Лучшая подруга обвиняется в убийстве, а обаятельный журналист охотится не только за сенсацией…
Так начинается новый трогательный роман Барбары Делински о превратностях судьбы и том, что жизнь иногда дает второй шанс.
Содержание:
Глава 1 1
Глава 2 5
Глава 3 9
Глава 4 12
Глава 5 15
Глава 6 18
Глава 7 22
Глава 8 26
Глава 9 30
Глава 10 33
Глава 11 37
Глава 12 40
Глава 13 44
Глава 14 48
Глава 15 52
Глава 16 57
Глава 17 61
Глава 18 66
Глава 19 69
Глава 20 73
Глава 21 78
Глава 22 82
Примечания 87
Барбара Делински
Случайная судьба
Моя искренняя признательность всем тем, без кого эта книга не могла бы появиться на свет. В первую очередь я бы хотела поблагодарить моего агента, Эмми Берковер, и не только за название книги, но и за постоянную поддержку, понимание и увлеченность. Хочу сказать спасибо также моим издателям, Майклу Корда и Чаку Адамсу. Книга оказалась сложной; правда, я всегда знала, что у меня получится, вот только иной раз не знала - как. Я очень признательна Майклу и Чаку за их терпение в течение тех долгих месяцев, пока я хранила молчание, за их веру, что у меня все получится - что мне удастся в конце концов собрать воедино все части головоломки.
В сюжете "Случайная женщина" речь идет как раз о тех двух предметах, в которых я совершенно не разбираюсь. И хотя я копалась в книгах и обшарила весь Интернет, информация, полученная мною, что называется, из первых рук, была просто-таки бесценной. Джин О’Лири оказалась просто замечательной; она не жалела ни времени, ни сил, подробно описывая мне, как чувствует себя человек, навечно прикованный к инвалидному креслу. Бетти Энн Локхарт со знанием дела провела меня по сложному лабиринту производства кленового сиропа, со свойственным ей великодушием и живым воображением ознакомив меня заодно и с кризисами, которые случаются в этой области. Обе женщины мгновенно уловили, что именно мне требуется, за что я искренне им признательна. И если в книге обнаружатся какие-то технические недочеты, то это целиком моя вина. Конечно, "Случайная женщина" - не руководство для желающих освоить производство кленового сиропа. Я просто учла все то, что мне рассказали Джин и Бетти Энн, использовав это в своем романе. Как бы там ни было, мне приятно думать, что любые технические просчеты, допущенные мною, - результат скорее разыгравшегося писательского воображения, чем обычного невежества.
По натуре, как многие из вас уже знают, я кошатница. И часто ввожу кошек в сюжет, поскольку хорошо понимаю, что такое, когда в доме кошка, - но это вовсе не означает, что о кошках мне известно абсолютно все. В "Случайной женщине" речь пойдет как раз о том, чего я не знаю. Если у меня все получилось, то в этом заслуга моих друзей из приюта для животных "Добрые друзья". То, что я узнала от них, ранило мне душу. Я благодарю их всех - за помощь, оказанную мне, и за то благородное дело, которое они делают. А вместе с ними - и бесчисленное множество других людей, терпеливо отвечавших на мои вопросы. Вы все знаете, кого я имею в виду. Поверьте, ваша помощь была для меня бесценна - так же, как и то, что делала моя помощница Венди Пейдж. Ей удалось организовать мою жизнь так, что я могла посвятить всю себя книге.
И, как всегда, благодарю своих детей - Эрика и Джоди, Эндрю, Джереми и Шерри, - как видите, я постаралась перечислить их по старшинству. Близко они или далеко - все равно, моя главная поддержка - это они. А Стив? Он снова был со мной, и не только снабжая меня информацией. Благослови его, Господь - сколько раз он сидел со мной за столом, пока я читала ему вслух заключительные главы моего романа. Я видела слезы в его глазах. Для меня - писательницы, женщины, его жены - это было лучшей наградой.
И, наконец, я хочу поблагодарить всех вас, моих читателей. Не уверена, что вообще взялась бы за эту книгу, не знай я, что вы все этого хотите. Однако, работая над ней, я и сама получила огромное удовольствие. И душа моя преисполнилась чувством безмерной благодарности. В наше время мы только и слышим о том, что книжный рынок, мол, диктует свои законы, о том, что издательское дело - часть экономики, об особых критериях. Так вот, для меня лучшим критерием всегда были мои читатели. Поэтому спасибо вам - всем и каждому в отдельности!
Глава 1
За какое-то мгновение до того как окончательно проснуться, Мика Смит почувствовал вдруг, что по затылку пополз холодок, но причиной этого было не открытое окно возле его постели, через которое в спальню струей врывался свежий, морозный воздух. Светало. Ему не нужно было смотреть на будильник, чтобы понять это - спальня была залита багряно-алым светом, какой бывает лишь в феврале, когда заспавшееся солнце с трудом выбирается из-за горизонта, сонно оглядывая укутанную снежным одеялом землю.
Пожалуй, сегодня в комнате даже светлее обычного, однако встревожило его не это. Затаив дыхание, Мика прислушался: нет, из комнаты девочек не доносилось ни звука. Им оставалось спать еще час, подумал он. А если не спать, то лежать смирно, пока они не убедятся, что Хизер или он уже встали и спустились вниз.
Нет. Похолодев, Мика застыл, не сводя глаз с распахнутого настежь окна. Он не сразу сообразил, что причиной его беспокойства был доносившийся откуда-то снизу звук. Конечно, даже сейчас, зимой, лес кишел всякой живностью, но то, что он слышал, нельзя было спутать ни с чем. Это был не олень, не сова, и даже не кролик - звук, повергший его в панику, был шорохом автомобильных шин. Какая-то машина очень медленно двигалась по заметенной снегом дорожке к небольшому бунгало, который Мика выстроил для своей семьи.
"Вылезай из постели!" - прошелестело у него в голове, но Мика не шелохнулся. Едва дыша, он вслушивался… Это была явно не одна машина. Точно, две! Звук приближался… потом пропал. Наступила тишина.
"Сделай что-нибудь!" - умолял тот же голос, и Мика вдруг вспомнил о винтовке, висевшей над входной дверью - достаточно высоко, чтобы девочки не могли до нее добраться. Однако он словно окаменел. Он не мог даже пальцем пошевелить, не говоря уж о том, чтобы повернуть голову к Хизер, которая по-прежнему крепко спала.
Длинные пряди ее темных вьющихся волос, щедро припорошенных сединой, разметались по подушке. Глаза Мики были прикованы к ним, когда он услышал, как глухо хлопнули дверцы машины - сначала одна, потом другая. Почему-то ему представилось, как распахиваются другие двери, двери его дома - беззвучно, поскольку их открывают руки, явно привычные к подобным делам.
Хизер слегка шевельнулась, и сквозь рассыпавшуюся прядь волос матово блеснуло плечо. Он привычно потянулся к ней и тут же замер, сообразив, что не стоит ее будить. Для чего ей просыпаться? Чтобы услышать то же, что и он? Еще одно мгновение, и жизнь их круто изменится, возможно, навсегда. Какая-то часть его ждала этого, ждала и боялась. Началось все это четыре года назад. Суеверия были тут ни при чем: мысль о том, что раз уж он однажды оказался брошенным, то, значит, так будет и впредь, даже не приходила ему в голову. Хизер не такая, как все они, - он был твердо уверен в этом.
Шаги, приближавшиеся к дверям дома, были едва слышны. Легкий скрип снега под ногой, не больше. Но годы, проведенные в лесах Нью-Гемпшира, сделали ухо Мики чутким, словно у индейского следопыта. Похоже, дом окружен. Прикинув про себя, он решил, что от винтовки толку мало - по его подсчетам, возле дома было не меньше пяти-шести человек. Впрочем, возможно, она и не понадобится, решил он. Люди внизу явно, как и он сам, хотели избежать неприятностей. Однако то, что происходило сейчас, было неизбежно.
Тихий стук в дверь - такой тихий, что он и не услышал бы, если бы спал. Началось! Мика быстро выскользнул из-под теплого одеяла с изяществом и грацией, которую трудно было заподозрить, при его немалом весе и могучем телосложении. Беззвучно натянув джинсы, он выбрался из комнаты и через секунду уже был внизу. Не зажигая света, он распахнул дверь еще до того, как в нее снова постучали. На пороге, с еще поднятой рукой, стоял Пит Даффи.
Пит числился заместителем Вильяма Джейкобса, шефа полицейского участка, в ведении которого находился и Лейк-Генри. И он был другом Мики - видимо, поэтому прислали именно его. Скорее всего, власти очень не хотели поднимать шум, вот и послали сюда Пита, которому Мика доверял, как самому себе. Сочувствие на лице друга заставило Мику похолодеть, и он торопливо перевел взгляд на другого мужчину, стоявшего позади Пита. Его лицо было Мике незнакомо - как, впрочем и лица двух стоявших рядом с ним женщин. Все трое в джинсах и одинаковых синих куртках. Сердце Мики глухо заколотилось: инстинкт подсказывал ему, что, если эти трое повернутся, он увидит у них на спинах знакомую с детства надпись - ФБР.
- Нам нужна Хизер, - извиняющимся шепотом проговорил Пит, незаметным кивком указав на застывшую позади него молчаливую троицу. - У них ордер.
Мика с трудом сглотнул. Ордер?! Это уже серьезно.
- Какой еще ордер?
Мужчина из-за плеча Пита протянул ему сразу обе руки: в одной был сложенный лист бумаги, в другой - удостоверение.
- Джим Муни. ФБР. У меня ордер на арест Хизер Мэлоун по обвинению в бегстве с целью уйти от наказания.
Мика задумался. Есть обвинения серьезные, а есть не очень. Он всегда догадывался, что его Хизер, что называется, женщина с прошлым. Все то время, пока он тщетно пытался разгадать причину ее скрытности, ему не раз приходило в голову, что она, возможно, не в ладах с законом, и, однако, он старательно гнал от себя подобные мысли. Теперь оставалось лишь молиться, чтобы выдвинутые против нее обвинения относились ко второй категории. Хотя, если честно, ему с трудом верилось в это - иначе вряд ли агентам ФБР вздумалось бы мчаться сюда еще до рассвета.
- В чем ее обвиняют? - спросил он.
- В убийстве.
Сдавленный звук сорвался с губ Мики - как ни странно, он вдруг почувствовал облегчение. Если речь идет об убийстве, стало быть, это ошибка.
- Это невозможно. Хизер просто неспособна на убийство!
- Хизер Мэлоун, может, и неспособна. Но мы подозреваем, что ее настоящее имя - Лиза Мэтлок. И что пятнадцать лет назад в Калифорнии она убила человека.
- Хизер никогда не была в Калифорнии.
- Зато Лиза была, - вмешался тот, второй. - Она там выросла. И жила в Калифорнии до того самого дня, когда пятнадцать лет назад намеренно сбила человека машиной. Сразу после этого она исчезла. Ваша Хизер объявилась в Лейк-Генри четырнадцать лет назад и стала работать в закусочной - так же, как работала Лиза последние два года до своего бегства. Хизер и Лиза похожи, как сестры-близнецы, совпадает даже цвет глаз и маленький шрам в углу рта.
- Но на свете миллионы женщин с серыми глазами, - возразил Мика, впервые почувствовав холодный ветер. - А шрам у нее остался после автомобильной аварии. - Эти слова еще не успели сорваться у него с языка, когда до него дошло, что он сказал. Но агент великодушно покачал головой:
- Этот шрам не имеет отношения к той аварии - сама-то она не пострадала… А вот человек, которого она сбила машиной, умер.
- Чушь! - фыркнул Мика, более чем когда-либо убежденный, что произошла страшная, чудовищная ошибка. - Только не Хизер! Может, это и не настоящее ее имя, но мне плевать! Она… она добрая. Она скорее согласилась бы умереть, чем убить кого-то!
В лице агента ничто не дрогнуло.
- Это выяснится на суде. А сейчас прошу вас позвать ее. Или мы войдем в дом и сделаем это сами.
- Черта с два! - отрезал Мика, заслонив собой дверь. При его шести с лишним футах роста это было нетрудно. - Вы не имеете права. Это мой дом.
- Дом окружен. Если она попытается ускользнуть, ей это не удастся.
Пит нахмурился.
- Я ведь уже предупреждал вас, Муни, - все будет тихо. - Потом повернулся к Мике, и на лице у него появилось умоляющее выражение. - Послушай, у нас нет выбора. Сила на их стороне.
Но Мика даже не думал сдаваться.
- Серые глаза и шрам… По-вашему, это доказательства?
- У нас есть и другие, - добавил агент.
Мика прищурился:
- Отпечатки пальцев?
- Образцы ее почерка.
Мика достаточно много читал, чтобы немного разбираться в таких вещах.
- Я бы не сказал, что это доказательство.
- Вы явно необъективны.
- Дьявол вас забери! А вы?! - ощетинился он.
Пит поспешно втиснулся между двумя мужчинами.
- У них ордер, Мика, - внушительно проговорил он, глядя ему в глаза. - Они имеют право забрать ее с собой. Не вмешивайся, слышишь?
Мягкий отблеск света вдруг упал на землю возле его ног - это загорелась лампа в коридоре. Там стояла Хизер. Она успела накинуть халат и сейчас придерживала расползающиеся полы одной рукой, другой опираясь о стену. Взгляд Хизер упал на стоявших на крыльце мужчин, и глаза ее расширились. Мика оглянулся. Теперь ее глаза уже не были серыми - они стали бездонными. Еще в тот раз, когда он увидел ее впервые, эти глаза перевернули всю его душу. И вот сейчас случилось то же самое - в них застыла безмолвная мольба, и сердце Мики полоснула острая боль.
Словно в ответ на эту мольбу он машинально поднял руку, чтобы остановить обеих женщин, дернувшихся к ней, и направился к Хизер сам. Обхватив ладонью ее затылок, он повернул ее лицо к себе и заглянул ей в глаза в поисках… чего? Признания? Вины? Но вместо этого прочел в них страх.
- Они принимают тебя за кого-то другого, - прошептал он. - Наверняка это просто ошибка. Но они хотят, чтобы ты поехала с ними.
- Куда? - беззвучно выдохнула она.
Мика молча чертыхнулся - вот он вряд ли ломал бы над этим голову, окажись он на ее месте! Он бы поднял крик, требуя объяснить, за кого его, черт побери, принимают и какого лешего он должен куда-то с ними ехать! Если бы Хизер не догадывалась, почему они явились сюда, она бы вела себя точно так же.
Правда, Хизер всегда была на редкость практична - в отличие от него самого.
- Не знаю, - пробормотал он. - Может, в офис Вилли Джейка? - Он оглянулся через плечо на Пита. - Им нужно просто ее допросить?
Но прежде, чем Пит успел ответить, вперед выступили обе женщины в форменных куртках.
- Нам нужно вас обыскать, - объявила одна, глядя на Хизер. - Если вы хотите одеться, мы поднимемся вместе с вами.
Глаза Хизер быстро обежали лица обеих женщин. Потом взгляд ее встретился со взглядом Мики. Она положила руку ему на грудь, зарывшись пальцами в густую поросль волос, как всегда делала в минуты страсти. Но сейчас это выглядело так, словно она в отчаянии цепляется за него - цепляется, чтобы укрыться от ужаса, готового вот-вот поглотить ее.
- Я сам поднимусь с ней, - заявил Мика, однако одна из женщин уже успела крепко взять Хизер за руку и зачитывала ей ее права - в точности так, как он сто раз до этого видел по телевизору. Только вот теперь все оказалось до ужаса реальным.
Стремясь сделать хоть что-то, чтобы помочь ей, дать ей понять, что он на ее стороне, Мика повернулся к Питу.
- Кто-то за это ответит, - прорычал он. - Это ошибка.
Женщины подтолкнули Хизер к лестнице, и Пит, покосившись на Мику, на всякий случай придвинулся к нему поближе.
- Я сказал им то же самое. И Вилли Джейк тоже. Он вчера весь вечер пытался втолковать, что Хизер не та, кто им нужен. Но у них на руках ордер, Мика. Все по закону. Так что мы ничего не можем сделать.
Мика беспомощно оглянулся, однако Хизер уже не было в коридоре. Он двинулся было за ней, но Муни успел схватить его за плечо.
- Вы должны остаться с нами. Ваша жена арестована.
- Папа?! - послышался тоненький голосок откуда-то из глубины дома.
- О боже! - вздрогнул Мика. Это была Мелисса, его семилетняя дочь. Чувствуя, как страх удушливой волной подступает к горлу, он обернулся. - Ступай в постель, Мисси, - попросил он, изо всех сил стараясь не выдать себя. - Еще слишком рано.
Но Мисси, непослушная и любопытная, как котенок, уже бежала к нему, путаясь в подоле своей длинной розовой ночной рубашки. Волосы ее были такими же темными, как у отца, и такими же густыми и длинными, как у Хизер, но при этом вились мелкими, тугими колечками.
- А Пит тут зачем? - поинтересовалась она, ухватившись за руку Мики, но глядя при этом в лицо Муни. - А это кто?
Мика бросил на Пита отчаянный взгляд.
- Э… этот дядя работает вместе с Питом… иногда. Они хотят задать Хизер несколько вопросов.
- О чем?
- Ну… о всяких разных вещах.
- Прямо сейчас?
- Немного погодя.
Малышка хитро прищурилась:
- Готова спорить на что угодно, что Хизер еще спит. Сходить за ней?
- Нет. - Мика крепче стиснул ее руку. - Она уже проснулась. И сейчас одевается. Прошу тебя, возвращайся обратно в постель. И постарайся, чтобы твоя сестра еще хоть немного поспала.
- А она тоже уже проснулась. Только боится спуститься.
Мика не поверил ей - не было на свете такой вещи, что могла бы напугать или заставить смутиться его Стар. Сам он уже давно смирился с тем, что эта пятилетняя кроха обладает умом и проницательностью взрослой женщины. Стар наверняка тут же заподозрила неладное.
- Тогда ступай наверх и поиграй с ней. Чтобы она не боялась.
Мисси с улыбкой выпустила его руку. Однако, вместо того чтобы послушаться, она быстро прижалась к стене и демонстративно покачала головой.
- Мисси, - возмутился отец, подталкивая ее к лестнице. Но прежде, чем ему удалось отлепить ее от стены, на пороге спальни в сопровождении двух женщин-агентов появилась Хизер. Она натянула джинсы и толстый свитер, в котором выглядела особенно хрупкой и какой-то потерянной, что подчеркивало и выражение ее лица. Вдруг она заметила внизу Мисси, и ноги ее будто приросли к полу. На мгновение взгляд ее встретился с взглядом мужа, потом снова метнулся к девочке.
Мисси без стеснения разглядывала обеих женщин.
- А это кто?
Мика прокашлялся:
- Тоже друзья Пита. Ступай к Стар, Мисси. Прошу тебя.
Мисси покачала головой и вновь приклеилась к стене.
Хизер опустилась возле нее на колени.
- Папа прав, дорогая, - ласково прошептала она. - Иди к Стар. Ты ей нужна.
Упрямство, написанное на лице девочки, мгновенно исчезло, сменившись тревогой. Мисси обхватила Хизер за плечи.
- Куда ты?
- В город.
- А когда вернешься?
- Скоро.
- Точно?
- Да.
- Ты обещаешь?