Скрытые таланты - Кренц Джейн Энн 9 стр.


- Понятно. - Браслеты Зоун тихонько звякнули под шафранными и оранжевыми рукавами ее одежды. - То-то мне показалось, что я улавливаю страх перед неудачей в этой зеленой ауре. Очевидно, он не научился ориентировать себя по положительным силам вселенной.

- Не беспокойся, - живо отозвалась Сиренити. - Сегодня мы его подбодрим крупным заказом.

Калеб нахмурился.

- Что это значит? Вы хотите сделать этому типу заказ только потому, что вас заботит его слабая аура?

- А вы можете придумать более вескую причину? - с невинным видом осведомилась Сиренити. - Кроме того, мне необходимо сделать запасы. Скоро здесь выпадет первый снег. И доставка станет непредсказуемой. - Она взглянула на свою помощницу. - Пригласи представителя сюда, Зоун, если тебе не трудно.

- Конечно, сейчас. - Зоун со значением посмотрела на Калеба.

- Я как раз собирался уходить, - сказал Калеб.

- Тем лучше, - пробормотала Зоун. - Вибрации становились весьма опасными. В один из вечеров во время медитации у меня было неприятное видение. После этого появились вы. Я уже начала сильно беспокоиться.

- Продолжайте беспокоиться. Я имел в виду, что покидаю офис Сиренити. - Калеб твердым шагом прошел мимо Зоун. - Но не Уиттс-Энд.

- Тогда мы должны готовиться к грядущему смятению и опасности.

Калеб оставил эти слова без ответа. Он взглянул на мужчину, нерешительно топтавшегося у прилавка. Тот держал в одной руке дешевый портфель из искусственной кожи, а другой теребил свой сильно потертый воротничок. Его галстук был слишком узок, а брюки из дешевой синтетики. Глаза нервно бегали за стеклами очков в роговой оправе.

- Теперь вы можете войти, - сказал Калеб. - Я закончил.

- Спасибо. - Представитель по сбыту осторожно обошел Калеба. - Вы по натуральным продуктам?

- Тофу.

- А, понятно. Тофу. - Казалось, он с большим облегчением узнал, что Калеб не является его прямым конкурентом. - Я сам - по цельному зерну.

- Вам повезло. У вашего продукта больший срок хранения.

Представитель по сбыту на секунду приободрился.

- Верно. Я об этом как-то не подумал. - Он оглянулся и наклонился ближе. - Как там вообще? Как она?

- Кремень.

- Этого-то я и боялся. - Его кадык подпрыгнул. На лбу выступил пот. - Можно вас спросить? Вы уже заключили с ней сделку?

- Все еще работаю над этим.

- Жаль. Ну, что ж. Была не была. - Представитель по сбыту юркнул в офис Сиренити и закрыл за собой дверь.

Калеб проигнорировал Зоун, наблюдавшую за ним со своего поста за прилавком. Он пошел по ближайшему проходу между стеллажами, рассматривая интересный набор товаров, разложенных по полкам и хранящихся в больших деревянных бочках.

Он прошел мимо гречневой лапши, сухой фасоли, орехов, соевой муки, грубых пшеничных лепешек и свежего ржаного хлеба. Гранола в одной бочке показалась ему знакомой. Он был почти уверен, что такую же точно ел на завтрак. И вспомнил, что собирался купить молока.

В молочной витрине в глубине магазина были выставлены козий сыр и тофу в трех видах - мягкий, средний и твердый. В другом проходе Калеб обнаружил четыре разных сорта оливкового масла, несколько сортов настоянного на травах уксуса домашнего розлива и несколько банок патоки. Нахмурившись, он рассматривал бутылки с уксусом.

Колокольчики над входной дверью весело звякнули. Вместе с порывом холодного ветра вошел мужчина, своим видом напомнивший киноленты о войне.

- Доброе утро, Блейд, - сказала Зоун с мягким воодушевлением, удивившим Калеба. - Вижу, ты сегодня плохо спал. Наверно, ночь была трудной?

- Три последние ночи были тяжелые, - зловещим тоном произнес Блейд. Он оглянулся через плечо и обратился к двум огромным ротвейлерам, оставшимся на тротуаре.

- Сидеть, - скомандовал он.

Калеб наблюдал через открытую дверь, как собаки послушно сели. Потом он опять взглянул на Блейда и решил, что по краткому описанию Сиренити он узнал бы этого сервайвелиста где угодно. Если бы его не выдавали камуфляжный комбинезон и сапоги, то надетое на нем вооружение было бы важной уликой. Он был увешан им, словно сосульками.

- Ты хоть сколько-нибудь поспал? - заботливо спросила Зоун.

- Собираюсь поспать несколько часов сегодня после обеда. - Блейд подошел к прилавку. - До тех пор буду в карауле. А ты?

Зоун покачала головой.

- Спала, но мало. Линии отрицательного влияния были слишком уж сильны.

- Да, я понимаю, что ты хочешь сказать. - Блейд поставил локоть на прилавок и уставился на Калеба глазами василиска. - Последнее время здесь что-то многовато отрицательных влияний. Как-то даже начинаешь задумываться, верно?

Зоун проследила направление его взгляда. Сузила глаза.

- Точно.

- Что-нибудь не так? - вежливо спросил Калеб.

- Может быть, - ответил Блейд.

Снова открылась входная дверь. Куинтон Пристли, закутанный в толстую парку, с намотанным под бородой шарфом, поспешил войти в тепло магазина.

- Становится холодно. Недолго остается до первого снега. Бесконечные векторы точек на математических плоскостях отражаются в микрокосме наших времен года. Всем доброе утро.

- Доброе утро, - откликнулась Зоун.

- Доброе, - пробормотал Блейд. Он не сводил с Калеба глаз. - Мы только что говорили обо всех отрицательных влияниях, которые здесь чувствуются.

Куинтон тяжело вздохнул.

- Ты говоришь, конечно, о недавней смерти члена нашей общины. Эмброуз был во многих отношениях трудной личностью, но он был одним из нас. Нам будет его не хватать.

- Некоторым из нас его будет не хватать больше, чем другим, - сказал Блейд.

Куинтон повернулся и увидел Калеба.

- Возможно, ты прав.

Калеб вышел к началу прохода и по очереди посмотрел на Зоун, Блейда и Куинтона.

- Что, у нас проблемы?

- Сдается мне, - отозвался Блейд, - что у нас здесь удивительное совпадение.

- Какое же? - спросил Калеб.

- Бросается в глаза, - продолжал Блейд, - что первая за много лет смерть у нас случилась всего за несколько часов до вашего появления в городе. Кто знает, вы могли быть здесь как раз в то время, когда умер Эмброуз.

Калеб замер.

- На что, черт возьми, вы намекаете?

- Ни на что. - Блейд не обращал внимания на Зоун и Куинтона, которые изумленно смотрели на него. - Просто указываю на кое-какие факты. Учитывая туман и все такое прочее, поди узнай, кто где был в ночь, когда умер Эмброуз.

Калеб сделал шаг вперед.

- Ладно тебе, Блейд, - поспешил вмешаться Куинтон. - Не горячись и не слишком увлекайся. Все мы знаем, что с Эмброузом произошел несчастный случай.

- Да? - Блейд покосился на Калеба. - Лично я знаю точно только то, что Эмброуз мертв.

- А лично я знаю точно только то, что ты одержимый паранойей сукин сын, - тихо проговорил Калеб.

- Сдается мне, - продолжал Блейд, - что старина Эмброуз, может быть, просто имел несчастье быть твоей первой жертвой.

- Моей первой жертвой?

- Может статься, твои люди оказались чуточку умнее, чем я думал. Вместо того чтобы использовать всю диверсионную группу, они вполне могли послать подготовленного человека, чтобы убрать нас одного за другим. Снайпера-одиночку. Ты как, годишься для такого дела, Вентресс?

На лице Зоун появилось выражение серьезной тревоги. Ее глаза беспокойно перебегали с Калеба на Блейда.

- Блейд, по-моему, тебе не стоит говорить такие вещи. Мне не нравится цвет его ауры. Она становится все темнее и темнее.

- Правда, Блейд, - пробормотал Куинтон. - Успокойся, парень. Сиренити знает Вентресса. Она не пригласила бы его сюда, если бы не доверяла ему.

- Иногда Сиренити бывает чересчур доверчивой, если хотите знать мое мнение, - заявил Блейд. - Она… как это говорят? Наивная. Да. Точно. Наивная.

- Ну, кажется, я услышал достаточно. - Одно дело, подумал Калеб, когда он сам называет Сиренити наивной. И совсем другое, когда ее обзывает какой-то танкообразный тип. - Еще одно слово, и и намотаю этот твой пояс с побрякушками тебе на шею.

- Неужели? - Блейд оттолкнулся от прилавка и выпрямился. Широко расставив обутые в сапоги ноги, он медленно и тяжело встал в обычную для боевых искусств стойку.

- Как только захочешь попробовать, я буду ждать.

Калеб с любопытством смотрел на него.

- Где ты научился своему стилю рукопашного боя? В кино? Из какого-нибудь фильма о кун-фу?

- Посмотрим, насколько ты хорош, мистер. - Блейд по-крабьи двинулся вперед.

Калеб протянул руку за одной из банок с уксусом, стоявших на ближайшей полке.

- Иисусе, - прошептал Куинтон.

Зоун открыла рот и пронзительно закричала:

- Сиренити! Иди скорее сюда!

Дверь в офис резко распахнулась. Сиренити обвела глазами напряженные лица всех присутствующих.

- Я пытаюсь заниматься делами. Что здесь происходит?

- Думаю, мы находимся в центре очень, очень отрицательного силового поля, - прошептала Зоун.

Куинтон бросил на Сиренити беспокойный взгляд.

- Тут Блейд чуточку перебрал со своей последней теорией заговора. Он намекнул, что твой приятель Вентресс имеет какое-то отношение к смерти Эмброуза. Блейд думает, что он лазутчик диверсионной группы.

Лицо Сиренити побелело, потом глаза ее засверкали негодованием.

- Что за безумная, идиотская мысль! Блейд, ты имеешь право на свои заговорщицкие теории, но я запрещаю тебе впутывать в них моего делового партнера. Понятно? Я этого не потерплю.

На лице Блейда появилось упрямое выражение.

- А много ли ты знаешь об этом парне?

Сиренити вздернула подбородок.

- Достаточно, чтобы быть уверенной, что он не участвует ни в какой подпольной операции по захвату Уиттс-Энда. Ради всего святого, Блейд! Ведь это я сама выбрала мистера Вентресса, он меня не искал. Он никак не мог знать, кто я и откуда, пока я сама ему не сказала.

- Ты уверена? - спросил Блейд.

- Конечно, уверена. Причиной смерти Эмброуза была трагическая случайность. Все мы это знаем. Я не позволю тебе бросать мистеру Вентрессу необоснованные обвинения. Будь добр, извинись немедленно.

Блейд, казалось, был сконфужен, но, к удивлению Калеба, спорить с Сиренити не стал.

- Извините, Вентресс. - Он коротко кивнул Калебу. - Осторожность не помешает. Вы здесь чужой, а все чужаки, на мой взгляд, опасны, пока не будет доказано обратное.

- Понимаю. - Калеб взглянул на Сиренити и увидел, что она все еще в напряжении от гнева. Ему пришло в голову, что до сих пор еще никто и никогда не бросался защищать его.

- Человек не может позволить себе рисковать в таком деле. - Глаза Блейда блеснули, словно сталь.

- Это чистая правда.

Повисло короткое, тревожное молчание. Все, казалось, переводили дух.

- Это ведь вы делаете уксус с травами, не так ли? - как бы мимоходом спросил Калеб и посмотрел на банку, которую снял с полки.

- Да. Моя продукция. - В голосе Блейда слышалась настороженность. - Сам разливаю.

- Оно и видно. - Калеб внимательно осмотрел короткую, широкую банку, наполненную уксусом. Веточка розмарина нежно колыхалась внутри.

- Сиренити говорит, что вы делаете хороший продукт. Но ваша упаковка ни к черту.

- А? - Блейд удивленно уставился на Калебa. - Как это понимать?

- А так, - терпеливо продолжал Калеб, - что, если вы хотите продавать ваш уксус через каталог Сиренити, вам придется придумать что-то чуточку понаряднее в смысле упаковки для вашего продукта. В наше время упаковка - это все.

- Ну да?

- Железно. Люди купят что угодно - в хорошей упаковке. Вам нужны банки более интересной формы. Нарядные этикетки. Фирменная марка.

- Откуда вы знаете? - требовательно спросил Блейд.

- Оттуда, откуда и вы, по-видимому, знаете, как использовать все эти железяки, которые на вас висят. Это то дело, которое я делаю. И делаю я его очень хорошо.

От напряжения Блейд наморщил лоб.

- Вы думаете, что уксусу нужна фирменная марка?

- Что-нибудь простое, - сказал Калеб. - Например, "Уксус Блейда с травами". И четкий девиз "Придаст вашим салатам пикантность" или что-то в этом духе.

Блейд сверлил его глазами.

- Вы хотите, чтобы на банках стояло мое имя?

- А почему бы и нет? Ведь это вы делаете уксус который в них налит, не так ли?

- Ну да, это так, но мне никогда не приходило в голову поставить на банках свое имя. - Блейд повертел банку в руках. На несколько секунд его, казалось, полностью захватила мысль об этикетке с его именем. Потом он помрачнел.

- Вы правда думаете, что люди покупали бы это, если бы посуда была покрасивее?

- Поверьте мне, упаковка - это все.

Блейд был явно заинтригован.

- Я пораскину над этим мозгами.

- Не забудьте, что я сказал насчет нарядной этикетки, - добавил Калеб.

У Блейда вытянулось лицо.

- Я не художник, рисовать не умею.

Зоун прочистила горло.

- Я умею.

Блейд посмотрел на нее.

- Ты?

- Умела - до того, как переселилась сюда несколько месяцев назад. У меня степень по изобразительному искусству. Я могла бы помочь тебе выбрать нужную форму банок и, может, даже сделать эскиз этикетки.

- Неплохая идея, - одобрил Калеб. - Кстати, а вы можете делать эти ваши цветочные кружки в достаточном количестве, чтобы удовлетворять спрос на них, который появится через почтовые заказы по каталогу?

Глаза Зоун на мгновение вспыхнули.

- Думаю, что могу. Вам понравились мои кружки?

- Да, понравились. Но еще важнее то, что, по-моему, на них будет спрос, - сказал ей Калеб с серьезной уверенностью.

- Как это чудесно, - радостно воскликнула Сиренити. - Дела у нас пошли.

- Следующим шагом, - продолжал Калеб, - будет то, что все жители поселка, желающие участвовать в этом деле, должны представить свои продукты и изделия для оценки. Мы выберем то, что войдет в первый каталог, а потом займемся эскизами этикеток.

- Ой, как хочется поскорее начать! - В голосе Сиренити слышалось нетерпение. - Я вернусь к вам, как только закончу с Джорджем.

Калеб посмотрел на нее.

- С Джорджем?

- Это представитель оптовика, торгующего цельным зерном. Он там, у меня в офисе.

- Верно. Джордж. - Калеб взял в руки пакетик фасолевого супа. - Не торопитесь.

Сиренити скрылась за дверью офиса. Оставшиеся переглянулись.

Блейд прокашлялся.

- Если Сиренити говорит, что вы в порядке, Вентресс, тогда это, должно быть, так и есть.

- Спасибо, Блейд. Я рад, что мы немного побеседовали.

- Это вроде как-то разрядило атмосферу, верно? - Блейд придвинулся ближе и понизил голос. - Я знаю, все считают меня параноиком, но это ведь не значит, что я сумасшедший, это, как известно, не одно и то же.

- Благодарю вас за то, что объяснили мне разницу, а то уж я начал немного беспокоиться.

- У меня была причина думать, что с вами может быть не все чисто, - сказал Блейд, почти не разжимая губ. - В ту ночь я слышал машину.

Калеб подумал, что упустил что-то важное в разговоре.

- Машину?

- Выезжала с дорожки у дома Эстерли. - Блейд бросил быстрый взгляд вдоль прохода - видимо, проверял, не прячутся ли враги в бочке с гранолой. - Вскоре после полуночи. Не мог разглядеть ее из-за тумана.

- Понятно. - Несколько секунд Калеб молча смотрел на Блейда. - Вы не будете возражать, если я спрошу, что вы делали поблизости от дома Эстерли в ту ночь, когда он умер?

- Обычная рекогносцировка. - Блейд смотрел вниз, на банку с уксусом, которую держал в руке, но похоже было, что он ее не видит. Казалось, он вглядывается во что-то, находящееся или очень далеко, или глубоко у него внутри. - Приходится усиливать меры безопасности, когда плохая видимость. Именно в такое время вероятнее всего можно ожидать их нападения.

- Понятно.

- Ну, мне пора идти. Кое-что надо сделать. - Блейд поставил банку с уксусом обратно на полку. - Вы правда думаете, что этот мой уксус пойдет через каталог Сиренити, если на нем будет стоять мое имя?

- Нарасхват.

- Ну, тогда хорошо. Деньги не помешают. Пока. Еще увидимся. - Блейд направился по проходу к двери и вышел из магазина.

В этот момент из офиса Сиренити выплыл Джордж, представитель по сбыту. Теперь это явно был совсем другой человек. Его плечи распрямились, а походка определенно стала упругой. Он встретился глазами с Калебом и показал ему поднятый большой палец.

- Раз плюнуть, - прошептал он заговорщически, когда проходил мимо Калеба. - Просто надо знать, как к ней подъехать. Желаю удачи с вашим тофу.

- Спасибо. - Калеб проводил Джорджа глазами, пока тот не исчез за дверью магазина. Потом он повернулся и посмотрел на Сиренити, стоявшую в дверях офиса. Вспомнил, как она кинулась защищать его, когда Блейд повел себя вызывающе несколько минут назад.

- Говорят, с вами легко иметь дело, партнер, - сказал Калеб.

- Смотря что вы продаете, - усмехнулась Сиренити, - партнер.

Глава 6

- Скажите, у Блейда была какая-то особая причина заподозрить в вас передового лазутчика ожидаемого им вторжения или же он просто был в обычном своем репертуаре подозревающего всех и вся? - спросила Сиренити позже тем же вечером.

Калеб рассеянно сдвинул брови, но не поднял глаза от бумаг, которые разложил на столе в гостиной у Сиренити.

- Он что-то говорил, будто слышал, как какая-то машина отъезжала от домика Эстерли в ту ночь, когда тот упал с лестницы.

- Хм. - Сиренити немного подумала над этим, но потом решила, что есть логическое объяснение загадке. - Наверняка это была Джесси.

- Вы говорили, что она была второй половинкой Эстерли?

- Она была ею время от времени. Мне почудился запах застоявшегося трубочного дыма, когда я пришла к Эмброузу в тот день и нашла его мертвым. Джесси курит трубку. Насколько я помню, там на столе стояли еще две пустые кружки из-под кофе.

Калеб сделал пометку на полях одной из бумаг.

- Сегодня утром, когда мы разговаривали с ней у дома Эстерли, она ничего не говорила о том, что была с Эстерли накануне вечером.

Сиренити наблюдала за Калебом с интересом и завистью. Она знала немногих, кто мог успешно заниматься двумя делами одновременно. Для него же явно не составляло труда делить внимание между деловыми заметками и разговором о Джесси.

- Мы ведь специально не спрашивали ее, была ли она тогда там, - напомнила ему Сиренити.

- Она сама могла бы упомянуть об этом.

- Не вижу причины. Мы болтали с Джесси всего пару минут. У нее голова была занята массой других вещей.

- Вроде того, что она только что унаследовала дом и небольшое состояние в виде фотооборудования, - сухо сказал Калеб.

- На что это вы намекаете? Я не понимаю, как… - Зазвонил телефон, прервав Сиренити на полуслове. Она положила ручку, которую крутила в руках, и подняла трубку.

- Алло?

- Привет-привет, Сиренити, дорогая! Сколько лет, сколько зим. Как поживает моя любимая продавщица гранолы?

Назад Дальше