Она болтала без умолку, потому что от волнения не находила себе места. Ни к одному из мужчин, которые приглашали ее на свидания, она не приходила домой.
– Может быть, выпьем кофе? – спросила она.
– Вы хотите кофе? В такой час? – Серджио прислонился к кухонному столу и спокойно оглядел Сьюзи.
– Бокальчик спиртного перед сном? – Крепкий алкоголь, несомненно, поможет ей расслабиться. Возможно, даже свалит с ног. Оба варианта предпочтительнее ужасной нервозности.
– Присядьте, – мягко сказал Серджио.
Он подвел ее к одному из черных кожаных кресел у кухонного стола, а затем присел на краю металлического стола. Сьюзи старалась не пялиться на его мускулистые бедра, обтянутые тканью брюк.
– Итак, вы хотите кофе или вина? – Он нежно коснулся ее подбородка, заставляя Сьюзи посмотреть в его глаза.
Он не знал, что происходит. Они оказались в его квартире, и Сьюзи, по идее, должна его соблазнять. Вероятно, она решила поиграть с ним подольше, чтобы сильнее подогреть его интерес. Природная интуиция говорила ему приготовиться к неожиданному повороту.
– Или… или… – Сьюзи моргнула и облизнулась.
– Обычно вы пьете спиртное на ночь?
– Не всегда. Нет…
– Только на свиданиях?
– Я… Я редко хожу на свидания, – сказала она.
– Случайные встречи с незнакомыми мужчинами, которых вы находите в Интернете?
– Я никогда бы не захотела выпивать на ночь ни с одним из тех парней, с которыми я договаривалась встретиться, – правдиво ответила Сьюзи. – Они были ужасными. Ну, не ужасными. Просто скучными и обычными…
– Неужели я получил скрытый комплимент?
– Вы действительно высокомерный! – Она улыбнулась и немного расслабилась.
– А вы очень сексуальны, – откровенно сказал Серджио. – Почему, черт побери, вы решили, что познакомиться с мужчиной можно только через Интернет?
– Вы считаете меня сексуальной?
– Считаю. Но вы меня озадачиваете. – Он встал и медленно подошел к кофемашине. – Сейчас я приготовлю вам кофе, а потом мой водитель отвезет вас домой.
– Нет!
Она никогда не увидит его снова. Сьюзи растерялась. Она уставилась на него, у нее пересохло во рту.
Серджио проигнорировал ее резкий ответ. Он не готов тратить время, чтобы разгадать, какую игру затеяла Сьюзи.
Приготовив кофе, Серджио присел рядом с ней за кухонным столом.
– Слушайте, сегодня я случайно оказался в вашей компании. Это не входило в мои планы. На самом деле я планировал поработать, поесть, а потом вернуться домой в одиночестве.
Его зоркий взгляд заметил, как у Сьюзи слегка дрожат руки, которыми она обнимает кружку с кофе, и подумал, что все-таки она гениальная актриса.
– Но я обрадовался, что мои планы изменились. Я понятия не имею, кто вы на самом деле и чего вы действительно от меня хотите, но я нахожу вас сексуальной. Уже два месяца у меня не было женщины. Для меня это слишком долго. Но я не намерен вас соблазнять. Поэтому пейте кофе и уходите.
– Что вы имеете в виду, говоря, будто понятия не имеете, кто я и чего от вас хочу? – спросила она.
Серджио разочарованно вздохнул:
– По-моему, я ни разу так долго не разговаривал с женщиной перед тем, как заняться с ней сексом.
Сьюзи покраснела, быстро отпила кофе и откашлялась.
– То есть вы просто выбираете женщину, ведете ее к ближайшей кровати и?..
– О, мы разговариваем. – Серджио тихо рассмеялся, снова чувствуя возбуждение, хотя знал, что пора образумиться. – Властным карьеристкам есть что порассказать. Разговоры всегда очень цивилизованные. Мы обсуждаем мировые проблемы, а потом, когда эта прелюдия оканчивается, мы отправляемся в постель.
– Ой.
А сегодня Серджио понравилась та, которая может сказать о мировых проблемах совсем немного. Но это не означает, что он, видя ее внезапную панику, возьмет ее за руку, чтобы успокоить.
Он сложный человек, любящий утонченных дам, но сегодня он готов немного развлечься с такой женщиной, как Сьюзи.
– Тогда мне лучше уйти. – Она встала, избегая его взгляда. – Знаете, вы меня извините. Ну, на самом деле я не привыкла бросаться на шею парням. Я согласилась приехать к вам, потому что подумала… Но я не готова к отношениям на одну ночь. – Она нахмурилась. – Честно говоря, у меня никогда не было коротких романов, и я к ним не стремилась. Я не знаю, что на меня нашло. Если бы я не увидела того типа в горчичных брюках, я бы к вам не подошла…
Серджио поднял руку, чтобы остановить поток ее слов.
– Я понял, – сказал он с усмешкой.
Он проводил Сьюзи из кухни, считая, что поступает правильно. Когда она уйдет, он примет холодный душ, чтобы успокоиться.
– Мне просто интересно, – протянул он, когда они оказались в коридоре, – если вы не ищете отношений на одну ночь, зачем вы согласились ко мне приехать?
Он прислонился к стене, наблюдая, как Сьюзи надевает черное пальто и затягивает пояс. Потом она посмотрела на него в упор.
– Я не знаю, – призналась Сьюзи. – Я слишком много о вас нафантазировала. – Она густо покраснела и отвела взгляд.
Подойдя, Серджио обхватил широкой ладонью ее затылок и заметил, как ее глаза расширяются от удивления и страстного волнения.
В этот миг он понял, что она уступит ему, если он захочет ею овладеть. Он никогда не хотел так сильно ни одну женщину. Но он не прикоснется к Сьюзи. Он не свяжется с женщиной, которая ему непонятна.
Серджио наклонил голову, его губы оказались у ее рта. Сьюзи всхлипнула и обхватила его руками за талию. Она была воплощением желания. Он вдохнул чистый, легкий цветочный запах ее тела.
Простонав, он опустил голову и забыл обо всем. Она разомкнула губы и обвила языком его язык, скользнувший в ее рот. Серджио едва заметил, как прижал ее спиной к стене. Больше всего на свете он желал сорвать с нее черное пальто, красное платье и…
Однако через несколько головокружительных секунд Серджио отстранился от нее.
– Почему вы остановились? – Ей был неприятен холод, охвативший ее тело после того, как Серджио шагнул назад.
– Не надо этого делать. – От вожделения в его жилах бурлила кровь. – Вы мне не подходите.
Он стиснул зубы, увидев, что она обиделась, но хладнокровно произнес:
– Вы либо охотница за деньгами, либо наивная особа. Мне не нужна ни та, ни другая.
– Я для вас недостаточно опытна. И недостаточно умна.
– Не приписывайте мне того, чего я не говорил. И на вашем месте я бы дважды подумал, прежде чем искать жениха через Интернет. Это опасно.
Сьюзи знала, что не должна обижаться. Пусть ее гордость немного задета, но Серджио правильно сделал, что вовремя остановился.
Она выпрямилась и уставилась в его ледяные глаза холодным взглядом.
– Спасибо за совет. И если вы рады, что не переспали со мной, потому что я вам не подхожу, то я тоже рада, что не переспала с вами, потому что вы не подходите мне.
Она заставила себя улыбнуться – беспечно и пренебрежительно.
– И я не наивная особа, как вы думаете, – солгала она, вздернув подбородок. – Я могу отлично о себе позаботиться. И если бы я захотела, то согласилась бы на отношения на одну ночь!
– Я рад это слышать. Автомобиль ждет вас на улице, Сьюзи. Наша встреча была очень необычной.
При звуках его голоса по ее спине пробежала чувственная дрожь.
В ответ она пожала Серджио руку и, улыбаясь, стала открывать входную дверь.
– Благодарю вас за ужин. И я надеюсь, вы встретите карьеристку своей мечты. А я буду искать парня своей мечты…
Выскочив за дверь, она спустилась на стеклянном лифте и уселась в автомобиль. Захлопнув дверцу, Сьюзи запретила себе оглядываться, когда машина поехала вперед.
Глава 3
Серджио заметил любопытство в глазах цветочницы, принявшей у него заказ. Сто одна роза пяти различных цветов. Он догадался, что она задается вопросом, кому так повезло.
Стэнли, его водитель, был прямодушнее цветочницы:
– Кто счастливица?
Серджио поймал взгляд водителя в зеркале заднего вида и решил проигнорировать его вопрос.
Розы, осторожно положенные в багажник, были аккуратно завернуты в красивую упаковку.
– Счастливица – девушка, которую ты подвозил домой пару недель назад, Стэнли, но это не твое дело. На случай, если ты забыл правила поведения хорошего водителя, я напомню, что ты не должен совать нос туда, куда не следует.
– Ага. Похоже, она вам понравилась. Цветы вы обычно дарите женщине при расставании, сэр. Но вы никогда не дарили так много цветов!
– Следи за дорогой, Стэнли.
– Она милашка, должен вам сказать.
– Я собираюсь сделать важный звонок, поэтому не отвлекай меня.
– Будьте с ней осторожнее, сэр.
Серджио сдался. Он нанял Стэнли более десяти лет назад. Стэнли стал участником городского проекта, который обеспечивал работой мелких преступников и безработных. Этот проект спонсировала компания Серджио.
Многие мужчины получили работу в садовых центрах, на стройках и в ресторанах. Стэнли, которому сейчас стукнуло двадцать восемь лет, был профессиональным угонщиком автомобилей. Он начал работать на Серджио, и их взаимопонимание процветало вопреки всему.
Стэнли был непочтителен и прямолинеен, ему было наплевать на богатство Серджио, но он очень благодарил босса за то, что тот вытащил его из криминальной среды. В душе Серджио восхищался отсутствием у своего водителя должного уважения. Водитель был преданным человеком и при случае отдал бы за Серджио жизнь. Кроме того, он знал автомобили как свои пять пальцев.
– Я жду, когда ты скажешь почему.
– Только если вы захотите, сэр. Не хотелось бы переступать черту.
– Выкладывай, Стэнли, а потом сосредоточься на дороге. Я не желаю оказаться в канаве потому, что ты выдаешь жемчужины мудрости, не обращая внимания на дорогу. Не забывай, что ты должен меня возить, а не говорить без умолку.
Еще не было пяти вечера, но уже стояла темнота. Шел моросящий дождь, и тротуары выглядели гладкими и блестящими, словно покрытые тонким слоем масла.
– Если вы не против, сэр, я скажу, что она не похожа на женщин, с которыми вы обычно встречаетесь. Она другая. Не спрашивайте меня почему. Я просто почувствовал это, когда вез ее домой.
Серджио стало интересно, изменил бы Стэнли свое мнение, если бы знал обстоятельства их знакомства. Если бы был в курсе, что Сьюзи навязалась Серджио в его ресторане, будучи одетой в облегающее красное платье для встречи с загадочным парнем, который либо был, либо не был реальной причиной ее прихода в ресторан.
– Но я не буду вам мешать делать важный телефонный звонок, сэр. Не хочу, чтобы вы вышвырнули меня, потому что я плохо работаю для удовольствия вашего высочества.
Он начал напевать себе под нос, а Серджио погрузился в размышления.
Серджио ехал к Сьюзи с огромным букетом роз, потому что никак не мог ее забыть. Он встретился с ней при странных обстоятельствах, не был убежден, что она не охотница за деньгами, не переспал с ней, и все же…
Обычно женщины не вторгались в его трудовую жизнь. Они не появлялись в его офисе, не звонили ему и никогда не отвлекали от мыслительных процессов, находясь вдали. Будучи с женщиной, Серджио всецело наслаждался ее обществом. Если женщины рядом с ним не было, он о ней забывал.
К сожалению, он так часто думал о Сьюзи, что не мог сосредоточиться. Он дважды размышлял о ней во время совещаний, пялился в компьютер, не видя строк и столбцов перед собой, а его секретарше приходилось по нескольку раз повторять одно и то же.
Он понятия не имел, почему встреча с Сьюзи так его зацепила. Она не была самой красивой или умной женщиной. Кроме того, ему были до конца не известны ее намерения.
Наконец он приехал. Он не знал, что скажет, оказавшись на пороге ее квартиры. Возможно, ее нет дома. Может быть, она уже постирала свое маленькое красное платье и надела его, чтобы заарканить другого богача.
– Приехали, сэр. – Стэнли выключил двигатель и встретил взгляд Серджио.
– Она живет здесь?
Серджио вгляделся сквозь моросящий дождь в мрачные маленькие магазины, газетные киоски и закусочные, уже закрытые на ночь.
– Квартира над магазинами, сэр.
– Разве здесь можно жить, Стэнли?
– Часть моих родственников, сэр, была бы счастлива тут жить.
Серджио хмыкнул:
– Ты знаешь номер ее квартиры или нам придется звонить всем подряд, полагаясь на удачу?
– Квартира номер девять, сэр. Я провожал девушку до двери.
Сьюзи едва слышала дверной звонок, пока работал ее телевизор. Дверной звонок, как и все остальное в ее крошечной квартирке, часто ломался, а иногда звонил так тихо, что ей приходилось напрягать слух.
Был вечер пятницы, и Сьюзи проводила его одна. Дерзкое красное платье было постирано и висело в дальнем углу гардероба, как напоминание об ошибке.
По имени Серджио Бурзи.
Она поискала о нем информацию в Интернете, но статьи не читала, а просто разглядывала фотографии. Одна совершенно случайная встреча с Серджио полностью изменила ее жизнь.
Сьюзи начала о нем мечтать. Она грезила об отношениях с ним. Но потом она вспомнила, что он говорил о женщинах, с которыми привык встречаться. Они были похожи на ее сестру, Алекс. Умные, властные и целеустремленные.
Раздался еще один слабый звонок в дверь – Сьюзи направилась к входной двери своей крошечной квартирки.
Она подумала о жилище Серджио. Такое просторное и современное помещение, где все стоит на своих местах. Освещение работало исправно, перегруженный холодильник не скрипел, диваны не прогибались под тяжестью тела. А кровать у него наверняка в десять раз больше ее собственной.
Сьюзи знала, что ей следует избавиться от восторга, потому что он ни к чему ее не приведет. Мать позвонила ей на следующий день после ее встречи с Серджио и засыпала вопросами о новом ресторане. Она рассердилась, когда Сьюзи отвечала монотонно и односложно. Но потом Луиза Сэдлер услышала откровенное признание: Сьюзи в тот вечер ужинала одна, потому что рядом не оказалось ни одного достойного мужчины.
Потом мать заговорила о свадьбе Клариссы. О том, как все рады, что она выходит замуж и совсем скоро сделает бабушкой ее сестру.
Мать и тетушка Сьюзи, Кейт, постоянно соревновались. У них была разница в возрасте два года, и соперничество началось, как только младшая из них произнесла первые слова.
Луиза вышла замуж раньше, но Кейт первой родила ребенка. У Луизы была более престижная работа, но Кейт больше зарабатывала.
А теперь дочь Кейт, Кларисса, первой идет к алтарю.
Сьюзи боялась подумать о реакции своей матери, если Кларисса забеременеет и родит ребенка через девять месяцев после свадьбы.
И еще плохо, что Алекс сильно увлечена своей потрясающе важной работой нейрохирурга, поэтому пока у нее нет парня. По крайней мере, Алекс может сослаться на сильную занятость, которая мешает ей наладить личную жизнь. А вот у Сьюзи подобной отговорки нет.
У Сьюзи нет ни прекрасной работы, ни бойфренда, ни друзей, которых ее мать сочла бы достойными.
Стоит ли удивляться, что она решила найти идеального мужчину через Интернет?
Поборов очередной приступ жалости к себе, Сьюзи распахнула дверь и увидела кучу цветов, которую собрались внести в ее квартиру двое мужчин.
– По-моему, вы ошиблись адресом, – сказала Сьюзи.
Она шагнула к двери, чтобы ее закрыть.
– Я привез бы меньше цветов, если бы знал, что у вас такая маленькая квартира.
От удивления у Сьюзи отвисла челюсть. Ее сердце забилось так часто, что у нее закружилась голова. Все ее тело обдало жаром.
Она тупо смотрела, как на ее порог шагнул Серджио.
Высокий и смуглый, в темных джинсах, полосатом джемпере и лоферах. На улице было холодно, и она задалась вопросом, почему Серджио так легко одет. На его плече висел тренчкот, который он придерживал пальцем.
– Что вы здесь делаете? – спросила она.
– Ты свободен, Стэнли, – сказал Серджио мужчине рядом, не отрывая взгляда от лица Сьюзи.
– Почему вы здесь? – рассеянно повторила она, не зная, сможет ли развернуться в квартире, заполненной цветами.
Но через мгновение Сьюзи охватило волнение. Серджио ее разыскал. У нее чуть не подкосились ноги. Он отдает приказы Стэнли – отличному парню, который привез ее домой, и проводил до входной двери на прошлой неделе, и вел себя как истинный джентльмен.
Какое-то время Сьюзи и Серджио молчаливо пялились друг на друга, а потом он растянул губы в неторопливой и чувственной улыбке.
Серджио понял, что поступил правильно, в ту же секунду, как только распахнулась дверь квартиры Сьюзи. На этот раз на ней не было красного платья. Она была в спортивных штанах, сером джемпере и пушистых ярко-розовых шлепанцах.
Перед ним стояла не сексуальная кошечка, а невысокая, симпатичная, веснушчатая девушка с волосами цвета ванили, которая таращилась на него, как на привидение.
И она выглядела еще сексуальнее, чем раньше.
– Вы пригласите меня войти? – Он прислонился к дверному проему, продолжая смотреть на нее.
– Как вы меня нашли? А, я поняла. Стэнли знает, где я живу. Но странно, что он запомнил адрес.
– Он мастер по запоминанию адресов.
– Ну, может быть, вы скажете, что, черт побери, здесь делаете?
На несколько секунд Серджио опешил. Он предполагал, что Сьюзи без вопросов впустит его к себе в дом. Он впервые в жизни приехал к женщине с цветами, и ему не приходило в голову, что она не будет прыгать от восторга.
– При нашей последней встрече вы сказали мне, что я либо охотница за деньгами, либо простофиля и я вас не интересую.
– По-моему, я не называл вас простофилей.
– Это не меняет смысла, – возразила Сьюзи, напрягшись всем телом. Пусть она мечтала о том, что Серджио ее разыщет, но теперь, когда он здесь, она не может забыть, как он ее отверг. – Я вам не подхожу, вы забыли?
– Я принес цветы, – недоверчиво сказал Серджио, запуская пальцы в волосы.
– Но это все равно не оправдывает того, что вы мне сказали.
Сьюзи жаждала впустить Серджио. Ее тело пульсировало от воспоминания об их поцелуе.
– Мы можем поговорить в квартире? Позвольте мне войти, Сьюзи. Пожалуйста.
Помедлив, она неохотно шагнула в сторону, впуская Серджио. Войдя, он заполнил собой все пространство. Она занялась цветами. Наполнив две вазы, она положила остальные цветы у окна, решив заняться ими позже.
Подойдя к дивану, она села, подтянула к груди колени и обхватила их руками.
– Я признаю, что сомневался в ваших мотивах, – мрачно произнес Серджио и неуверенно присел на дальнем конце дивана. – Но разве можно меня за это винить?
– И почему же вы изменили мнение?
Серджио не был уверен, что на самом деле его мнение изменилось. Однако сейчас об этом лучше промолчать. Главное, что Сьюзи удалось его зацепить, как не удавалось ни одной другой женщине.
– Я отверг вас потому, что…
Он встал и принялся бесцельно бродить по комнате, непроизвольно обращая внимание, что среди пыльной мебели и старого декора можно найти пару предметов впечатляющего достоинства: маленькая, но очень ценная картина в стиле абстракционизма и оригинальная лампа Тиффани.
Он стиснул зубы: