Кэрол изучила кровать и единственный стул. Маленькая тусклая лампочка была единственным источником света. Скудное освещение было привычным. Она выросла с ним, нередко приходилось сидеть и в кромешной темноте, когда нечем было платить за электричество… Окна не было. Около кровати стояло что-то похожее на ширму. За ней обнаружился маленький холодильник, стол, еще стул, старый буфет и какая-то ободранная небольшая плита. За деревянной перегородкой были лишь туалет и маленькая раковина. И ни одного окна! Ни одного, нигде.
Взгляд упал на дверь. Она инстинктивно взялась за ручку и стала ее дергать, но дверь, естественно, была заперта. Кэрол охватила паника.
- Где мы? - хрипло произнесла она.
- В металлическом контейнере, - произнес Алвеш бесстрастно. - Надеюсь, ты не страдаешь Клаустрофобией.
Что это такое, она не знала и на всякий случай промолчала. Привстав на цыпочки, Кэрол дотянулась до потолка. Ее рука попала как раз в одно из отверстий для воздуха, о которых говорил Алвеш, и холодный, всепоглощающий страх пронизал все ее существо.
- Это похоже на металлический гроб!
- Сколько времени? Мои часы разбиты.
Этот простой вопрос немного успокоил. Она снова подошла к кровати и поднесла часы к тусклой лампе.
- Десять минут восьмого.
- Как раз время чего-нибудь поесть.
- Поесть? Нас похитили, а вы говорите про еду? Я хочу побыстрее убраться отсюда.
- Думаешь, я не хочу?
Сильные пальцы коснулись плеча Кэрол. Он привлек ее к себе и взглянул в глаза.
- Я думаю об этом на два часа больше, чем ты. Я уже обследовал каждый сантиметр этого металлического ящика. Но кроме дыр для воздуха, одна сплошная сталь. У нас нет ни одного шанса выбраться отсюда самостоятельно, - холодно резюмировал де Оливейра. - Ты когда-нибудь видела такие болты? А это - единственный выход.
Она взглянула поверх его плеча и с трудом разглядела металлическую дверь, которая прилегала так плотно, что почти сливалась со стеной.
- Мы никогда не выберемся отсюда. В таком контейнере человек должен умереть от голода и страха.
- Не имею ни малейшего желания умирать здесь от голода и страха, -твердо заявил Алвеш. - Не думаю, что похитители собираются нас убить. Мертвый я не стою для них и цента. Кто-то очень тщательно разработал план похищения: у нас есть все необходимое для жизни - вода и еда. Они абсолютно уверены, что мы не сбежим, и не спешат встречаться с нами. Это позволяет надеяться, что на данный момент мы в безопасности, насколько вообще возможно быть в безопасности в подобной ситуации.
- В безопасности?
- Было бы хуже, если бы один из них сейчас сидел здесь с нами. Или если бы кто-то подошел к двери с той стороны, когда я барабанил в нее.
- Барабанил? - переспросила Кэрол.
- Я хотел узнать, есть ли снаружи охрана. Или попробовать привлечь чье-либо внимание. Но безрезультатно. Все равно будем пытаться. Есть же хоть какой-то шанс, что нас рано или поздно услышат.
Да, он дал надежду, за которую она немедленно ухватилась. Ощущать себя беспомощной было совершенно невыносимо. Но еще хуже был ужас, охватывавший при мысли о том, что в конце концов придут какие-то люди и возьмут ее жизнь.
- Слышишь, какая здесь тишина? Ни одного звука снаружи - ни голосов, ни шума машин, ни лая собак… ничего.
- Но эти стены могут быть звуконепроницаемыми. Один из моих друзей… - начала Кэрол.
- Перестань болтать! Лучше посмотри, что есть в холодильнике.
- Господи! Ну почему, почему же все это случилось! - всхлипнула Кэрол.
Алвеш пожал плечами.
- Вообще-то, меня готовили к подобной ситуации. И охранники не раз меня предупреждали, чтобы я был начеку. Однако если признаться честно, никогда не верил, что могу оказаться в подобном положении.
Кэрол обхватила голову руками. Невозможно поверить, что это произошло именно с ней. Похищена! Да, приходилось читать о чем-то схожем в газетах, но всегда о других незнакомых людях… И далеко не все из них оставались в живых. Под ложечкой снова заныло.
- Ты очень богат, Алвеш? - спросила она.
- Очень.
- Это хорошо.
Вспомнились его слова о том, что похищение было тщательно организовано. Значит, скорее всего, преступники потребуют выкуп, и банк господина де Оливейры или его семья уплатят нужную сумму. Тогда их освободят.
- А за меня они тоже потребуют денег? - беспомощно спросила девушка.
- Сомневаюсь.
Конечно же, она не представляет никакой ценности. Кэрол не знала, радоваться этому или огорчаться. Попала в переплет, потому что просто оказалась не в том месте и не в то время. Но в этом была его вина. Если бы не он, она никогда не оказалась бы в том злосчастном гараже. А с другой стороны, если бы там что-нибудь случилось с Алвешем, бандиты непременно убили бы ее, чтобы избавиться от свидетеля.
- Ты здоров? - почему-то шепотом спросила она.
- Даже слишком.
Кэрол облегченно кивнула, и тут же снова подумала о том, что все еще не верит в происходящее. Сутки назад в это же время они не только не были знакомы, но она и не подозревала о существовании Алвеша де Оливейры.
- Все-таки ты ужасный! - вздохнула Кэрол. - Я так пострадала из-за тебя!
- Из-за меня? - Он холодно взглянул на нее.
Однако холодность была напускной, эти слова явно задели его, но он постарался сдержать гнев.
- Да, из-за тебя! Если бы ты не напал на меня, я никогда не оказалась бы здесь.
- Ну что ж, прошу прощения, - с иронией произнес он.
- О нет-нет… Как ты уже сказал, меня можно не брать в расчет.
- Ладно, успокойся. Как мы сюда попали уже не так важно. Сейчас главный и единственный вопрос - как отсюда выбираться. Как выжить.
Глаза Кэрол наполнились слезами. Она уставилась в пол и всхлипнула. Очень хотелось спросить, что случилось после того, как она потеряла сознание. Но вместо этого она закусила губу и замолчала.
- Все-таки неплохо было бы чего-нибудь съесть. Посмотри в холодильнике. Если они собирались держать меня здесь долго, то, наверное, позаботились о еде.
Кэрол машинально подошла к холодильнику, но когда открыла его, то ее охватило дурное предчувствие. Холодильник был буквально набит продуктами: салат, холодное мясо, сыры, молоко, хлеб, масло. Все необходимое. Этого было много даже для двоих. Причем большая часть продуктов могла храниться долго. Так сколько же времени их намеревались держать здесь?
В ящике у плиты нашлась посуда и даже несколько запасных лампочек.
- Здесь можно устроить целый банкет. Если ты разожжешь плиту, то я смогу подогреть все это.
- Топлива все равно нет.
- Можно разломать стул или еще что-нибудь, - настаивала Кэрол, которая уже давно дрожала от холода.
- Думаю, что вентиляция здесь далека от совершенства. Дым может не уходить в трубу, мы задохнемся. Плитой нельзя пользоваться.
Да, сейчас с ней говорил настоящий босс. Но Кэрол действительно замерзла так, что стучали зубы. И становилось все холоднее. Сам-то он одет намного теплее! Интересно, а где ей предстоит спать - на кровати, на сдвинутых стульях или на металлическом полу?
Она вынула из ящика тарелки, сполоснула их под краном и поставила на стол. Потом очистила и вымыла салат и очень удивилась, когда, повернувшись к столу, увидела, что он уже разложил по тарелкам сыр, помидоры и что-то еще.
Кэрол улыбнулась. Он наверняка был еще менее приспособлен к хозяйству, чем она, но его попытки помочь были очень приятны.
- Что произошло после того, как меня укололи в плечо? - как бы невзначай спросила девушка, усаживаясь на пододвинутый им стул.
- Зачем об этом говорить? - нахмурился Алвеш, - Потому что я хочу знать…
- Я испугался, что тебя могут убить, - ты так закричала. Тот, что поменьше ростом, очень нервничал. Он сразу взял тебя на мушку, едва ты упала.
Кэрол прикусила губу.
- Значит, я заорала, как дура?
- Думаю, это была естественная реакция.
Он явно пытался "закрыть" тему. Кэрол чувствовала некоторую его нервозность, хотя он и прекрасно контролировал себя. Но почему-то не хотел рассказывать всю историю.
- Почему же он не выстрелил?
- Я помешал, - признался Алвеш.
- Как?
- Выкрутил ему руку.
Ее бросило в дрожь, когда она представила эту сцену.
- Но тебя могли убить.
- Что же, по-твоему, я должен был спокойно стоять и смотреть?
- Ну а потом?
- Пока мы боролись, тот, другой, ударил меня сзади по голове. Наверное, рукояткой пистолета. Больше я ничего не помню. Очнулся уже здесь… жаль вот, часы раздавили.
И это говорил человек, способный купить целый часовой завод.
- Хорошо, хоть сам остался цел. - У Кэрол хватило духу взглянуть ему в глаза. - Спасибо. Выходит, ты спас мне жизнь.
Она чувствовала себя виноватой и за разбитые часы, и за то, что он остался без охраны. Не зная, что сказать в свою защиту, Кэрол пробормотала:
- Если бы вдруг появились твои охранники, то, наверное, бандиты начали бы стрелять.
- Не думаю. Они же не идиоты. Скорее всего, попытались бы исчезнуть. На кой черт им рисковать своей жизнью? Да и моей тоже…
Кэрол понуро отодвинула тарелку. Конечно, он давал понять, что из-за нее упустил шанс на спасение. Но в любом случае он был не из тех людей, которые машут кулаками после драки.
- Конечно, я испугалась. Ну а теперь чего уж… - вздохнула Кэрол.
- Я сам во многом виноват, - сухо сказал Алвеш. - Если бы не потащил тебя вниз и не отпустил своих охранников, то сейчас мы не были бы здесь. Но они ждали меня. У меня деловые обеды почти каждый день, и мне много раз говорили, что я должен постоянно менять расписание. Но ленч… время ленча трудно перенести.
- Да, - согласилась Кэрол, удивленная, что он как бы оправдывает ее.
- Просто несправедливо, что я сорвал на тебе свой гнев. Извини. Я не привык к такой беспомощности. Ведь знал же, всегда знал, что являюсь лакомой добычей для гангстеров, но никогда всерьез не верил, что такое может со мной случиться. Вот и расплачиваюсь за легкомыслие.
- Не думаю, что ты смог бы как-то предотвратить похищение, если его задумали всерьез.
Кэрол не могла отвести взгляда от его лица. Сейчас он выглядел необыкновенно честным, открытым. Она и не предполагала, что почти незнакомый мужчина, да еще такой аристократ, как Алвеш де Оливейра, может вдруг стать столь близким человеком. И она снова почувствовала раскаяние и какую-то нежность и жалость. Было видно, что его буквально сводит с ума мысль, что его захватили так легко и в такой глупой ситуации.
- Как ты думаешь, где мы?
- Не знаю. Не знаю даже, как долго я был без сознания. Мы можем быть в сотнях миль от Бостона так же, как и в самом его центре.
- Но здесь так тихо.
- Этот контейнер явно находится в каком-то здании. Мы не на улице. Высоко над нами что-то вроде крыши. Мне удалось разглядеть ее через вентиляционное отверстие. Но с трудом - в здании очень мало света. Это может быть либо склад, либо заброшенный старый цех в промышленной части города - что-то в этом роде. Или какой-нибудь амбар где-то в сельской местности.
- Почему ты так решил?
- У меня было время поразмышлять, пока ты не пришла в себя. И, смею надеяться, я умею анализировать факты. Работа в банковской системе приучает к этому.
Кэрол опустила голову, неприятно удивленная таким признанием своего умственного превосходства. Он уверен, что она глупа, потому что пишет не очень грамотно, да и одежда не говорит в ее пользу. Возможно, если бы он увидел ее картины, то изменил бы свое мнение. Хотя, впрочем, может быть, и нет.
Гарри, например, не считал, что она уже готова выставляться. Это он сказал, что нужно еще набраться мастерства и выработать собственное творческое видение, прежде чем начинать экспонировать или продавать свои картины. А Гарри знал, что говорил. В старые добрые времена Гарри Эванс был знаменитым художественным критиком, его мнение рушило и создавало карьеры многим известным живописцам.
- Если мы внутри какого-то помещения, то и наши тюремщики могут быть где-то рядом, но за его пределами.
- Да. - Он не отрицал такой возможности. - Но судя по тому, как нас обеспечили всем необходимым, они предпочли оставить нас здесь одних и надолго, а сами уехали очень далеко.
Кэрол побледнела.
- Оставить нас одних здесь? Ты думаешь?
- А почему нет? Операция была спланирована… до мельчайших деталей… И они не причинили нам большого вреда.
- Не причинили вреда?
- Конечно, предпочли использовать наркотики, чтобы отключить нас, хотя вполне могли покалечить или оставить здесь, к тому же без еды и воды, но не сделали этого.
- Думаешь, это террористы?
- Вряд ли. Но я могу и ошибаться. Они вели себя очень профессионально, очень уверенно. Террористы обычно нервничают и плохо умеют пользоваться оружием.
На это возразить было нечего. В отличие от Алвеша, ей не удалось оценить действия похитителей.
- Брать меня в подземном гараже - это был явный вызов. Скорее всего, они привыкли, и им даже нравился риск. Во всяком случае, тот, с которым я схватился, наверняка человек, имеющий подобный опыт. Бывший солдат или наемник. У него очень быстрая реакция.
- Я боюсь, - прошептала Кэрол. Неожиданно большая теплая рука коснулась ее кисти. - Полиция, наверное, уже ищет нас, - попыталась подбодрить себя Кэрол. Впервые в жизни она подумала о полиции не как об угрожающей, а как о защищающей силе. - Алвеш не ответил. Она взглянула умоляюще, ища поддержки. - Вероятно, информацию уже передали по телевидению. Все уже знают о нас, и, конечно же, кто-то где-то видел нас. Возможно даже, таких людей несколько, - продолжала Кэрол.
- Да, - наконец бесстрастно произнес он, уставившись на стакан воды. - Возможно. - И вдруг перебил неожиданным вопросом: - Расскажи мне о Гарри.
От неожиданности Кэрол растерялась.
- О Гарри?
- Он ведь тоже волнуется сейчас из-за твоего исчезновения.
Она немного подумала и покачала головой.
- Еще нет. Мы ведь не слишком следим друг за другом.
- Ты хочешь сказать, он привык, что ты приходишь поздно? - удивленно спросил Алвеш.
- Каждый может иногда остаться у друзей. Гарри очень хороший человек, но у него слишком, на мой взгляд, однообразная жизнь. А я люблю перемены, - призналась девушка. - Мы не слишком часто проводим время вместе. Когда он предложил мне переехать к нему…
- А когда это было?
- Год назад.
- Где ты с ним познакомилась?
- Я знаю Гарри всю жизнь, - усмехнулась Кэрол. - Ну, с четырнадцати лет.
- С четырнадцати? - Лицо Алвеша потемнело. На нем появилось какое-то странное выражение. Слишком странное для такой безобидной информации.
- А что в этом такого? - нахмурилась Кэрол.
- Ну, если для тебя в этом нет ничего странного, то мне нечего сказать. А где твои родители?
- Я всю жизнь прожила со своим дедушкой.
- И он не защитил тебя от этого грязного старикашки? - брезгливо поморщился Алвеш.
От удивления Кэрол раскрыла рот.
- Это ты Гарри называешь грязным старикашкой?
- А как еще можно назвать старика, соблазнившего девочку? Или ты считаешь это в, порядке вещей?
Кэрол сощурилась, блеснув своими кошачьими глазами.
- Так ты решил, что мы с Гарри любовники? О Господи! Хорошего же ты обо мне мнения. Извините, судя по всему, я разочарую вас, мистер де Оливейра, но Гарри лишь хозяин дома, в котором я живу, и мой друг. Также и друг моей семьи.
- Друг семьи? - недоуменно спросил он.
- Гарри знал моего отца и деда. - Кэрол залпом выпила стакан воды, чтобы унять гнев.
- Когда же он заметит твое отсутствие?
- Не знаю. Во всяком случае, не сегодня. Он обычно ложится очень рано, когда меня еще нет дома. А вообще, как правило, я отсутствую весь день. Мы не всегда встречаемся даже за завтраком. Я работаю, и очень часто - сверхурочно. Между прочим, официанткой… А не шатаюсь по улицам в надежде повыгоднее продать свое тело, как считают некоторые, - пыталась поддеть его Кэрол. - То, что я поздно возвращаюсь домой, еще не дает никому права считать меня шлюхой.
Темные глаза задумчиво остановились на ее лице. Губы дрогнули.
- Конечно. Еще раз, прости меня. Но ты так сексуальна… Твой взгляд, походка, тембр голоса, все сразу вызывает желание. Хотя теперь я уже не уверен, что ты сама осознаешь это хотя бы наполовину, - мягко добавил он.
Кэрол смотрела на Алвеша широко раскрытыми от удивления глазами. Он сделал это заявление-признание с какой-то отстраненной сдержанностью, почти бесстрастно, как будто босс обсуждал профессиональные качества своего работника. Но никто, никто никогда раньше не говорил с ней так, тем более мужчина. Щеки ее запылали. Он отодвинул пустую тарелку и встал из-за стола.
- Думаю, самое время снова попытаться привлечь к себе внимание. - И он, взяв стоящую в углу железную кочергу, нашел к двери, оставив ее абсолютно растерянной и смущенной.
Первый удар металла о металл заставил вздрогнуть. Звук был невыносим, но вдруг кто-нибудь услышит их… Ведь должен быть хоть какой-то шанс? Или похитители действительно упрятали их так, что могут спокойно отсутствовать?
Кэрол вымыла посуду и почувствовала, что страшно устала. Алвеш продолжал барабанить по двери. Весь контейнер гудел от этих ударов, и у Кэрол уже раскалывалась голова и заныли зубы. Наконец он остановился и сел на стул, переводя дыхание.
- Теперь моя очередь, - сказала Кэрол.
Он повернулся к ней лицом, на котором отчетливо проступили капельки пота.
- В этом нет нужды. А я хоть немного умерю свой гнев. А вот ты выглядишь усталой. Почему бы тебе не прилечь?
- Но должна же я приложить руку к нашему спасению, - настаивала Кэрол.
- Ты сможешь сделать это и завтра. Или среди ночи. Да, пожалуй, ночью звук будет слышен лучше. А если ты заснешь и проспишь вахту, то я разбужу тебя, - заверил он.
Кэрол хмыкнула.
- Неужели ты думаешь, что я засну под такой грохот?
- Постарайся. Нам потребуется много сил.
В полумраке сверкнули золотом глаза. И вдруг, как ни странно, но только сейчас впервые она вспомнила те объятия в лифте, жадно ищущие губы, волнующие прикосновения крепкого мускулистого тела.
- Хорошо, - пробормотала Кэрол, с трудом понимая, что говорит. Вдруг накатила новая волна слабости, которую никогда раньше не испытывала.
- Ты напоминаешь мне кошку из мармелада, - улыбнулся он, - вот-вот выгнешь спинку и замурлычешь.
- Никто никогда мне не говорил такого. Кстати, терпеть не могу кошек.
Она с трудом выдавила улыбку и исчезла за перегородкой, где была раковина и туалет. Сполоснув руки под краном, вытерла их полотенцем. Затем нерешительно взяла в руки единственную еще запечатанную зубную щетку и пасту, тоже оставленную здесь. Похитители, видимо, не планировали держать узника в особо тяжелых условиях.
- Мы будем вместе пользоваться зубной щеткой?
- Если мы будем пользоваться одной кроватью, то можно обойтись и общей зубной щеткой, - пробурчал он.