В глазах Гарри зажегся интерес.
- О каких проблемах ты говоришь?
- Разве не ясно?
- Мне - нет.
- Вас обоих связывает прошлое. Я бы сказала, что она чувствует свою вину за расторжение помолвки. Возможно, она оправдывает себя, пытаясь убедить и тебя, и себя в том, что именно проблемы, связанные с твоей психикой, мешают вам наладить здоровые взаимоотношения.
- Ты отвергаешь возможность того, что она права?
- Конечно, черт побери. - Молли улыбнулась. - Ты не такой, как все, Гарри. Это факт очевидный. Но из тебя получится потрясающий муж и отец.
Гарри помолчал.
- Может, ты мне поможешь избавиться от странностей в сексуальном поведении? - предложил он.
- Может быть. Кто тебе звонил?
- Фергюс Райс, частный детектив, которого я нанял для розыска Кендалла.
- Он что-нибудь выяснил? - спросила Молли.
- Два часа назад Уортон Кендалл на своем голубом "форде" врезался в скалу на высокогорном участке шоссе где-то в Орегоне. По всей видимости, он следовал в Калифорнию. Кендалл погиб.
Потребовалось какое-то время, чтобы осознать всю важность прозвучавшего сообщения. Когда до Молли наконец дошел его жуткий смысл, она вскочила с дивана и бросилась к Гарри.
- Все кончено, - прошептала она, уткнувшись ему в грудь. Он крепко обнял ее.
- То же сказал и Райс.
- Ну все. С меня довольно. - Молли села в постели и уставилась на Гарри. - Что опять не так? Почему ты не спишь?
Гарри удивленно взглянул на нее из-под опущенных ресниц. Одеяло прикрывало его до пояса. Руки он закинул за голову. Строгие черты лица выражали предельную сосредоточенность.
- Я думаю, - сказал он.
- А у меня от этого страшная бессонница.
- Извини. Я не знал, что ты не спишь из-за меня.
- А как, по-твоему, я могу уснуть, если ты лежишь, уставившись в потолок?
- Почему это должно тебе мешать? - с искренним любопытством в голосе спросил он.
- Сама не знаю, но это так. Такое впечатление, что ты стучишься в мое сознание. И я не могу заснуть.
- Но я ничего не могу с собой поделать. Если уж я думаю, то думаю.
- Все это ерунда. Конечно, никакого стука я не слышу. Но меня не покидает ощущение, будто мысли твои связаны с грядущими проблемами.
Он сощурился.
- Что ты там говорила насчет того, будто я стучусь в твое сознание?
Она пожала плечами.
- Я не могу этого объяснить. Это ощущение возникло у меня недавно А тебя оно никогда не посещает?
- Нет. - Гарри схватился за уголок одеяла, намереваясь откинуть его в сторону. - Послушай, если я мешаю тебе спать, я могу пойти в гостиную.
- Нет, никуда ты не пойдешь. - Молли обхватила его за плечи и уложила обратно на подушку. - Оставайся здесь.
Он не стал сопротивляться.
Молли взбила свою подушку и приставила ее к спинке кровати.
- Ну а теперь выкладывай, что у тебя за проблема.
Он лишь на мгновение задумался и с готовностью выпалил.
- Мне не дает покоя записная книжка Кендалла.
- Ты опять об этом? Но мы ведь, кажется, решили что со смертью Кендалла все проблемы исчезли?
- Что-то не то в этой книжке. - Гарри тоже присел, прислонившись к спинке кровати. - И я никак не могу ухватить нечто важное.
- Ты сказал, что, по-твоему, в эскизах пистолета и пугала не чувствуется ярости.
- Да, но не это меня сейчас беспокоит.
Молли вгляделась в его лицо, скрытое полумраком.
- Но что именно тебя волнует?
- То, как преследовал тебя незнакомец в твоем доме. Это не стиль Кендалла.
Молли содрогнулась от воспоминаний.
- Мне его действия показались продуманными и рациональными.
- Вот именно, - тихо произнес Гарри. - Он действовал чересчур прямолинейно. Напролом, я бы сказал. И как-то обезличенно, что ли. В общем, неизобретательно.
- Ну это зависит оттого, что понимать под изобретательностью. - Молли встрепенулась от внезапной догадки. - О, кажется, я понимаю, куда ты клонишь.
Гарри рассеянно барабанил по одеялу своими длинными изящными пальцами.
- Если бы Кендалл решился на убийство, он бы наверняка воспользовался каким-нибудь орудием собственной конструкции.
- Гарри, может, ты зашел слишком далеко в своих фантазиях?
- Когда он тебя терроризировал, в ход шли именно его изобретения, - продолжал Гарри, пропустив мимо ушей ее реплику. - Логично было бы предположить, что и в попытке убийства он должен следовать привычной схеме.
- Гарри.
- То есть используя механизм, сконструированный им самим. Как изобретатель, он был бы удовлетворен тем, что его детище сработало удачно. Заметь, что в эту же схему вписываются и его попытки столкнуть нас с шоссе, когда он преследовал нас на своем автомобиле.
Молли тронула его за руку.
- Постой-ка. Голубой форд принадлежал Кендаллу. Ты говорил, твой сыщик, мистер Райс, проверив, подтвердил, что автомобиль был зарегистрирован на его имя.
- Да, верно.
- Значит, логично предположить, что в тот день, когда нас пытались столкнуть с шоссе, именно Кендалл был за рулем.
- Его автомобилем вполне мог воспользоваться кто-то другой.
- Но ни у кого другого не было причин убивать нас.
- Это если судить по тем фактам, которыми мы располагаем на сегодня. - Гарри устремил взгляд в темноту за окнами. - Я сейчас как раз думал о том, не стоит ли за этим делом кто-то еще.
Молли подтянула одеяло к самому подбородку.
- Ну хорошо положим существует некто неизвестный. Каковы его или ее мотивы? Мы ведь решили, что Кендалл загорелся желанием отомстить после того, как я отклонила его проект.
- Да это было логичное предположение. - Гарри откинул одеяло и выбрался из постели. - Но что, если мы имеем дело с другим человеком, который к тому же руководствуется иными мотивами?
Молли следила за тем как Гарри меряет шагами комнату. Она чувствовала, как напряженно работает его мысль. Гарри был раздет, в одних трусах, которые обтягивали его сильные мускулистые ягодицы. Беспокойное мелькание его тени в лунном свете придавало зрелищу некий феерический оттенок.
- Кто же он этот незнакомец? - тихо произнесла она. - И какие у него могут быть мотивы? Я отклонила около сотни проектов. Выходит моими потенциальны ми врагами могут оказаться столько же неудачливых претендентов. Но все-таки мне кажется что решиться на убийство мог только один из них.
- Кто знает? - Гарри пересек полосу лунного света и прошел в дальний угол комнаты.
- Возможен и такой вариант, - продолжала рассуждать Молли, - что на каком-то этапе Кендалл и некто неизвестный объединили свои усилия в работе над зловещим проектом.
- Или же кто-то, узнавший о тайном желании Кендалла отомстить, воспользовался этим для прикрытия собственных замыслов.
- О Боже! - Молли подтянула к груди колени и обхватила их руками. - Так ты хочешь сказать, что некий злоумышленник, гораздо более опасный, нежели Кендалл, узнал о том, что тот имеет на меня зуб? И подбил его на убийство?
- В этом есть определенная логика. - Гарри дошел до книжного шкафа развернулся и отправился в обратный путь Его предельная сосредоточенность слов но наэлектризовывала воздух в спальне.
- Не знаю, - с сомнением в голосе произнесла Молли. - Эта версия кажется мне очень уж натянутой. Скорее всего прав Фергюс Райс: с гибелью Кендалла все кончено.
Гарри остановился возле окна.
- Нет у меня в этом уверенности, Молли.
Она слегка улыбнулась.
- Ну тогда тебе нужно что-то предпринять. Иначе нам с тобой грозит хроническая бессонница.
Он мрачно посмотрел на нее.
- Похоже на то.
- Есть какие-нибудь идеи?
- Пожалуй, было бы неплохо изучить и другие рабочие записи Кендалла. - задумчиво произнес Гарри. - Тогда, может, станет ясно, действительно ли Кендалл в качестве орудии мести использовал лишь собственные изобретения.
- Мне вдруг пришло в голову, что если в деле замешан кто-то, еще гибель Кендалла может быть не случайной.
- Проклятие. - В лунном свете лицо Гарри казалось высеченным из камня. - Ты права. Я так увлекся идеей о том что мы имеем дело с двумя противниками, что даже не просчитал все возможные варианты. Если у Кендалла был сообщник или его просто использовали в качестве прикрытия, этот второй вполне мог от него избавиться, как от обузы.
- Если так дело принимает сложный, если не сказать опасный, поворот.
Гарри резко обернулся.
- Мне необходимо взглянуть на этот голубой форд. Райс может выяснить, куда его оттащили после аварии.
- Гарри, уже час ночи. Фергюс Райс, должно быть, видит третий сон. Сейчас он все равно ничего не сможет сделать. - Молли зевнула. - Почему бы тебе не вернуться в постель?
- Я не хочу спать.
Она одарила его ангельской улыбкой.
- В таком случае мы могли бы обсудить кое-какие отклонения в твоем сексуальном поведении.
Гарри, направлявшийся к телефону, застыл посреди комнаты. Глаза его как то странно блестели.
- Что ты сказала?
- Тебе не нравится, когда я начинаю говорить пошлости?
- Молли.
- Ложись Гарри. - Она похлопала по постели, указывая место рядом с собой. - До завтрака ты все равно ничего не сможешь предпринять. Если спать ты не хочешь, мы найдем, чем заняться.
Он заколебался. Угрюмые складки на его лице постепенно разглаживались. Он подошел к кровати и задумчиво посмотрел на Молли, которая лежала, устремив на него сияющий взгляд.
- Отклонения в сексуальном поведении? - пробормотал он.
- Что я могу сказать? Меня просто распирает от любопытства. Да, сэр, я мечтаю познать состояние скуки, перемежающейся всплесками дикого ужаса.
На его губах заиграла соблазнительная улыбка. Опершись на одно колено, он склонился над ней, заключая в объятия.
- В постели я имею обыкновение закусывать именно такими любопытными.
- Жду не дождусь. - Она обвила его шею руками и притянула к себе.
Он пылко прильнул к ней, словно повинуясь вспышке чувственной энергии. Подмяв ее под себя, он начал перекатываться с ней по постели, пока они не запутались в простынях и Молли не разомлела от хохота.
У самого края постели они остановились и он, опершись на локти, склонился над ней.
Полыхая от волнения, чуть дыша, Молли подняла на него взгляд и увидела несказанную радость в его глазах.
- Нет ничего слаще любопытных женщин, - пробормотал Гарри. Глаза его блеснули в темноте, когда он скользнул вниз к ее бедрам.
Молли почувствовала, как сладко впились его зубы в мякоть бедра. Она глотнула воздуха и сильнее обхватила его за плечи Пальцами он нежно раздвинул ее лоно.
- Гарри?
И в тот же момент она ощутила его неизъяснимо интимный поцелуй. Мир разверзся.
Молли хлопнула дверцей холодильника и выставила на кухонный прилавок коробочку со свежей малиной.
- Знаешь, Гарри, я вот тут подумала. Квартира у тебя замечательная, вид из окна - аж дух захватывает, но она не слишком функциональная.
- Не функциональная? - рассеянно повторил Гарри. В руке у него была зажата телефонная трубка - он собирался звонить Фергюсу Райсу.
- Ну да. Мне, например, не хватает моих механических помощников. Роботов-уборщиц, посудомойки, кухонных приборов Аббервикского чудо-комбайна. Честно говоря, я ума не приложу, как ты умудряешься обходиться этими старомодными агрегатами. Это же просто ископаемые какие-то.
- Но у меня есть помощница по хозяйству, ты не забыла? - Гарри с нетерпением вслушивался в телефонные гудки, раздававшиеся на другом конце провода.
- Да, я знаю но все равно это так примитивно.
Гарри нахмурился: раздался уже третий гудок, а трубку все не снимали.
- Положи нож.
- Я хотела нарезать сдобные лепешки и намазать их малиной.
- Я сам потом нарежу.
- Уф. Ты всегда такой мрачный по утрам?
- Только когда вижу тебя с ножом в руках.
В телефонной трубке по-прежнему раздавались гудки.
Молли отложила нож в сторону и оперлась локтями о прилавок.
- Как ты смотришь на то, чтобы после свадьбы переехать в мои дом?
- В аббервикскии особняк? - Гарри взглянул на часы. Было около восьми утра. Обычно Фергюс рано приходил в офис. - Ты хочешь остаться в этом безумном доме?
- Для детей лучше места не сыщешь. В их распоряжении будут наши с Келси игрушки. И есть где разместить твои книги. Ты можешь занять целое крыло дома под офис и библиотеку. Конечно, дети все время будут сновать под ногами, но, думаю, тебе это даже понравится.
Гарри отвлекся от телефона, переключив все свое внимание на Молли.
- Дети?
- Конечно. Сколько ты хочешь? Двое-то у нас будут наверняка.
- А… - Гарри запнулся заслышав голос Фергюса.
- Райс слушает.
- Фергюс, это Гарри.
- Побойся Бога, Гарри, на часах без двух восемь. Я только что вошел. Даже еще не выпил чашки кофе.
- Я звоню по делу Кендалла.
- Какому еще делу? Я думал, что происшествие в Орегоне сняло все проблемы. Кендалл погиб, Гарри.
- Я знаю. Но мне хочется осмотреть его машину. Куда ее отбуксировали?
- Кажется, сегодня ее отправляют на свалку. А в чем дело?
- Еще не знаю. А полиция закончила ее осмотр?
- Конечно. Еще вчера. Все было предельно ясно. Ничего подозрительного не обнаружили, "форд" разбился всмятку. Но это бывает когда машина врезается в скалу на полном ходу.
- Можешь организовать для меня повторный осмотр?
- Почему нет? - Фергюс сделал паузу, по-видимому, записывая в блокнот информацию. - Сегодня утром я свяжусь с владельцем автосвалки и все устрою.
- Спасибо, Фергюс. Позвони мне, когда все выяснится. Я сразу же вылечу в Портленд и возьму там напрокат машину, чтобы добраться до побережья.
- Хорошо.
Гарри положил трубку и взглянул на Молли.
- Он организует для меня осмотр "форда".
- И что, по-твоему, это тебе даст?
- Не знаю. - Гарри смотрел, как Молли ополаскивает малину. - Может, и ничего.
Она бросила на него хитрый взгляд.
- Или кое-что все-таки даст?
- Раис говорит, что полиция уже закончила расследование, но поскольку у них не было оснований предполагать убийство, они вполне могли упустить из виду нечто важное.
- Например?
- Не знаю. Ну, скажем, неисправные тормоза. Или след от столкновения с другой машиной.
Молли задумчиво покусывала нижнюю губу.
- Ты допускаешь, что кто-то мог столкнуть Кендалла с дороги, спровоцировав аварию?
- Да, нам с тобой этот маневр уже хорошо знаком, не так ли? - Зажужжал домофон, прервав ход рассуждений Гарри. - Кого еще черт несет в такую рань?
- У меня две догадки на сей счет. - Молли осторожно выложила нежные ягоды в вазу.
- Две догадки?
- Это либо Стрэттоны, либо Тревельяны. Выбирай, кто тебе больше нравится.
Гарри, удивленно вскинув брови, нажал на кнопку домофона.
- Да?
- Мистер Тревельян, это Джордж, консьерж. Вас хочет видеть мистер Хью.
Гарри застонал.
- В такой час?
- Да, сэр.
- Скажите ему, что это очень важно, - раздался за спиной консьержа голос Брэндона. В нем звучала твердая решимость. - Скажите, что дело семейное.
- Пропусти его, Джордж, - сказал Гарри и отключил домофон.
- Мне исчезнуть? - спросила Молли.
- Нет. - Гарри вспомнил о своем вчерашнем разговоре с Оливией. - Стой, где стоишь.
Через несколько минут раздался звонок. Гарри неохотно направился к двери. Его совсем не радовала перспектива встречи с родственниками. Сегодня он был озабочен иными проблемами.
Он открыл дверь. На пороге стоял Брэндон в легком свитере и слаксах.
- Доброе утро, - тихо произнес Гарри. Брэндон, не ответив на его приветствие, шагнул в квартиру. Вид у него был довольно свирепым.
- Выпьешь кофе? - спросил Гарри, закрывая за ним дверь.
Брэндон проигнорировал и это вежливое приглашение. Резко обернувшись, он уставился на Гарри.
- Вчера вечером у тебя была Оливия.
- Да.
- Черт возьми, я же просил ее не вмешиваться. То же говорил и матери. Какого дьявола они суются в это дело?
- Возможно, потому, что переживают за тебя.
- Мне не нужно ничьих переживаний. Я сам справлюсь со своими проблемами. - Брэндон прошел в переднюю. Он резко остановился, увидев за кухонным прилавком Молли. - Кто вы? Новая экономка?
- Нет, - сказала Молли. - Я невеста Гарри.
- Его невеста? - Брэндон оторопел. - Оливия, помнится, что-то говорила о предстоящей помолвке Гарри с владелицей Аббервикского фонда. Я, правда, не поверил.
- Это Молли Аббервик, - сказал Гарри, раздражаясь от одного вида изумленного Брэндона. - Молли, это мой кузен Брэндон Хью. Сын тети Даниель. Муж Оливии.
Молли кивнула головой.
- Здравствуйте, Брэндон. Мы как раз собирались завтракать. Составите нам компанию?
- Нет. Спасибо. Я уже завтракал. - Брэндон с прищуром посмотрел на Гарри. - Так это не шутка? Я имею в виду помолвку.
- Нет, все очень серьезно. - Гарри присел к прилавку.
- Новость неожиданная, ты не находишь? - сказал Брэндон.
- Все относительно в этом мире. - Молли адресовала Брэндону улыбку слаще сахара, которым она в этот момент присыпала ягоды. - Мы с Гарри достаточно хорошо изучили друг друга и считаем, что вполне готовы к вступлению в брак. Не правда ли, Гарри?
- Да, правда, - согласился Гарри. - Почему бы тебе не присесть, Брэндон?
- Я бы предпочел перенести наш разговор к тебе в кабинет.
- Мне жаль, но я предпочитаю позавтракать. - Гарри бросил взгляд на вазу с ягодами, которую Молли поставила перед ним. - Передай мне лепешки и нож.
Молли послушно исполнила его просьбу. Гарри принялся нарезать лепешки.
- Если вы не хотите кофе, может, выпьете чаю, Брэндон? - предложила Молли. - Я как раз завариваю себе.
- Нет, спасибо. Послушай, Гарри, у меня к тебе личное дело. - Брэндон покосился на Молли. - Семейные проблемы.
- С этой минуты, - тихо произнес Гарри, - Молли тоже член семьи. Моей семьи. Все, что ты хочешь сказать мне, можешь говорить при ней.
Брэндон поджал губы.
- Вы помолвлены, но еще не женаты.
- Для меня это одно и то же. - Гарри передал Молли тонко нарезанные лепешки. - Говори, если хочешь. А нет - так уходи. У меня сегодня много дел.
Брэндон подошел ближе и, понизив голос, продолжил:
- Гарри, давай реально смотреть на вещи. Зная тебя, я могу сказать, что не в твоих правилах принимать скоропалительные решения.
- Как прикажешь тебя понимать? - спросил Гарри.
- Ты хочешь, чтобы я тебе разжевал?
- Да.
- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. - Брэндон бросил беспокойный взгляд на Молли, которая ослепительно улыбнулась в ответ. Потом опять обернулся к Гарри. - Слушай, это уже неудобно. Давай пройдем в кабинет.
- Нет.
Брэндон рассвирепел.
- Я не намерен обсуждать столь щепетильные вопросы в присутствии посторонних.
- Я уже сказал тебе, что Молли не посторонняя. Скоро она станет моей женой.
Брэндон побагровел.