– Не притворяйся, плутовка. – Шепот Джоса обжег ей ухо, вызвав новый прилив страха. – И ты, и я отлично понимаем, что твоя бледность, вид испуганной жертвы – всего лишь уловки. Никакая женщина не ударит мужчину, если только не ждет ответного удара… или поцелуя… Чего же ты хотела, Сара? Или, может быть, позволишь мне выбрать самому?
Она дернулась, безуспешно пытаясь вырваться, задыхаясь от ненависти к Джосу и к себе самой за то, что так и не смогла забыть, каково это – оказаться в его объятиях.
Сопротивляться было бесполезно. Джос рывком привлек ее к себе, отпустив лишь на миг и только для того, чтобы железной рукой обхватить ее талию. Сара оказалась так тесно прижатой к нему, что отбиваться было попросту опасно. Свободной рукой Джос обхватил ее затылок и с яростью дикаря впился в ее губы безжалостным поцелуем.
Он прижимал к себе Сару с такой силой, что она ощущала, как неистово бьется его сердце, какой жар исходит от его обнаженной груди, как слабеет все ее тело перед этим неистовым напором. И к тому же она чувствовала, как сильно Джос возбужден. Остатки сил покинули Сару, губы ее сами с готовностью приоткрылись – и мир вокруг словно исчез.
Унизительней всего было то, что первым поцелуй прервал Джос. Он оторвался от губ Сары и откинул голову, тяжело и часто дыша.
– О мой Бог! – неистово выдохнул он. – Ты… ты…
Одного только звука этого хриплого голоса хватило, чтобы отрезвить Сару. Джос немного ослабил хватку, и она тотчас воспользовалась этим. Дрожа всем телом, отступила на шаг и с усилием выдавила из себя:
– Я приехала сюда работать и больше ни для чего… – Слезы заволокли глаза Сары, но она срывающимся голосом продолжала: – Можешь верить этому или нет – твое дело, но запомни раз и навсегда: я не хочу… не хочу…
– Спать со мной? – Джос искривил рот, словно не поверил ни единому слову и недвусмысленно давал это понять. Да и с чего бы ему верить? Сара и от себя самой не могла скрыть того, как неистово и жадно отозвалась ее плоть на эти грубые объятия, и сама себя ненавидела за это.
– Я не хочу, чтобы ты даже касался меня! – резко бросила она, отступая еще дальше.
Странное выражение появилось во взгляде Джоса. Неужели он и вправду чуть побледнел, или это только кажется? Нахмурившись, Сара опустила глаза и напряглась, лишь сейчас увидев, как плотно облегает ее тело тонкая футболка, вызывающе подчеркнув высокую полную грудь с отвердевшими сосками. Ткань промокла насквозь, когда Джос с неистовой силой прижимал Сару к своей груди.
Она попятилась к лестнице, а затем – позднее, придя в себя, Сара так и не сумела понять, почему она это сделала, – с горечью бросила в лицо Джосу:
– Можешь думать что хочешь, но я пришла сюда только для того, чтобы спросить, будешь ли ты завтракать!
И Сара, прежде чем самообладание окончательно покинуло ее, опрометью сбежала вниз.
Теплый сытный аромат круассанов, который недавно соблазнял Сару, теперь вызвал у нее тошноту. Она выключила духовку и села за стол, обхватив руками голову. Если Джос и дальше будет так изводить ее – долго она здесь не выдержит. В его объятиях чересчур легко забыть все, что произошло между ними после того проклятого бала. В глубине души Сара не могла скрывать от себя самой, что в какой-то безумный миг она и впрямь мечтала, чтобы Джос подхватил ее на руки, унес в свою постель и ласкал, как в ту безумную ночь. Задрожав всем телом, она заставила себя подняться и автоматически, ни о чем не думая, принялась готовить кофе. Остаться здесь, работать с Джосом – разве это возможно? Но ведь у нее нет выхода. Нельзя забывать о работе.
Джос спустился в кухню через несколько минут, одетый так же легко, как сама Сара, – в джинсах, плотно облегавших его длинные ноги, и клетчатой хлопчатобумажной рубашке, которая идеально подчеркивала его широкую грудь.
На пороге кухни он остановился и, едва заметно сдвинув брови, спросил:
– Чем это здесь так пахнет?
– Круассанами и кофе, – бесцветным голосом ответила Сара. Она не могла заставить себя посмотреть на Джоса. – Когда я проснулась, мне захотелось есть… Хлеба я не нашла и вспомнила, что магазин в деревне по субботам открывается рано. Продуктами ты не запасся… вот я и купила кое-что.
Джос молчал, а у Сары не было сил повернуться к нему. Сейчас ее естественный поступок казался непозволительно дерзким. Судя по последнему инциденту, уж лучше бы она оставалась голодной.
– Сара…
Она оцепенела, ощутив на плече легкое касание пальцев Джоса.
– Прости… Я должен извиниться перед тобой за свои слова.
За свои слова… но не за поступки, с горечью подумала Сара и наконец вынудила себя повернуться к нему лицом. И, с притворной небрежностью пожав плечами, вывернулась из-под руки Джоса.
– Ничего страшного, – холодно сказала она. – Ты не больше виноват в том, что привык к женщинам, вешающимся тебе на шею, чем я виновата в том, что…
– Хмм… весьма запутанная фраза, но я, кажется, понял, что ты имеешь в виду. На сей раз эта колкость сойдет тебе с рук, но в будущем лучше не испытывай мое терпение.
Горький комок подкатил к горлу, однако Сара скорее умерла бы, чем позволила Джосу заметить, что с ней творится.
– Что еще ты купила, кроме круассанов? – осведомился он, небрежно открыв духовку и выкладывая на блюдо содержимое противня. – Я и сам собирался попозже выйти и сделать кое-какие покупки, но ты меня опередила.
– Только самое необходимое, – ответила Сара. – Я ведь не знала, как именно ты собирался организовать наше питание.
Джос уселся, поставил блюдо на стол и, слегка нахмурясь, взглянул на Сару.
– То есть?
Она пожала плечами.
– Ну, если бы моя сестра не уехала, я остановилась бы у нее и приходила сюда только работать. Не знаю, быть может, у тебя есть какие-то личные планы…
– Ты и в самом деле уверена, будто я упорхнул бы развлекаться, а тебя бросил здесь обедать в одиночестве?
– Я ведь твоя служащая, а не гостья, – чопорно напомнила Сара.
– А я твой босс, и моя обязанность – следить за тем, чтобы ты хорошо питалась! – отрезал Джос и добавил с легкой досадой: – У нас чересчур много работы. Я-то надеялся, ты не будешь против, чтобы мы взялись стряпать по очереди. Понимаю, это будет не слишком удобно – здесь все еще работают строители. Я, в общем, не собирался так скоро переезжать в Хотон-хаус, а потому даже не пытался подыскать прислугу. Впрочем, могу устроить так, чтобы ты обедала и ужинала в местной пивной – если мое общество для тебя так невыносимо.
Что еще оставалось Саре? Настаивать сейчас на том, чтобы она питалась отдельно, – значит проявить глупую, ребяческую обидчивость.
– Я согласна, – наконец сказала она.
Джос преувеличенно серьезно объявил:
– Что ж, полагаю, готовить обед выпадает на мою долю… Что там у нас в меню?
– Салат с цыпленком, – невозмутимо сообщила Сара и увидела, как в его глазах заплясали смешинки.
– Ну, с этим я бы мог, пожалуй, справиться… И даже справлюсь, если ты согласишься приготовить мое коронное блюдо – стейки на гриле. Я их обожаю, а в холодильнике как раз лежит подходящий кусочек филе.
– Договорились!
Эта шутливая болтовня приятна до головокружения, но и очень опасна, напомнила себе Сара, входя вслед за Джосом в кабинет. Коробки, которые он принес из ее машины, стояли у рабочего стола, и, опустившись в кресло, Сара почти явственно ощутила, как этот стол, словно пропасть, отделяет ее от Джоса. Она очень нервничала при мысли, какой тщательной проверке подвергнется сейчас ее профессионализм.
Они работали до обеда, и Джос внимательно выслушивал пояснения Сары, почему была внесена в редакционный план та или иная книга, время от времени делая для себя пометки.
Когда Сара наконец умолкла, он спросил:
– И какого же мнения ты о своем выборе – в свете того, как расходились тиражи?
Он хочет, чтобы я подкрепила свое мнение цифрами, поняла Сара и, набрав в грудь побольше воздуха, призналась:
– Два случая оказались для нас полной неожиданностью. Историческая сага, которая очень понравилась мне самой, но вряд ли как будто должна была прийтись по душе массовому читателю, разошлась так хорошо, что мы уже заказали автору продолжение. Твой предшественник был разочарован, что книга Дэвида Рэндала продавалась не так хорошо, как он ожидал. Насколько мне известно, Стивен до сих пор очень доволен прибылью, которую принесли любовные романы.
Джос помедлил немного и ровно заметил:
– Сара, я хотел услышать твое мнение. Твое мнение о своем умении выбирать… Или ты не в состоянии его высказать?
Он чересчур близко подобрался к самой уязвимой точке – вечной неуверенности Сары в своей правоте, а этого ни в коем случае нельзя допустить.
– Я более-менее удовлетворена своей работой, – сдержанно сказала она.
– Более-менее? – Джос изогнул бровь. – Странное выражение. Почему бы не сказать, к примеру, довольна до чертиков? Насколько я могу судить по своему опыту, большинство редакторов всегда стремится выпятить свои успехи и показать, насколько они ценные работники.
На что он намекает? Что она, Сара, не вправе счесть себя ценным работником? Если Джос намеренно старается принизить ее профессиональные качества, то ему это вполне удается.
– Я сказала "более-менее удовлетворена", потому что именно это и хотела сказать. Я не так давно приступила к своим обязанностям и, конечно, рада, что мой выбор, как правило, оказывается удачным, но пока еще трудно судить, чему я этим обязана – профессиональному опыту или чистой воды удаче.
– Я сам не смог бы сказать лучше, – сухо кивнул Джос, явно забавляясь тем, что Сара угодила в ловушку, которую сама же для себя и расставила. – И единственный способ выяснить это – поручить тебе составить редакционный план на этот год и, возможно, на следующий.
Если ты получаешь хорошие результаты только благодаря удаче, а удача тебя покинет…
Сара инстинктивно чувствовала, что у нее есть нюх на хорошие книги, но, само собой, не могла целиком и полностью полагаться на свое суждение, пока его не поддержит кто-то другой.
– Стивен, кажется, уверен в моих силах, – с запинкой заметила она.
Джос скорчил легкую гримасу и ответил с убийственной прямотой:
– Стивен не способен устоять перед смазливой мордашкой, потому-то теперь и радуется, что сможет укрыться за моей широкой спиной и предоставить мне роль палача, если, конечно, до этого дойдет. Как я уже говорил, пока еще рано оценивать твои профессиональные способности. А теперь – перерыв на обед.
Сара испытала ребяческое желание сказать, что она не голодна. Джос совершенно вывел ее из равновесия, и теперь она ощущала только тревогу и опустошенность.
Джос между тем не сводил с нее глаз, и тревога Сары лишь усилилась, когда она услышала его негромкий голос:
– Тебе никогда не приходило в голову, что для этой работы ты чересчур чувствительна? Как ты управляешься, например, с упрямым автором, когда нужно потребовать от него изменений в рукописи? Или я уже знаю ответ?
Сара поняла, что он намекает на Дэвида Рэндала, и вспыхнула, чувствуя, что вот-вот разрыдается.
– Это нечестно! Большинство авторов ничуть не похожи на Дэвида!
– Надеюсь, что так, – пожал плечами Джос и добавил: – Кстати, я прочел рукопись Дэвида, и она мне не понравилась. Подобное отношение к женщине могло бы испортить репутацию нашего издательства в глазах общественности. Дэвиду придется либо забрать, либо переделать свой опус.
– Я скажу ему об этом. – Радость при мысли, что Джос согласился с ее суждением, отравляло Саре лишь осознание того, что ей опять придется столкнуться с Дэвидом.
– Нет! – Категорический ответ Джоса хлестнул ее наотмашь, точно плеть. – Я сам поговорю с ним. – И добавил мрачно: – Почему-то мне кажется, что так мы скорее добьемся нужного результата…
– Но ведь это моя работа… – начала Сара и осеклась на полуслове, бесцеремонно оборванная Джосом.
– А моя работа – следить, чтобы ты делала свое дело быстро и эффективно. Прости меня, Сара, за то, что я сейчас скажу, но после сцены, которую я наблюдал в твоем кабинете, мне трудно поверить, что ты сумеешь совладать с Дэвидом Рэндалом. Ты боишься его.
Это была правда, беспощадная правда, и Сара подавленно смолкла. За считанные часы Джос, казалось, изучил все ее слабости, все уязвимые места… Сколько еще ждать до той минуты, когда он сообщит, что намерен рекомендовать Стивену уволить ее? Не так уж долго, с горечью подумала Сара.
– А теперь пойдем обедать.
Салат из свежих овощей и цыпленка можно было с тем же успехом заменить опилками, угрюмо подумала Сара, отодвинув тарелку с едой, к которой едва притронулась. Если таково будет работать с Джосом и в будущем, уж лучше бы ей уволиться по собственному желанию. Но как? Как может она показать Джосу, что он одержал над ней верх? И как обойтись без нынешнего солидного жалованья?
Эти два вопроса вновь и вновь возвращались к Саре, терзая ее все последующие дни.
Джос оказался поразительно трудолюбив, и Сара не могла не признать, что он в высшей степени способный и опытный редактор. За короткий промежуток времени он каким-то образом ухитрился прочесть все привезенные ею рукописи – видимо, читал по ночам, решила Сара, днем у него и так дел оказывалось по горло. Если их не прерывали строители, то обязательно звонил телефон, и Сара молча восхищалась тем, как быстро Джос переключал внимание с одного предмета на другой, при этом не упуская сути дела. Чем больше восхищалась Сара его профессиональными талантами, тем меньше становилась уверена в своих. Джос, правда, то и дело хвалил ее. Тем не менее, когда Сара возвращалась в Лондон, ее не оставляло отчетливое предчувствие, что дни ее на посту редактора любовных романов издательства "Лейхнер энд Холланд", попросту говоря, сочтены.
Последнее, что сказал Джос перед тем, как Сара уже собиралась уезжать, что он, едва вернется на работу, сразу напишет Дэвиду Рэндалу.
– Если до того он обратится к тебе – отсылай его ко мне.
– А как же моя работа над редакторским планом на этот год? – с колебанием спросила она.
Джос ответил что-что уклончивое – и все равно Сара вздохнула с облегчением, радуясь тому, что после нынешнего уик-энда пройдет еще несколько дней, прежде чем она опять встретится с ним.
7
Удар не заставил себя ждать. В понедельник утром Сара пробыла в своем кабинете едва ли полчаса, когда позвонил Стивен и попросил заглянуть к нему.
Он приветствовал подчиненную слегка смущенной улыбкой, и Сара сразу поняла, что дело нечисто. Ей бы следовало сразу понять, что у нее нет ни единого шанса выстоять в поединке с Джосом. Интересно, что сказал бы Стивен, если бы услышал, что Джос хочет выжить Сару из издательства, потому что они были любовниками?
– Сара, тебе нехорошо? – В голосе Стивена прозвучала искренняя тревога.
– Все в порядке, – легко солгала она. – Вы хотели меня видеть?
– Э-э… да. – Стивен помолчал, без нужды перекладывая бумаги на рабочем столе. – На прошлой неделе у меня состоялся разговор с Джосом…
– В мое отсутствие, – ровным голосом уточнила Сара.
Стивен как-то странно покосился на нее.
– Э-э… верно. Сара, почему ты не рассказала мне о своих проблемах с Дэвидом Рэндалом?
Я могла бы догадаться, угрюмо подумала Сара, что первым делом Джос пустит в ход именно эту историю.
– Мне казалось, я должна сама справиться с этой ситуацией, – бесстрастно пояснила она, гадая, как много Джос рассказал Стивену.
– Но допустить, чтобы тебя подвергли самому настоящему сексуальному преследованию… Мое дорогое дитя, тебе следовало с самого начала обратиться ко мне или к Джеймсу.
– Я не могла, – пожала плечами Сара. – Дэвид был любимчиком Джеймса.
– А, да-да, конечно. Я об этом как-то забыл… – Стивен взял со стола лист бумаги. – Когда Джос принял должность главного редактора, мы условились, что он вправе проверить весь штат и произвести те перемены, какие сочтет нужными.
Вот оно, началось, мелькнуло в голове у Сары, и она приготовилась принять удар. Господи, и почему только я не решилась уволиться сама – по крайней мере, сохранила бы достоинство! Сара до тошноты ясно знала, что сейчас услышит.
Стивен сосредоточенно изучал документ, который держал в руках.
– Джос весьма впечатлен тем, как ты поработала с редакционным планом любовных романов… Весьма впечатлен.
Она молча проглотила эту ложку меда, зная, что за ней последует деготь.
– Но… – продолжал босс, избегая смотреть на Сару, – его очень беспокоит то, что тебе недостает известной… скажем так, твердости, когда речь заходит об отношениях с авторами. Пример тому – случай с Дэвидом Рэндалом, случай, конечно, из ряда вон выходящий, но, Сара, ты ведь и в самом деле очень чувствительна. Должен признаться, я и понятия не имел, что у тебя возникли такие трудности с Дэвидом.
Знаешь, все-таки тебе следовало рассказать об этом мне. Ну, как бы там ни было… В настоящее время Джос хотел бы взять редакционный план по любовным романам под свой личный контроль. Он предлагает, чтобы для облегчения дела ты поработала с ним в качестве личной помощницы. Не волнуйся, ты по-прежнему будешь отвечать за первичный подбор рукописей, а Джос будет принимать окончательное решение…
Вот уж чего Сара совершенно не ожидала! Она растерянно моргнула, озадаченная до глубины души. Да зачем же Джосу понадобилось предлагать ей место помощницы? Разве что… Тут Сару поразила совсем неожиданная мысль. Без сомнения, Джос ожидает, что она откажется от этого предложения, предпочтет уволиться, лишь бы не работать с ним. Такой ход совершенно обелит его в глазах Стивена, снимет с него ответственность за то, что Сара лишилась работы. Умно придумано, с горечью признала Сара, очень умно. Только этот план не сработает. Сейчас она настолько взвинчена и зла, что готова работать хоть с самим дьяволом, лишь бы свести на нет хитроумные маневры Джоса.
– Что ж, – услышала она, как во сне, собственный охрипший голос, – если Джос считает, что так лучше… Хотя не могу сказать, что я не разочарована…
– Разумеется, разумеется! – Стивен явно обрадовался, что на него не обрушились потоки слез и истерические протесты. – Поверь, Сара, все это делается для твоего лишь блага. И, само собой, ты не потеряешь в жалованье.
– Спасибо, – механически пробормотала Сара.
Комната вдруг на миг качнулась, поплыла, в желудке заныло. Сара замешкалась у двери – сейчас она не в силах ни с кем встречаться, и меньше всего – с Джосом.
– Я… у меня… разболелась голова, – запинаясь, выдавила она. – Можно мне уйти домой?
– Да-да… конечно, конечно! – Стивен смотрел на нее с неподдельной тревогой. – Прошу тебя, не надо так расстраиваться. Слово даю, я не беру под сомнение твою профессиональную пригодность, да и перемены, задуманные Джосом, коснутся не только тебя. Как только ты обретешь больше опыта в общении с авторами, сразу вернешься на свое прежнее место…