И нет преград... - Юджиния Райли 22 стр.


- И потом, мы вынуждены притворяться, чтобы найти твою прапрабабушку. Или ты об этом забыла?

Она кивнула:

- Все верно. Я здорово разволновалась сегодня утром, когда Зак и Сет упомянули о Рози.

- Если мы еще задержимся здесь, то в конце концов ее найдем.

- Надеюсь, что так. - Она посмотрела на плошку. - А что мы будем делать с этими деньгами?

Сэм растерянно взглянул на собранные монеты.

- Ты имеешь в виду пожертвования? Шут его знает.

- Но мы же не можем оставить их себе.

- Нет, это будет нечестно. Энни тяжело вздохнула.

- Особенно меня беспокоит то, что в числе жертвователей была бедная молодая мать с тремя малышами, одетыми в лохмотья. Я уверена, что она бросила в плошку последние два пятака.

Сэм щелкнул пальцами.

- Так, может, отдадим эти пожертвования ей и ее детям?

- Ты серьезно? - Энни всполошилась. - Но мы же не знаем ни ее имени, ни адреса.

- В гостинице наверняка кто-нибудь это знает. Тем более что нам все равно придется туда вернуться, чтобы пообедать.

Она удивленно округлила глаза.

- Неужели ты будешь есть после такого обильного завтрака?

- Милая, долгая проповедь отняла у меня много энергии, - серьезно заявил он.

Энни невольно расхохоталась.

Сэм встал и с довольным видом протянул ей руку.

- Пойдем! Надо уносить ноги, пока не открылся салун. Посмотрим, сможем ли мы сделать сегодня еще одно доброе дело.

Час спустя Сэм и Энни выехали из Роудивилла в своем кабриолете. Следуя указаниям Долли Дамбл, они двинулись на север, в район трущоб.

Расспросив за обедом посетителей гостиницы, Долли узнала, что женщину, которую они ищут, зовут Салли Мотт и что она молодая вдова с тремя детьми. Когда Энни сказала хозяйке, что они хотят отдать Салли деньги, собранные ими после утренней проповеди, Долли окинула их подозрительным взглядом, но потом все же одобрила их намерения:

- Ну что ж, похоже, что Салли - приличная женщина. Она вдова старателя и все такое, правда, живет среди самых отбросов общества. Ее дети наверняка нуждаются в помощи.

Долли даже упаковала остатки воскресного обеда для нуждающейся семьи и дала Энни старую жестянку, чтобы она перевезла в ней денежные пожертвования. Сэм добавил к собранным монетам свои пять долларов. Заметив это, Энни была тронута.

Теперь Сэм вел кабриолет по дороге, проложенной по извилистому горному ущелью. Воздух был напоен свежей прохладой и запахами хвои. Над их головами вздымались скалы, поросшие кедром и пихтой. Меж деревьями порхали пестрые птицы.

Когда они выехали на холмистую равнину, укрытую от солнца высокими соснами, Энни с изумлением увидела на дереве плакат, объявлявший о "ее" розыске. Бумага была пробита пулями. Она взглянула на Сэма, который тоже не отрывал глаз от плаката.

- Ничего себе! - воскликнул он.

- Это так странно - вдруг увидеть объявление о "моем" розыске, - грустно заметила она, - но это должно было рано или поздно случиться.

- Конечно, тем более здесь. - Сэм кивнул на ее строгое черное платье и очки в роговой оправе. - Хорошо, что ты так оделась, милая. Ты очень похожа на Рози, и, значит, нам надо быть крайне осторожными.

Энни вымученно улыбнулась. Да, она неплохо замаскировалась, но ее все-таки не оставлял страх: а вдруг кто-нибудь ее узнает? Недаром же Ройс Роуди и испанец так косились на нее во время проповеди. Впрочем, она не стала говорить об этом Сэму, дабы не волновать его еще больше.

Впереди показались стоящие в ряд четыре дома-развалюхи. Энни нахмурилась, оглядывая жалкие домишки с покосившимися крышами, оконные ставни с облупившейся краской, видавшие виды двери и замусоренные дворы.

- Долли сказала, что Салли живет в первом доме, но это же не дом, а медвежий угол!

- Да. У меня самого сердце заходится от жалости, когда я вижу, в каких нечеловеческих условиях приходится жить людям, - согласился Сэм, дернув поводья.

Он уже хотел спрыгнуть на землю, но Энни вдруг щелкнула пальцами и схватила его за руку.

- Кажется, Зак говорил, что Рози помогает местным жителям?

- Да.

- Как ты думаешь, Салли может знать Рози?

- Наверное, может. Энни улыбнулась.

Сэм спешился и достал из багажного отделения корзину с едой. В это время из ближайшего двора выбежала плешивая собака и начала лаять, скаля острые желтые зубы. Сэм не шелохнулся, лишь смерил дворняжку уничтожающим взглядом. Та заскулила и отошла прочь.

- Ты слишком серьезно воспринимаешь свою роль, - усмехнулась Энни, когда Сэм подошел к ней.

- Что ты имеешь в виду?

- Ты вселил в эту собаку страх Господний. Он засмеялся и помог ей выйти из кабриолета.

Энни несла жестянку с деньгами. Они прошагали по маленькому дворику, мимо ржавого игрушечного фургона, заполненного деревянными чушками. Сэм тихо постучал в дверь. Им открыла Салли Мотт с малышкой на руках. Молодая женщина уставилась на Сэма и Энни в явном замешательстве.

- Преподобный отец, мэм. Какой сюрприз! Сэм снял шляпу.

- Миссис Мотт, можно нам на минутку войти?

- Я не ждала гостей, - откликнулась она, - и не могу предложить вам изысканный воскресный обед, преподобный отец.

- Мы уже поели, - заверил ее Сэм и поднял закрытую полотенцем корзинку. - В гостинице осталось много еды, и Долли Дамбл решила передать ее вам, чтобы ничего не пропало.

Салли покосилась на предложенное угощение. Лицо ее выразило растерянность. Тут подошли старшие дети. Они увидели корзинку с едой, и глаза их загорелись. Салли нарушила молчание нервным смешком.

- Насколько я знаю, у Долли Дамбл никогда не пропадает ни крошки. Но я приму ее угощение - ради детей. Проходите, пожалуйста.

Энни и Сэм шагнули за порог. Маленький домик был аккуратно прибран. В нищенской комнате с земляным полом стояли две просевшие железные кровати и длинный стол со скамьями. Возле дальней стены в открытом очаге горел огонь, перед очагом стояло несколько табуреток. Сэм водрузил корзину на стол.

- Этти Джин, - сказала Салли, обращаясь к дочке, - поешь сама и покорми братика, а я поговорю со священником.

Худенькое веснушчатое личико девочки озарилось улыбкой.

- Хорошо, мама!

Салли кивнула на табуретки.

- Присаживайтесь у огня.

- Спасибо, - отозвался Сэм.

Взрослые устроились у очага. Малышка, сидящая на коленях у матери, сосредоточенно сосала большой палец.

- Так что же привело вас сюда? - спросила Салли. - Ведь вы здесь не только затем, чтобы передать мне обед от Долли?

Энни улыбнулась и протянула жестянку.

- Миссис Мотт, мы хотим отдать вам деньги, собранные после сегодняшней проповеди.

Взгляд Салли остановился на жестяной коробке, и Энни снова заметила в них растерянность. Салли покачала головой:

- Нет, мэм.

- Вы не возьмете? - разочарованно спросила Энни. Салли гордо встретила ее взгляд.

- В этой банке есть монеты Ройса Роуди и его приспешников?

Энни вздохнула, потрясенная озлобленностью хозяйки дома.

- Да, мистер Роуди и его фермеры тоже внесли свой вклад.

- Тогда я ничего отсюда не возьму! - отрезала Салли, вскинув голову. - Я ни за что не показала бы даже носа в его салуне, если бы не моя соседка. Она сказала, что в город приехал проповедник, и я решила, что моим детям не помешает послушать Библию.

Энни взглянула на старших детей, которые радостно уничтожали жареного цыпленка. Сэм ласково улыбнулся им.

- Скажите, миссис Мотт, за что вы не любите мистера Роуди? Но если не хотите, можете не отвечать.

- За то, что он негодяй, который сосет кровь из жителей нашего городка, - отозвалась Салли. - И за то, что он убил моего мужа.

Энни и Сэм тревожно переглянулись.

- Объясните, пожалуйста, мэм, - попросил Сэм.

- Мой Джаспер был главным в бригаде, которая работала на руднике Пайн-Крик задолго до того, как там кончилось золото. - Она судорожно вздохнула. - Черт возьми, Ройс буквально изрешетил эту гору туннелями! Джаспер говорил мне, что в этом руднике больше дыр, чем в салуне "Роуди-Руст". Он клялся Ройсу Роуди, что гора может обрушиться, но Роуди все равно заставлял рабочих бурить и взрывать ее склоны. Он надеялся найти новую золотоносную жилу. Я еще не видела, чтобы кто-то был столь же одержим золотой лихорадкой, как Роуди. В конце концов склон горы поехал, и Ройс Роуди сделал меня и еще пять жительниц Роу-дивилла вдовами.

-. Какой ужас! - вскричала Энни, тронув худую руку Салли. - Я вам искренне сочувствую.

- Я тоже, - добавил Сэм.

Салли взглянула на них с благодарностью, но убрала руку, освободившись от пожатия Энни.

- Вот почему я не хочу брать ничего, к чему прикасался Роуди, - закончила она. - Я не возьму пожертвования этого грязного ублюдка.

Энни хорошо понимала чувства Салли, но, взглянув на ноги малышки, прикрытые одними лишь залатанными чулками, она с мольбой обратилась к гордячке:

- Миссис Мотт, разве не все равно, откуда взялись эти деньги? Главное, что они помогут вашим детям.

По лицу Салли пробежала тень. Неожиданно в ее глазах вспыхнуло любопытство. Она склонила голову набок, внимательно вглядываясь в Энни.

- Знаете, мэм, вы мне кого-то напоминаете… Увидев вас, я весь день ломала голову и наконец поняла, в чем дело.

- Вот как? - натянуто спросила Энни.

- Вы похожи на одну… женщину, которая приходит ко мне и дает мне еду и деньги.

- Вы имеете в виду Рози? - Энни перешла на шепот. - Вы поможете нам ее найти?

Взгляд Салли тут же сделался беспокойным.

- Зачем она вам?

- Видите ли, я… - Энни осеклась. Как объяснить этой женщине, зачем ей нужна Рози?

Сэм быстро заполнил паузу:

- Мы хотим донести до Рози нашу весть о спасении. Вам не кажется, что она нуждается в покаянии?

Салли расхохоталась.

- Мистер, вы отличный проповедник, но вам не следует браться за заведомо проигрышное дело. Вы никогда не спасете Грязную Рози от ее грехов.

- Но она вам помогает, не так ли? - настаивала Энни.

- Возможно, - уклончиво ответила Салли и взяла оловянный чайник. - Знаете, я, наверное, приму эти деньги, мэм. Вы правы. Я не могу из-за собственной гордости оставить моих детей голодными.

- Спасибо, миссис Мотт, - обрадовалась Энни. Салли засмеялась.

- За что вы меня благодарите? Ведь это вы мне помогли.

- А вы, сами того не подозревая, помогли мне, - отозвалась Энни.

- Рози помогает бедной Салли! Я так и думала!

Эти взволнованные слова слетели с губ Энни, как только они отъехали от жалкой лачуги.

Сэм отвлекся от дороги и удивленно взглянул ни свою спутницу.

- И что же из этого следует?

- Если Рози помогает людям, значит, она не совсем пропащая!

- Пожалуй, ты права, - согласился он, задумчиво хмурясь.

- Если хочешь знать мое мнение, то порочен Ройс Роуди, - с чувством продолжила Энни. - Посмотри, как жестоко он обошелся с мужем Салли и другими старателями. Подумать только: из-за него дети лишились отца! Каков мерзавец! С виду он кажется очень милым, но в нем есть какая-то червоточина.

- Ты тоже это заметила? Она передернулась.

- Сегодня утром, когда он мне подмигнул, мне стало не по себе.

- Он тебе подмигнул? - еще больше нахмурился Сэм. - Вот негодяй!

- Кажется, ты постепенно становишься моим единомышленником, Сэм Ноубл.

- Знаешь, Энни, я никогда не слышал о Ройсе Роуди ничего хорошего. Но ты права: я изменился. Я не буду презирать Рози до тех пор, пока не узнаю всех обстоятельств дела. Я не хочу повторить той ошибки, которую совершил с тобой.

Взглянув на решительное лицо Сэма, Энни ощутила всплеск восторга и любви.

- Ты хороший человек, Сэм Ноубл.

- Это ты очень хорошая. Ты помогла Салли и ее детям. Энни мечтательно вздохнула.

- Кто знает? Может быть, эту черту характера я унаследовала от своей прапрабабушки.

- Вполне возможно, - согласился он. Энни взяла его за локоть.

- Я беру назад все свои слова, которые говорила насчет твоих проповедей. Думаю, ты действительно хочешь помочь этим людям, и я горжусь тобой, Сэм.

Довольный, он обнял ее за плечи.

Глава 33

На обратном пути, когда они поравнялись с салуном "Роуди-Руст", Сэм сказал:

- Пожалуй, я зайду поговорить с Ройсом Роуди, как он меня просил.

- Мне пойти с тобой?

- Нет. Ты говорила, что привлекла внимание Роуди. Возможно, он обнаружил твое сходство с Рози. Так что тебе не стоит лишний раз показываться ему на глаза.

- Ты прав. - Она заметила конюшню. - Эй, остановись!

Он натянул поводья.

- В чем дело?

- Ты чуть не проехал конюшню.

Лошади ржали и били копытами.

- Сначала я провожу тебя в гостиницу, - решительно заявил Сэм.

- Не глупи, - одернула его Энни. - Гостиница через три дома отсюда. Я прекрасно дойду пешком.

Энни выпрыгнула из кабриолета, подошла к тротуару и зашагала к гостинице. Сэм невольно улыбнулся, любуясь ее дерзкой посадкой головы и заманчивым покачиванием бедер. "Какая независимая женщина! - подумал он. - И это далеко не единственное ее достоинство".

- Вам помочь, сэр?

Только сейчас Сэм заметил мальчика-конюшего, который с любопытством взирал на него снизу, пожевывая соломинку. Спрыгнув, он протянул пареньку монету и направился в салун.

Подходя к гостинице, Энни вдруг почувствовала, что за ней кто-то идет. Она с опаской оглянулась, и в этот момент чьи-то руки схватили ее сзади. Не успела она понять, что происходит, и тем более закричать, как рот ей закрыла рука в перчатке и кто-то поволок ее к боковой части дома. Охваченная ужасом, она почувствовала, как в шею ей уперлось что-то холодное и острое, а в нос пахнуло несвежим табачным духом.

- Ты знаешь, что это такое, сеньора? - спросил отвратительный голос с испанским акцентом.

Энни не смела ни шевельнуться, ни ответить.

- Это нож, сеньора, - продолжал мужчина убийственно ласковым тоном. - Он перережет тебе горло раньше, чем ты закричишь. Сейчас я уберу руку, и если ты хотя бы пикнешь, я тебя убью. Понятно?

Энни слегка кивнула. Ее мутило от страха. Мужчина опустил нож, но продолжал сжимать ее ребра. Она судорожно втянула ртом воздух.

- Вот и отлично, сеньора, - сказал мужчина. - А теперь не оборачивайся и не смотри на меня, иначе это будет последнее, что ты увидишь. Усвоила?

- Да, - ответила Энни с плохо скрываемым ужасом.

- Что ты со своим гринго делаешь в Роудивилле?

- Мы проповедуем христианство. Незнакомец крепче стиснул ее бока.

- Не ври! Вы приехали сюда из-за Рози, так? Сердце Энни колотилось от страха.

- Пусть так, - призналась она.

- Зачем она вам нужна, сеньора?

- Мы просто хотим ей помочь.

Мужчина злобно хохотнул.

- А с чего вы взяли, что ей нужна ваша помощь? Энни промолчала.

- Хочешь, дам тебе бесплатный совет, сеньора? - прошипел мужчина. - Убирайтесь из городка, иначе и тебе, и твоему приятелю не сносить головы.

Незнакомец так яростно отпихнул ее от себя, что она споткнулась и чуть не упала. Наконец, набравшись смелости, Энни оглянулась, но его уже и след простыл.

Открыв двойные двери салуна "Роуди-Руст", Сэм сразу приметил Ройса Роуди. Тот сидел в углу и играл в покер с тремя ковбоями. Над столом клубился табачный дым.

"Вот тебе и спасение от грехов!" - мрачно подумал Сэм, вспомнив свою утреннюю проповедь. В салуне опять было полно пьяниц и картежников, а по сцене вновь вышагивали полуголые девицы. Он стиснул зубы и уверенной поступью двинулся к столу Ройса Роуди.

Завидев его, Роуди бросил карты.

- Добрый день, святой отец.

- Здравствуйте, - хмуро кивнул Сэм.

- Парни, - обратился Роуди к остальным, - мы на время прервемся. Нам с преподобным надо поговорить.

Мужчины недовольно заворчали, но бросили карты и отошли.

- Садитесь, святой отец. - Роуди взялся за бутылку виски. - Хотите выпить?

- Вы прекрасно знаете, что я не пью, - отозвался Сэм. Роуди усмехнулся и отставил бутылку в сторону.

- Вы прочли нам отличную проповедь. В городке только о ней и говорят.

Сэм неприязненно оглядел салун и увидел за соседним столом двоих старателей, которые ссорились из-за бутылки виски.

- Я вижу, моя проповедь не многих спасла от греха.

- Наберитесь терпения, - посоветовал Роуди. - Именно по этому поводу я и хотел с вами побеседовать.

- Я вас слушаю, - вздохнул Сэм.

На неприятном лице Роуди проступила ухмылка.

- Как вы и ваша супруга посмотрите на то, чтобы остаться здесь на пару недель и продолжить чтение преподобный отец.

Сэм почесал подбородок.

- Вы имеете в виду чтение здесь, в салуне?

- Это самое крупное здание в городе.

- И самое порочное, - невесело хохотнул Сэм. - Но я не совсем вас понимаю. Вы хотите закрыть салун?

Роуди прищурился.

- Нет. Хотя во время проповедей "Роуди-Руст" будет закрыт.

- Весьма великодушно с вашей стороны, - признал Сэм, - но я не могу призывать к покаянию в оплоте греха.

Роуди усмехнулся.

- Как раз здесь ваше слово нужнее всего. Черт возьми, если хотите, мы очистим это заведение от всякой швали, даже покончим с массовым баптизмом в Пайн-Крик.

Сэм долго вглядывался в хитрое лицо своего собеседника.

- И что это вам даст?

- О чем вы говорите? - возмутился Роуди, разыгрывая невинность. - Просто я хочу помочь нашему обществу.

- Простите за откровенность, но вы не похожи на благотворителя.

Роуди расхохотался и похлопал Сэма по руке.

- А вы мне нравитесь, святой отец! Честное слово!

- И все-таки зачем вы мне помогаете? Ведь вы хотите извлечь из этого какую-то личную выгоду.

Темные глаза Роуди блеснули.

- Скажем так: мне будет легче жить, если этот городок станет более респектабельным.

- Почему?

- Вы бывали в Сентрал-Сити? Сэм пожал плечами:

- Проезжал пару раз…

Рука Роуди, лежавшая на столе, сжалась в кулак.

- Тамошний судья, Райчес, спит и видит, как бы засадить меня за решетку.

- За что? - осторожно поинтересовался Сэм.

- Райчес считает, что я незаконно отнял у его отца рудник Пайн-Крик, но не может ничего доказать: его драгоценный папочка погиб где-то в горах. А через два года старику Райчесу пришлось меня выручить, и он никак не может успокоиться.

- Поподробнее, пожалуйста, - попросил Сэм.

- Пожалуйста, преподобный отец. - На лице Роуди появилось недоброе выражение. - Видите ли, одна бандитка по кличке Грязная Рози ни за что ни про что застрелила моего помощника.

- Грязная Рози? - переспросил Сэм, скребя бородатый подбородок. - Кажется, я про нее что-то слышал.

Роуди разочарованно махнул рукой.

Назад Дальше