- И потом, мы вынуждены притворяться, чтобы найти твою прапрабабушку. Или ты об этом забыла?
Она кивнула:
- Все верно. Я здорово разволновалась сегодня утром, когда Зак и Сет упомянули о Рози.
- Если мы еще задержимся здесь, то в конце концов ее найдем.
- Надеюсь, что так. - Она посмотрела на плошку. - А что мы будем делать с этими деньгами?
Сэм растерянно взглянул на собранные монеты.
- Ты имеешь в виду пожертвования? Шут его знает.
- Но мы же не можем оставить их себе.
- Нет, это будет нечестно. Энни тяжело вздохнула.
- Особенно меня беспокоит то, что в числе жертвователей была бедная молодая мать с тремя малышами, одетыми в лохмотья. Я уверена, что она бросила в плошку последние два пятака.
Сэм щелкнул пальцами.
- Так, может, отдадим эти пожертвования ей и ее детям?
- Ты серьезно? - Энни всполошилась. - Но мы же не знаем ни ее имени, ни адреса.
- В гостинице наверняка кто-нибудь это знает. Тем более что нам все равно придется туда вернуться, чтобы пообедать.
Она удивленно округлила глаза.
- Неужели ты будешь есть после такого обильного завтрака?
- Милая, долгая проповедь отняла у меня много энергии, - серьезно заявил он.
Энни невольно расхохоталась.
Сэм встал и с довольным видом протянул ей руку.
- Пойдем! Надо уносить ноги, пока не открылся салун. Посмотрим, сможем ли мы сделать сегодня еще одно доброе дело.
Час спустя Сэм и Энни выехали из Роудивилла в своем кабриолете. Следуя указаниям Долли Дамбл, они двинулись на север, в район трущоб.
Расспросив за обедом посетителей гостиницы, Долли узнала, что женщину, которую они ищут, зовут Салли Мотт и что она молодая вдова с тремя детьми. Когда Энни сказала хозяйке, что они хотят отдать Салли деньги, собранные ими после утренней проповеди, Долли окинула их подозрительным взглядом, но потом все же одобрила их намерения:
- Ну что ж, похоже, что Салли - приличная женщина. Она вдова старателя и все такое, правда, живет среди самых отбросов общества. Ее дети наверняка нуждаются в помощи.
Долли даже упаковала остатки воскресного обеда для нуждающейся семьи и дала Энни старую жестянку, чтобы она перевезла в ней денежные пожертвования. Сэм добавил к собранным монетам свои пять долларов. Заметив это, Энни была тронута.
Теперь Сэм вел кабриолет по дороге, проложенной по извилистому горному ущелью. Воздух был напоен свежей прохладой и запахами хвои. Над их головами вздымались скалы, поросшие кедром и пихтой. Меж деревьями порхали пестрые птицы.
Когда они выехали на холмистую равнину, укрытую от солнца высокими соснами, Энни с изумлением увидела на дереве плакат, объявлявший о "ее" розыске. Бумага была пробита пулями. Она взглянула на Сэма, который тоже не отрывал глаз от плаката.
- Ничего себе! - воскликнул он.
- Это так странно - вдруг увидеть объявление о "моем" розыске, - грустно заметила она, - но это должно было рано или поздно случиться.
- Конечно, тем более здесь. - Сэм кивнул на ее строгое черное платье и очки в роговой оправе. - Хорошо, что ты так оделась, милая. Ты очень похожа на Рози, и, значит, нам надо быть крайне осторожными.
Энни вымученно улыбнулась. Да, она неплохо замаскировалась, но ее все-таки не оставлял страх: а вдруг кто-нибудь ее узнает? Недаром же Ройс Роуди и испанец так косились на нее во время проповеди. Впрочем, она не стала говорить об этом Сэму, дабы не волновать его еще больше.
Впереди показались стоящие в ряд четыре дома-развалюхи. Энни нахмурилась, оглядывая жалкие домишки с покосившимися крышами, оконные ставни с облупившейся краской, видавшие виды двери и замусоренные дворы.
- Долли сказала, что Салли живет в первом доме, но это же не дом, а медвежий угол!
- Да. У меня самого сердце заходится от жалости, когда я вижу, в каких нечеловеческих условиях приходится жить людям, - согласился Сэм, дернув поводья.
Он уже хотел спрыгнуть на землю, но Энни вдруг щелкнула пальцами и схватила его за руку.
- Кажется, Зак говорил, что Рози помогает местным жителям?
- Да.
- Как ты думаешь, Салли может знать Рози?
- Наверное, может. Энни улыбнулась.
Сэм спешился и достал из багажного отделения корзину с едой. В это время из ближайшего двора выбежала плешивая собака и начала лаять, скаля острые желтые зубы. Сэм не шелохнулся, лишь смерил дворняжку уничтожающим взглядом. Та заскулила и отошла прочь.
- Ты слишком серьезно воспринимаешь свою роль, - усмехнулась Энни, когда Сэм подошел к ней.
- Что ты имеешь в виду?
- Ты вселил в эту собаку страх Господний. Он засмеялся и помог ей выйти из кабриолета.
Энни несла жестянку с деньгами. Они прошагали по маленькому дворику, мимо ржавого игрушечного фургона, заполненного деревянными чушками. Сэм тихо постучал в дверь. Им открыла Салли Мотт с малышкой на руках. Молодая женщина уставилась на Сэма и Энни в явном замешательстве.
- Преподобный отец, мэм. Какой сюрприз! Сэм снял шляпу.
- Миссис Мотт, можно нам на минутку войти?
- Я не ждала гостей, - откликнулась она, - и не могу предложить вам изысканный воскресный обед, преподобный отец.
- Мы уже поели, - заверил ее Сэм и поднял закрытую полотенцем корзинку. - В гостинице осталось много еды, и Долли Дамбл решила передать ее вам, чтобы ничего не пропало.
Салли покосилась на предложенное угощение. Лицо ее выразило растерянность. Тут подошли старшие дети. Они увидели корзинку с едой, и глаза их загорелись. Салли нарушила молчание нервным смешком.
- Насколько я знаю, у Долли Дамбл никогда не пропадает ни крошки. Но я приму ее угощение - ради детей. Проходите, пожалуйста.
Энни и Сэм шагнули за порог. Маленький домик был аккуратно прибран. В нищенской комнате с земляным полом стояли две просевшие железные кровати и длинный стол со скамьями. Возле дальней стены в открытом очаге горел огонь, перед очагом стояло несколько табуреток. Сэм водрузил корзину на стол.
- Этти Джин, - сказала Салли, обращаясь к дочке, - поешь сама и покорми братика, а я поговорю со священником.
Худенькое веснушчатое личико девочки озарилось улыбкой.
- Хорошо, мама!
Салли кивнула на табуретки.
- Присаживайтесь у огня.
- Спасибо, - отозвался Сэм.
Взрослые устроились у очага. Малышка, сидящая на коленях у матери, сосредоточенно сосала большой палец.
- Так что же привело вас сюда? - спросила Салли. - Ведь вы здесь не только затем, чтобы передать мне обед от Долли?
Энни улыбнулась и протянула жестянку.
- Миссис Мотт, мы хотим отдать вам деньги, собранные после сегодняшней проповеди.
Взгляд Салли остановился на жестяной коробке, и Энни снова заметила в них растерянность. Салли покачала головой:
- Нет, мэм.
- Вы не возьмете? - разочарованно спросила Энни. Салли гордо встретила ее взгляд.
- В этой банке есть монеты Ройса Роуди и его приспешников?
Энни вздохнула, потрясенная озлобленностью хозяйки дома.
- Да, мистер Роуди и его фермеры тоже внесли свой вклад.
- Тогда я ничего отсюда не возьму! - отрезала Салли, вскинув голову. - Я ни за что не показала бы даже носа в его салуне, если бы не моя соседка. Она сказала, что в город приехал проповедник, и я решила, что моим детям не помешает послушать Библию.
Энни взглянула на старших детей, которые радостно уничтожали жареного цыпленка. Сэм ласково улыбнулся им.
- Скажите, миссис Мотт, за что вы не любите мистера Роуди? Но если не хотите, можете не отвечать.
- За то, что он негодяй, который сосет кровь из жителей нашего городка, - отозвалась Салли. - И за то, что он убил моего мужа.
Энни и Сэм тревожно переглянулись.
- Объясните, пожалуйста, мэм, - попросил Сэм.
- Мой Джаспер был главным в бригаде, которая работала на руднике Пайн-Крик задолго до того, как там кончилось золото. - Она судорожно вздохнула. - Черт возьми, Ройс буквально изрешетил эту гору туннелями! Джаспер говорил мне, что в этом руднике больше дыр, чем в салуне "Роуди-Руст". Он клялся Ройсу Роуди, что гора может обрушиться, но Роуди все равно заставлял рабочих бурить и взрывать ее склоны. Он надеялся найти новую золотоносную жилу. Я еще не видела, чтобы кто-то был столь же одержим золотой лихорадкой, как Роуди. В конце концов склон горы поехал, и Ройс Роуди сделал меня и еще пять жительниц Роу-дивилла вдовами.
-. Какой ужас! - вскричала Энни, тронув худую руку Салли. - Я вам искренне сочувствую.
- Я тоже, - добавил Сэм.
Салли взглянула на них с благодарностью, но убрала руку, освободившись от пожатия Энни.
- Вот почему я не хочу брать ничего, к чему прикасался Роуди, - закончила она. - Я не возьму пожертвования этого грязного ублюдка.
Энни хорошо понимала чувства Салли, но, взглянув на ноги малышки, прикрытые одними лишь залатанными чулками, она с мольбой обратилась к гордячке:
- Миссис Мотт, разве не все равно, откуда взялись эти деньги? Главное, что они помогут вашим детям.
По лицу Салли пробежала тень. Неожиданно в ее глазах вспыхнуло любопытство. Она склонила голову набок, внимательно вглядываясь в Энни.
- Знаете, мэм, вы мне кого-то напоминаете… Увидев вас, я весь день ломала голову и наконец поняла, в чем дело.
- Вот как? - натянуто спросила Энни.
- Вы похожи на одну… женщину, которая приходит ко мне и дает мне еду и деньги.
- Вы имеете в виду Рози? - Энни перешла на шепот. - Вы поможете нам ее найти?
Взгляд Салли тут же сделался беспокойным.
- Зачем она вам?
- Видите ли, я… - Энни осеклась. Как объяснить этой женщине, зачем ей нужна Рози?
Сэм быстро заполнил паузу:
- Мы хотим донести до Рози нашу весть о спасении. Вам не кажется, что она нуждается в покаянии?
Салли расхохоталась.
- Мистер, вы отличный проповедник, но вам не следует браться за заведомо проигрышное дело. Вы никогда не спасете Грязную Рози от ее грехов.
- Но она вам помогает, не так ли? - настаивала Энни.
- Возможно, - уклончиво ответила Салли и взяла оловянный чайник. - Знаете, я, наверное, приму эти деньги, мэм. Вы правы. Я не могу из-за собственной гордости оставить моих детей голодными.
- Спасибо, миссис Мотт, - обрадовалась Энни. Салли засмеялась.
- За что вы меня благодарите? Ведь это вы мне помогли.
- А вы, сами того не подозревая, помогли мне, - отозвалась Энни.
- Рози помогает бедной Салли! Я так и думала!
Эти взволнованные слова слетели с губ Энни, как только они отъехали от жалкой лачуги.
Сэм отвлекся от дороги и удивленно взглянул ни свою спутницу.
- И что же из этого следует?
- Если Рози помогает людям, значит, она не совсем пропащая!
- Пожалуй, ты права, - согласился он, задумчиво хмурясь.
- Если хочешь знать мое мнение, то порочен Ройс Роуди, - с чувством продолжила Энни. - Посмотри, как жестоко он обошелся с мужем Салли и другими старателями. Подумать только: из-за него дети лишились отца! Каков мерзавец! С виду он кажется очень милым, но в нем есть какая-то червоточина.
- Ты тоже это заметила? Она передернулась.
- Сегодня утром, когда он мне подмигнул, мне стало не по себе.
- Он тебе подмигнул? - еще больше нахмурился Сэм. - Вот негодяй!
- Кажется, ты постепенно становишься моим единомышленником, Сэм Ноубл.
- Знаешь, Энни, я никогда не слышал о Ройсе Роуди ничего хорошего. Но ты права: я изменился. Я не буду презирать Рози до тех пор, пока не узнаю всех обстоятельств дела. Я не хочу повторить той ошибки, которую совершил с тобой.
Взглянув на решительное лицо Сэма, Энни ощутила всплеск восторга и любви.
- Ты хороший человек, Сэм Ноубл.
- Это ты очень хорошая. Ты помогла Салли и ее детям. Энни мечтательно вздохнула.
- Кто знает? Может быть, эту черту характера я унаследовала от своей прапрабабушки.
- Вполне возможно, - согласился он. Энни взяла его за локоть.
- Я беру назад все свои слова, которые говорила насчет твоих проповедей. Думаю, ты действительно хочешь помочь этим людям, и я горжусь тобой, Сэм.
Довольный, он обнял ее за плечи.
Глава 33
На обратном пути, когда они поравнялись с салуном "Роуди-Руст", Сэм сказал:
- Пожалуй, я зайду поговорить с Ройсом Роуди, как он меня просил.
- Мне пойти с тобой?
- Нет. Ты говорила, что привлекла внимание Роуди. Возможно, он обнаружил твое сходство с Рози. Так что тебе не стоит лишний раз показываться ему на глаза.
- Ты прав. - Она заметила конюшню. - Эй, остановись!
Он натянул поводья.
- В чем дело?
- Ты чуть не проехал конюшню.
Лошади ржали и били копытами.
- Сначала я провожу тебя в гостиницу, - решительно заявил Сэм.
- Не глупи, - одернула его Энни. - Гостиница через три дома отсюда. Я прекрасно дойду пешком.
Энни выпрыгнула из кабриолета, подошла к тротуару и зашагала к гостинице. Сэм невольно улыбнулся, любуясь ее дерзкой посадкой головы и заманчивым покачиванием бедер. "Какая независимая женщина! - подумал он. - И это далеко не единственное ее достоинство".
- Вам помочь, сэр?
Только сейчас Сэм заметил мальчика-конюшего, который с любопытством взирал на него снизу, пожевывая соломинку. Спрыгнув, он протянул пареньку монету и направился в салун.
Подходя к гостинице, Энни вдруг почувствовала, что за ней кто-то идет. Она с опаской оглянулась, и в этот момент чьи-то руки схватили ее сзади. Не успела она понять, что происходит, и тем более закричать, как рот ей закрыла рука в перчатке и кто-то поволок ее к боковой части дома. Охваченная ужасом, она почувствовала, как в шею ей уперлось что-то холодное и острое, а в нос пахнуло несвежим табачным духом.
- Ты знаешь, что это такое, сеньора? - спросил отвратительный голос с испанским акцентом.
Энни не смела ни шевельнуться, ни ответить.
- Это нож, сеньора, - продолжал мужчина убийственно ласковым тоном. - Он перережет тебе горло раньше, чем ты закричишь. Сейчас я уберу руку, и если ты хотя бы пикнешь, я тебя убью. Понятно?
Энни слегка кивнула. Ее мутило от страха. Мужчина опустил нож, но продолжал сжимать ее ребра. Она судорожно втянула ртом воздух.
- Вот и отлично, сеньора, - сказал мужчина. - А теперь не оборачивайся и не смотри на меня, иначе это будет последнее, что ты увидишь. Усвоила?
- Да, - ответила Энни с плохо скрываемым ужасом.
- Что ты со своим гринго делаешь в Роудивилле?
- Мы проповедуем христианство. Незнакомец крепче стиснул ее бока.
- Не ври! Вы приехали сюда из-за Рози, так? Сердце Энни колотилось от страха.
- Пусть так, - призналась она.
- Зачем она вам нужна, сеньора?
- Мы просто хотим ей помочь.
Мужчина злобно хохотнул.
- А с чего вы взяли, что ей нужна ваша помощь? Энни промолчала.
- Хочешь, дам тебе бесплатный совет, сеньора? - прошипел мужчина. - Убирайтесь из городка, иначе и тебе, и твоему приятелю не сносить головы.
Незнакомец так яростно отпихнул ее от себя, что она споткнулась и чуть не упала. Наконец, набравшись смелости, Энни оглянулась, но его уже и след простыл.
Открыв двойные двери салуна "Роуди-Руст", Сэм сразу приметил Ройса Роуди. Тот сидел в углу и играл в покер с тремя ковбоями. Над столом клубился табачный дым.
"Вот тебе и спасение от грехов!" - мрачно подумал Сэм, вспомнив свою утреннюю проповедь. В салуне опять было полно пьяниц и картежников, а по сцене вновь вышагивали полуголые девицы. Он стиснул зубы и уверенной поступью двинулся к столу Ройса Роуди.
Завидев его, Роуди бросил карты.
- Добрый день, святой отец.
- Здравствуйте, - хмуро кивнул Сэм.
- Парни, - обратился Роуди к остальным, - мы на время прервемся. Нам с преподобным надо поговорить.
Мужчины недовольно заворчали, но бросили карты и отошли.
- Садитесь, святой отец. - Роуди взялся за бутылку виски. - Хотите выпить?
- Вы прекрасно знаете, что я не пью, - отозвался Сэм. Роуди усмехнулся и отставил бутылку в сторону.
- Вы прочли нам отличную проповедь. В городке только о ней и говорят.
Сэм неприязненно оглядел салун и увидел за соседним столом двоих старателей, которые ссорились из-за бутылки виски.
- Я вижу, моя проповедь не многих спасла от греха.
- Наберитесь терпения, - посоветовал Роуди. - Именно по этому поводу я и хотел с вами побеседовать.
- Я вас слушаю, - вздохнул Сэм.
На неприятном лице Роуди проступила ухмылка.
- Как вы и ваша супруга посмотрите на то, чтобы остаться здесь на пару недель и продолжить чтение преподобный отец.
Сэм почесал подбородок.
- Вы имеете в виду чтение здесь, в салуне?
- Это самое крупное здание в городе.
- И самое порочное, - невесело хохотнул Сэм. - Но я не совсем вас понимаю. Вы хотите закрыть салун?
Роуди прищурился.
- Нет. Хотя во время проповедей "Роуди-Руст" будет закрыт.
- Весьма великодушно с вашей стороны, - признал Сэм, - но я не могу призывать к покаянию в оплоте греха.
Роуди усмехнулся.
- Как раз здесь ваше слово нужнее всего. Черт возьми, если хотите, мы очистим это заведение от всякой швали, даже покончим с массовым баптизмом в Пайн-Крик.
Сэм долго вглядывался в хитрое лицо своего собеседника.
- И что это вам даст?
- О чем вы говорите? - возмутился Роуди, разыгрывая невинность. - Просто я хочу помочь нашему обществу.
- Простите за откровенность, но вы не похожи на благотворителя.
Роуди расхохотался и похлопал Сэма по руке.
- А вы мне нравитесь, святой отец! Честное слово!
- И все-таки зачем вы мне помогаете? Ведь вы хотите извлечь из этого какую-то личную выгоду.
Темные глаза Роуди блеснули.
- Скажем так: мне будет легче жить, если этот городок станет более респектабельным.
- Почему?
- Вы бывали в Сентрал-Сити? Сэм пожал плечами:
- Проезжал пару раз…
Рука Роуди, лежавшая на столе, сжалась в кулак.
- Тамошний судья, Райчес, спит и видит, как бы засадить меня за решетку.
- За что? - осторожно поинтересовался Сэм.
- Райчес считает, что я незаконно отнял у его отца рудник Пайн-Крик, но не может ничего доказать: его драгоценный папочка погиб где-то в горах. А через два года старику Райчесу пришлось меня выручить, и он никак не может успокоиться.
- Поподробнее, пожалуйста, - попросил Сэм.
- Пожалуйста, преподобный отец. - На лице Роуди появилось недоброе выражение. - Видите ли, одна бандитка по кличке Грязная Рози ни за что ни про что застрелила моего помощника.
- Грязная Рози? - переспросил Сэм, скребя бородатый подбородок. - Кажется, я про нее что-то слышал.
Роуди разочарованно махнул рукой.