

Колтон помедлил, глядя на гостиницу. Все окна на первом этаже и несколько окон на втором были ярко освещены. Он напомнил себе, что там полно людей, она не останется одна и ему не о чем беспокоиться.

Бадди обернулся к нему:

– Ты идешь, Колтон? Твой босс наверняка уже заждался тебя.

– Иди, – сказала Сильвер. – Со мной все будет в порядке. – Она не стала дожидаться его ответа, а поспешила к дому и, поднявшись по ступенькам, помахала ему перед тем, как скрыться за дверью.

Бадди похлопал Колтона по спине, увлекая его в сторону бара "Каллахан".

– Ты сможешь умыться в баре. Почему бы тебе не рассказать мне, как вы познакомились с Сильвер? Ходили слухи, что вы старые друзья. Но я не помню, чтобы она раньше об этом рассказывала.

Не желая рассказывать о своей работе под прикрытием, Колтон перевел разговор на бизнес, которым занимался Бадди. И тот, конечно, не упустил возможности завести разговор о том, как зарабатывать деньги. Он принялся болтать без умолку, что в этот момент вполне устроило Колтона.

Войдя в бар, Колтон удивился огромному количеству посетителей. Он заметил Чарли за столиком в дальнем конце зала. Тот весело смеялся, судя по всему, он хвастался своими подвигами, сильно приукрашивая свой рассказ.

Фредди поспешила к нему навстречу с таким видом, словно собиралась его обнять, что немного ужаснуло его, однако она просто провела на кухню, где он привел себя в порядок.

Фредди прислонилась к стене, глядя на него.

– Слышала, у вас с Сильвер выдался непростой вечер. Где она?

– В гостинице, принимает душ. У вас сегодня тоже дел по горло. Никогда не видел здесь столько народу.

– Да. Типпи и Дженкс совсем выбились из сил, заботясь о постояльцах гостиницы, и я предложила им пригласить всех этих людей на ужин в мой бар.

Колтон замер, не веря своим ушам. А Типпи и Дженкс?

– Нет, они тоже здесь. Что-то не так?

Колтон пожал плечами. Возможно, да, а возможно, и нет. Ему совсем не нравилось, что Сильвер осталась одна, в то время как главарь преступной организации все еще разгуливает на свободе.

В этот момент в заднюю дверь постучали. Фредди распахнула ее, и в кухню вошел повар с большой коробкой, которую принес из кладовки. В дверном проеме виднелась парковка, расположенная за баром, где стоял небесно-голубой "мерседес", тот самый раритетный автомобиль из восьмидесятых годов. И Колтон не сомневался, что у него дизельный двигатель.

– Фредди, чья это машина?

– Като часто на ней ездит. Иногда Дэнни.

Дэнни, капитан катера на воздушной подушке. Один из новичков, которых Бадди нанял на лето, как раз тогда, когда начались ограбления и операции по перевозке наркотиков. И он хорошо знал местные каналы. Он также знал каждого человека, появлявшегося в городе, благодаря своей работе капитана катера, доставлявшего туристов. Болтаясь по городу, он был в курсе всех городских событий.

И он находился на катере сегодня вечером и слышал, как Сильвер и Колтон говорили о том, что операция закончена, о людях, которые станут давать показания против своего босса…

И потому испытывал ненависть к нему и к Сильвер.

– Где Дэнни? – Колтон рванулся прочь из кухни и через секунду обшаривал взглядом бар, полный народу.

Бадди оторвался от разговора с человеком, сидевшим около барной стойки.

– Ты ищешь Дэнни? Он остался на катере. Сказал, что должен заправить его горючим и подготовиться к завтрашней экскурсии.

В это мгновение двери бара распахнулись, и в зал ворвался человек, задыхающийся от быстрого бега.

– Пожар! Пожар! – кричал он. – Гостиница горит!

Снаружи, подобно раскату грома, прогремел выстрел.

Сильвер! Колтон едва не сбил с ног мужчину, бросившись к дверям. Он со всех ног помчался к гостинице, отчаянно вознося молитвы.

Только бы с ней ничего не случилось. Прошу Тебя, Господи, только бы с ней ничего не случилось.

Глава 16

Колтон резко остановился, прикрыв лицо ладонью от раскаленного воздуха. Весь нижний этаж гостиницы уже был охвачен огнем. Пламя неистовало, он не мог близко подойти к дому.

– Сильвер! Где ты? Сильвер! – Он обежал дом, глядя на окна второго этажа, откуда валил дым. Стекла уже лопнули от невыносимого жара.

Вокруг него суетились люди, Бадди громко отдавал приказания, требуя тащить насос и шланги.

– Сильвер! – снова во всю мочь крикнул Колтон, отчаянно пытаясь найти способ проникнуть внутрь.

– Колтон! Я здесь!

Он заслонил глаза ладонью от яркого блеска пламени и посмотрел наверх. Сильвер выглядывала из чердачного окна, и даже издалека он смог разглядеть, что она была вся в крови.

– Держись! – Колтон побежал вдоль дома, лихорадочно придумывая найти способ забраться наверх. Он наткнулся на Бадди, который вместе с Чарли тащил пожарный шланг. – Бадди, нужна лестница. У вас есть лестница? Сильвер наверху!

Колтон указал на Сильвер.

– Господи боже мой! У нас нет такой большой лестницы. Весь нижний этаж в огне. Поэтому мы в любом случае не смогли бы ей воспользоваться.

– Неужели там наверху спрятался ягуар?

Ягуар, которого Колтон уже видел здесь, сидел на толстой ветке дуба. Но внимание Колтона привлек не ягуар. Он заметил толстые лианы, свисавшие с дерева рядом с тем местом, где затаилась большая кошка.

Но Колтон уже нашел решение. Он подпрыгнул вверх и ухватился за нижнюю ветку росшего рядом дуба.

– Что ты делаешь? – завопил Бадди. – Это дерево слишком далеко от дома, и ты не сможешь допрыгнуть до окна.

Колтон продолжал карабкаться наверх, не обращая на него внимания. Он вспомнил, как Сильвер говорила, что по этому дереву очень удобно лазать, потому что у него толстые и прочные ветви. Вот он оказался на добрых три метра выше чердачного окна. Глянув вниз, он заметил, что Чарли карабкается наверх следом за ним.

Жар, исходивший от дома, сделался невыносимым, когда жадное пламя начало пожирать второй этаж. Из окна чердака повалил густой черный дым. Обмотав лицо полотенцем, чтобы не задохнуться от дыма, Сильвер свесилась с подоконника.

– Я иду к тебе! – крикнул ей Колтон.

Схватив лиану, которую ему предложил Чарли, Колтон изо всех сил дернул ее. Она показалась ему прочной и надежной. Он зацепился рукой за один из узлов на ее причудливой поверхности.

– Идите сюда, – подсказал ему Чарли. – Вам нужен хороший разбег. Заберитесь на эту ветку, раскачайтесь и прыгайте.

Колтон перебрался на другую ветку. Она была тоньше остальных и прогнулась под его весом. Он расставил руки в разные стороны, чтобы восстановить равновесие.

– Колтон! Будь осторожен! – крикнула Сильвер.

Колтон оттолкнулся от ветки. Лиана дернулась и на головокружительной скорости понеслась вместе с ним в сторону чердачного окна. Он поднял ноги, чтобы не зацепиться за подоконник, и вот уже оказался в комнате, падая на пол.

– Мы должны прыгать. – Колтон крепко обнял ее. – Обхвати меня ногами за талию, а руками крепко держи меня за шею. Держись изо всех сил.

Она уткнулась лицом в его шею.

– Я не отпущу тебя.

Колтон взобрался на подоконник.

В этот момент у них за спиной прогремел взрыв, и огонь прорвался сквозь пол чердака.

– Вперед! – И он выпрыгнул из окна.

Лиана дернулась, и они стремительно понеслись в сторону дерева. Чарли ухватился за лиану, когда они приблизились к нему, и помог Колтону взобраться на ветку.

– О боже, – прошептала Сильвер. – О боже.

Не могу поверить, что мы только что это сделали. Он слегка отстранил ее от себя и взглянул на нее.

– Кровь…

– В основном это кровь Дэнни, но есть немного и моей. Я объясню позже. Мы можем наконец слезть с этого дерева?

Но есть немного и моей. От этих слов у Колтона все внутри похолодело. Он крепко прижал ее к себе.

Когда они спустились вниз, Чарли бросился к машине, а Колтон поднял на руки свою бесценную ношу.

Сильвер закашлялась и закрыла глаза.

– Держись, милая, – произнес Колтон. – Держись.

Назад Дальше