- Не теперь! - отрезал он.
- Иди, сынок, - сказал Джонатан. - Я молился, чтобы ты поправился. Ты должен был выжить. И ты должен был все вспомнить.
- Джарред, - нетерпеливо окликнула Сара. Прищурившись, Джарред пристально вглядывался в лицо отца. Потом отодвинул стул и последовал за Сарой туда, где в углу с мрачным видом стоял Уилл.
- Еще какие-то хорошие новости? - сухо осведомился Джарред.
- Мы беспокоимся о Келси. Где она может быть? - с вызовом бросила Сара. - Чем она так занята, что даже не нашла времени приехать?
- Если узнаю, непременно скажу.
- Неужели? - саркастически хмыкнул Уилл, не сводя взгляда с угрюмого лица старшего брата. - Между прочим, я не шутил, говоря, что ты должен проверить, куда уходит эта чертова пропасть денег.
Джарреда неприятно задело, что Уилл не постеснялся завести подобный разговор в присутствии Сары.
- А после смерти Ченса она по-прежнему снимает со своего счета крупные суммы? - осведомилась Сара с таким видом, будто это касалось в первую очередь именно ее.
- Не уверен.
- Но ты ведь и не проверял, верно? - вмешался Уилл. - Джарред… - В отличие от Сары в голосе Уилла слышалось искреннее сочувствие. - Когда-то раньше ты уже просил меня проверить счет Келси, поэтому я взял на себя смелость сделать это снова. Я беспокоюсь не только за тебя, но и за компанию. И не хочу, чтобы кто-то причинил тебе горе.
- Очень признателен, - с иронией в голосе бросил Джарред.
- На твоем письменном столе в кабинете лежит конверт. Я проверил счет Келси за этот год. Результат ты можешь увидеть сам. Просмотри документы, и тогда поговорим.
- Конечно, ты можешь просто спросить у нее самой, - вмешалась Сара.
Ярость захлестнула Джарреда - по какому праву эта парочка сует нос в его дела?! Коротко кивнув, он повернулся и отошел.
В это время в комнату вошла Нола.
- Я поговорил с отцом, - на ходу сообщил Джарред. Не останавливаясь, он быстрыми шагами направился к выходу.
- Подожди! Джарред, ты куда? - Нола успела вцепиться ему в рукав. - На улице бог знает что творится! Настоящая буря! Неужели ты решишься в такую погоду сесть за руль?
- Я вызову такси, - пробурчал он, не желая признаваться, что рассчитывал, что домой его отвезет Келси.
- Подожди же! Что сказал отец? Он вообще хоть что-то сказал?
- Сказал, что я должен поправиться. И что должен все вспомнить.
- И что это значит? - с обиженным видом спросила Нола.
- Понятия не имею. Отец не потрудился объяснить. - Джарред немного помолчал, потом добавил: - По-моему, он понимает, что умирает.
Нола с отчаянием в глазах вцепилась в руку Джарреда.
- Что с ним происходит, черт возьми?! - Джарред только молча покачал головой.
Тот, кто назвал бы этот дом просто "ветхим", явно страдал сильной близорукостью. Стараясь не обращать внимания на безостановочно елозившие по стеклу "дворники", Келси с тоской разглядывала полуразвалившуюся, скособочившуюся на сторону хибару с крыльцом, которое еще каким-то чудом не обрушилось на землю, и машину, сиротливо притулившуюся возле огромной поленницы.
Однако в одном из окон с задней стороны дома горел свет. Точнее, Келси заметила тусклую полоску света, пробивавшуюся сквозь узкую щель между задернутыми шторами.
Келси предусмотрительно выключила фары еще до того, как свернуть к дому, и последние несколько метров по дорожке ползла в полной темноте, пока неожиданно для себя не оказалась на открытом месте. И тогда она увидела дом. Келси столько раз бывала в домах, где жил Ченс, что нисколько не удивилась - именно такая лачуга должна была стать его последним пристанищем.
Она уже и сама не понимала, зачем приехала сюда. Не знала, что рассчитывала здесь отыскать. Но Марлена сказала, что Коннор ищет ее, чтобы поговорить, и какое-то неясное чувство подсказывало Келси, что он и был тем самым незнакомцем, который столько раз звонил ей по телефону. Впрочем, что толку сидеть и гадать, что все это значит?.. Келси уже не сомневалась, что все концы этого темного дела ведут к Ченсу, и подсознательно чувствовала, что все это так или иначе связано с наркотиками.
Правда, знала она немного.
Закутавшись поплотнее в пальто, Келси выключила двигатель и спрятала в сумочку ключи от машины. Потом вышла и постояла немного, прислушиваясь к вою ветра и чувствуя, как он пригоршнями кидает снег ей в лицо. Ели, как безумные, хлопали ветками, словно пытаясь взлететь. На мгновение ей захотелось забраться в машину и уехать подальше от этого места. Но вместо этого Келси упрямо двинулась к дому, нагнув голову от ветра и ругая себя последними словами за то, что решилась приехать сюда.
Уже у самой двери она снова заколебалась. Какой-то запах коснулся ее ноздрей, она втянула его поглубже и едва не закашлялась от невыносимой вони.
Кошачья моча…
Сравнение Джарреда оказалось точным. Привстав на цыпочки, Келси попыталась заглянуть в щель между портьерами.
И вдруг из темноты прямо перед ней выросла чья-то тень. Мужчина. Он бесшумно вынырнул из-за угла дома, и Крик замер у Келси на губах.
- Какого дьявола? Кто вы такая? - испуганно крикнул он.
Дрожа от страха, Келси с трудом проглотила комок в горле.
- Коннор?
Он отпрянул, как от удара, и сжал кулаки.
- Я Келси.
Наступило молчание. Ее имя не сразу дошло до его сознания. Потом он вдруг быстро двинулся к ней.
- Келси? Келси?!
- Д-да, - пролепетала она.
Прищурившись, он долго вглядывался в ее лицо. Потом махнул в сторону двери.
- Входите, - буркнул он, распахнув дверь в неряшливую комнату, в которой воняло так, что Келси чуть не стошнило. - Вы должны мне помочь. Ченс говорил, что вы обязательно поможете.
Глава 13
Если на свете и существовала более ужасающая дыра, то Келси с трудом могла вообразить себе такую. Однако не только нищета поразила Келси. От всей этой комнаты веяло такой безнадежностью и отчаянием, таким полным отсутствием какого бы то ни было человеческого достоинства или морали, что ей вдруг стало невыносимо жутко. Бутылки, колбы и пробирки с закопченными донышками, пузырьки, какие-то непонятные склянки, наполненные кристаллического вида порошком и таблетками, валялись повсюду. Но самым ужасным было царившее здесь зловоние. Запах кошачьей мочи по сравнению с этим смрадом мог бы показаться арабскими благовониями. Желудок Келси моментально скрутило судорогой, рот наполнился кислой слюной. На лбу и над верхней губой выступили капли пота. Она нисколько не сомневалась, что еще чуть-чуть, и ее вывернет наизнанку.
- Идите туда, - пробурчал Коннор, махнув рукой в сторону кухни. На нем был какой-то то ли комбинезон, то ли халат, а под ним еще что-то, чему Келси затруднилась бы дать название. Чересчур длинные волосы сальными грязными сосульками свисали на плечи. Неухоженная бороденка смахивала на козлиную. И воняло от него, как от козла. "От него пахнет отчаянием", - внезапно поняла Келси.
Торопливо сглотнув несколько раз, чтобы удержать подступившую к горлу тошноту, Келси бросила взгляд вокруг. Это был самый настоящий оружейный склад: вдоль стен, словно часовые, выстроились в ряд ружья и обрезы, рядом с покосившейся дверью, которая жалобно хлопала на ветру, горкой лежали гранаты.
- Они заряжены? - спросила Келси, опасливо кивнув в сторону винтовок. "Дурацкий вопрос", - тут же с досадой подумала она. Местечко, куда она попала, явно было не из тех, где привыкли считаться с мерами предосторожности.
- Эти-то? Конечно.
Омерзительное зловоние было плотным и удушливым, словно старое одеяло. Келси с трудом удалось подавить еще один приступ тошноты.
На нее вдруг навалилась тоска. Так вот, выходит, кем стал Ченс… как же низко он пал! Только теперь она поняла и его слезы, и ужас, охвативший его, и раскаяние, которое терзало его в ночь накануне гибели. Он сказал тогда, что ему очень, очень жаль… теперь Келси наконец поняла. Поняла, что он имел в виду.
- Не стойте там как столб! - скомандовал Коннор. - Идите сюда!
- Коннор, послушайте, я приехала только для того, чтобы поговорить о Ченсе, - пробормотала Келси, не отваживаясь выйти из своего угла.
Он уже был на кухне - застыл едва ли не в молитвенной позе возле тарелки с кристаллами.
- Знаете, сколько труда стоит производство даже такой щепотки? - пожаловался он, указывая рукой на одну из полок. - Да, тяжело, очень тяжело! А из-за этих проклятых ублюдков с каждым днем становится все тяжелее.
Келси чуть слышно вздохнула и в очередной раз напомнила себе, что должна сохранять хладнокровие. Она с трудом Удерживалась, чтобы не удариться в панику. Тут было так страшно, в этом доме…
- До аварии с самолетом вы жили тут вместе с Ченсом?
- Ченс… - У Коннора судорожно дернулась щека, и Келси вдруг показалось, что он сейчас расплачется. - Я не виноват! Это все те чертовы ублюдки, вы же знаете! Ну, сами знаете кто. Этот мерзавец, который что-то унюхал и явился сюда! Проклятый негодяй, за которого вас угораздило выскочить замуж! - Теперь мужчина почти рыдал, вернее, тоскливо выл, как воет брошенный хозяином пес. Келси боялась шевельнуться.
- Если вы о Джарреде, так он тоже был там, в этом самолете.
- Да знаю я. Знаю! Только вот Ченса не должно было там быть! Проклятие! Убирайтесь отсюда, слышите?!
По лицу его было видно, что он обезумел от горя. Келси приросла к полу. "Спокойно, - твердила она себе, - спокойно".
- Коннор, не думаю, что…
Она даже не поняла, как это произошло. С проворством змеи он метнулся к ней, схватил за руку, подтащил к себе. Келси испуганно дернулась и тут же замерла - слишком много оружия висело на стенах. Слишком много наркотиков. Этот человек уже явно утратил способность трезво мыслить. А может, он вообще уже перестал быть человеком. В глазах Келси он скорее был животным - очень опасным и совершенно непредсказуемым.
Какую глупость она сделала, что приехала сюда одна! Надо было взять с собой Джарреда. И почему она решила, что добьется большего, если будет одна? Только потому, что Ченс был ее другом?
- Я не виноват, - прошипел сквозь стиснутые зубы Коннор. - Ченса не должно было там быть! Вы меня слышите? Его не должно было быть там!
- Да, да, вы правы, - торопливо забормотала Келси. В ушах у нее звенело от криков Коннора. - Он оказался там совершенно случайно. Джарред не знал, что он появится.
- Что ему там понадобилось? - заскулил Коннор. - Я бы никогда в жизни не причинил ему зла. Разве я мог подумать, что все так обернется?! Разве ж я знал?
Сердце Келси на мгновение перестало биться.
- Конечно, не могли, - мягко сказала она. Мысли ее отчаянно метались. - Это был просто несчастный случай.
- Ченсу не нужно было туда приходить! Но он собирался сообщить обо всем в полицию! Вы знали об этом? Он вам говорил? Вы слышите - он собирался пойти в полицию! А этого мы не могли допустить! Тогда бы и нас прикончили тоже! Они приказали бы убить нас, чтобы мы унесли эту тайну с собой в могилу! Они предупреждали. И вот когда он вошел сюда, в этом своем дорогущем костюме - ни дать ни взять сам президент, Ченс прямо озверел! Слышите, просто озверел! Он до смерти перепугался. Да что там - мы оба испугались. Нужно было что-то делать, и срочно. Ченсу нужно было встретиться с ним.
Келси с трудом успевала разобраться в услышанном.
- И тогда Ченс отправился к Джарреду в офис. - Коннор встряхнул ее с такой силой, что у Келси лязгнули зубы.
- Вы что, не слушаете?! Ему нужно было… нужно было поговорить с ним! Он должен был остановить его! А еще… еще Ченс кое-что знал. Мне-то он не говорил, но он слишком хорошо знал этих людей. Знал всю эту компанию - вашу компанию! - яростным шепотом выдохнул он.
Келси с трудом проглотила комок в горле.
- Люди из "Брайант индастриз? " - прошептала она.
- Ваш крутой муженек должен был послушать Ченса. А Ченс вернулся от него, и ему стало совсем плохо. Он… он сломался. Нужно было что-то делать, вы знаете сами. Вы ведь знаете?
Келси кивнула. Тем вечером Ченс заходил к ней. Она тоже поняла, что в нем что-то сломалось. Но сейчас она предпочла промолчать, чтобы не прерывать этот поток признаний. Кроме того, она… она просто боялась.
- Он сказал, что вы поможете мне. Сказал, что вы непременно поможете. В любое время, когда бы мне ни понадобилась помощь. Но проклятие… - Он длинно и грязно выругался, и с каждым словом, слетавшим с его губ, пальцы его все сильнее впивались в руку Келси. Теперь она боялась даже дышать. - Но он не сказал мне, что отправится в аэропорт. Не предупредил, что полетит вместе с ним на самолете. - Коннор с трудом подавил рыдание. - Я знал, чей это самолет. Конечно, я знал. Но Ченса не должно было там быть!
"Рост около пяти футов десяти дюймов, худощавый, темноволосый, давно не стриженный, одет в голубые джинсы". Описание, данное детективом Ньюкаслом, вдруг ясно всплыло в ее памяти - слишком ясно, чтобы она могла просто отмахнуться от него.
- Так, значит, это вы были в тот день в ангаре! - беззвучно выдохнула она.
- Это все тот проклятый ублюдок… это он виноват во всем! - брызжа слюной, бормотал Коннор. - Если бы он не явился сюда в тот день, ничего бы не случилось! И Ченс остался бы жив!
"Да, - подумала Келси, - на профессионала Коннор явно не тянет. Но вот устроить поломку в двигателе у него бы ума хватило". Мысли заметались у нее в голове, словно обезумевшие летучие мыши. Значит, он вовсе не хотел убивать Ченса.
Он хотел избавиться от Джарреда.
Облизнув внезапно пересохшие губы, она прошептала:
- Джарред не пошел бы в полицию.
- Это дерьмо собачье?! Еще как пошел бы! Он сам сказал Ченсу, что пойдет.
- Он сказал ему?
- Да, у себя в кабинете! Какого дьявола, вы что - не слушаете?! - Коннор снова встряхнул ее - с такой силой, что Келси показалось, будто у нее отрывается голова. - У себя в кабинете, говорю же я вам! Нужно было срочно что-то делать! Я должен был помешать ему. Должен был… - Теперь он уже плакал навзрыд, вцепившись в Келси, словно без нее боялся не удержаться на ногах.
Мысли ее заметались в поисках выхода. Единственным правильным решением было бежать, отсюда, но как? Пальцы Коннора вцепились в нее мертвой хваткой. Взгляд Келси обежал комнату. Винтовки… гранаты… везде грязь и мерзость запустения. В полном отчаянии она взмолилась, чтобы кто-нибудь пришел ей на помощь.
- Вы можете мне помочь? - задыхающимся шепотом пробормотал он прямо ей в ухо. - Можете?
- Да. - Келси попыталась вложить в это слово как можно больше уверенности. - Да, конечно, я вам помогу.
Поймать поблизости такси оказалось почти невозможной задачей. Улицы были забиты машинами, по самые обода утопавшими в жидкой грязи, а снег по-прежнему сыпался безостановочно, слепил глаза и норовил забраться под воротник. Автомобили неуверенно ползли вперед, увязая колесами в снегу и робко прижимаясь к тротуарам. Джарред топтался перед входом в отель, с раздражением вслушиваясь в непрерывные гудки.
"Какой-то кошмар", - в полном отчаянии подумал он.
- Джарред…
Обернувшись, он увидел Нолу. Она вся дрожала. Трясущимися пальцами она вытащила из кармана пачку сигарет и попыталась закурить, но спички ломались одна за другой. Из груди ее вырвалось сдавленное рыдание, она уронила пачку на снег и обреченно закрыла глаза. Тяжело вздохнув, Джарред наклонился, подобрал сигареты, вытащил одну и вложил ее матери в руку.
- Спасибо, - прошептала она. Пошарив в кармане, Нола извлекла изящную золотую зажигалку и на раскрытой ладони протянула ее Джарреду. Он молча прикурил ей сигарету. - Что еще сказал твой отец? - спросила она. - Он хоть что-то объяснил?
- Нет. Ничего.
- И вот так с того самого дня, когда ты разбился. С того самого дня.
Джарред молчал.
- Он сейчас выйдет, Уилл и Сара проводят его. А я не стала его дожидаться, чтобы успеть перехватить тебя.
Джарред молча ждал. Мокрый снег сыпался на безукоризненно причесанную голову матери. Она выглядела такой хрупкой, такой беззащитной, что у него дрогнуло сердце. Он обнял ее за плечи и хотел проводить обратно в отель, но Нола заупрямилась. Она жадно курила, затягиваясь так, словно от этого зависела ее жизнь.
- Ни для кого не тайна, что у него были другие женщины, - жестко бросила она наконец. - Я хочу сказать… Уилл лучшее тому доказательство. И вот теперь он сам скоро станет отцом, - с горечью добавила Нола. Лицо ее превратилось в маску безысходного отчаяния.
- Значит, он сказал тебе? - пробормотал Джарред.
- Сказала она, - прошипела Нола. - Мурлычет, как кошка, налакавшаяся сливок! Милый, ты должен что-то сделать! И где же, ради всего святого, Келси?! Только не говори мне, что вы опять поссорились! Только не сейчас!
- У нас все хорошо, - успокоил ее Джарред.
- Тогда возьмись наконец за ум, черт тебя подери! Чего вы ждете? Чтобы твой брат унаследовал все? Нет, я этого не перенесу, просто не перенесу! Ведь ты мой сын! А я, я - жена твоего отца! Стало быть, ты и только ты должен унаследовать все. Ты - единственный законный наследник! Ради этого ты работал, и я вместе с тобой - все эти годы! И если с твоим браком все в порядке, так поторопись, ради всего святого! Не дай им получить все и оставить нас нищими.
Нола смотрела на сына широко раскрытыми, безумными глазами. Слезы заструились по ее щекам и повисли на ресницах - крохотные сверкающие льдинки.
- Нола, - смущенно прошептал Джарред, чувствуя неловкость оттого, что она так прямо заявила о том, чего ей хотелось.
- Нола?! Я твоя мать, - с искренним возмущением выдохнула она.
- Если у Уилла будет ребенок, а у меня нет, то он унаследует наличными только ту сумму, которая была оговорена в завещании на момент смерти Хьюго. Однако "Брайант индастриз" стала на ноги уже значительно позже, и, стало быть, основная собственность не подлежит условиям завещания Хьюго. Большая часть капиталов фирмы была нажита в те годы, когда во главе ее стоял сначала отец, а потом я.
- Вернее, ты, - поправила его Нола. - Твой отец мало чего смог добиться.
- Не это главное. Уилл может унаследовать лишь то, чем владел Хьюго на момент составления завещания. А это, так сказать, всего лишь семена, но отнюдь не весь урожай. И когда ребенок, о котором идет речь, родится, он, безусловно, унаследует громадные деньги. Но я и намеревался выделить Уиллу примерно такую же долю наследства, независимо от того, будут ли у меня самого наследники или нет. И отец всегда знал об этом. Мне непонятно, почему он ничего тебе об этом не сказал.
- Я знаю, что и кому положено унаследовать! - выкрикнула Нола как раз в тот момент, когда дверь отеля открылась и на пороге, поддерживаемый с двух сторон Сарой и Уиллом, появился Джонатан. - И считаю, что Уилл не может претендовать ни на что! У него нет на это права!
- Такси! - Джарред махнул рукой желтому автомобилю, внезапно вынырнувшему из темноты и каким-то чудом проложившему себе дорогу по забитой машинами мостовой. Такси подъехало к ним. Джарред попытался было усадить в него Нолу, но та отказалась.