Чёрное и белое - Айрис Оллби 13 стр.


- Ммм… - Она задумалась на мгновение. - А мама говорила тебе, что я давным-давно мечтаю о пони? - Эш взглянула на него большими, простодушными голубыми глазами. - Пусть у мамы будет новая машина, а у меня пусть будет пони.

Сгорая от стыда, Айрис затаила дыхание. Филипп мягко и внимательно посмотрел на свою дочь и довольно хмыкнул.

- Ах ты, хитрюга! Маленькая, а как пинки торгуется. Нет, пони я тебе не куплю. Не сейчас, во всяком случае. Придется тебе подождать до утра своего дня рождения, когда тебе исполнится восемь лет, - сказал Филипп серьезно и улыбнулся, когда девочка с радостным смехом бросилась ему в объятия.

- Это было ужасно. Я просто умирала от стыда! - с укоризной проговорила Айрис, когда ее подруга стала смеяться над тем, как Эшлинг вела торговлю со своим отчимом.

- Только… он ведь не отчим? - заметила мягко Джун. - Я имею в виду… - она остановилась, - трудно, наверное, будет решить, когда и как сказать Эш, что Фил - ее настоящий отец.

- Я сама беспокоюсь об этом, - со вздохом сказала Айрис. - Особенно если учесть их потрясающее сходство. Фил считает, что мы не должны торопиться, что дружная, любящая семья поможет со временем решить проблему естественным путем. Эш просто забудет о прошлом и начнет считать Фила своим отцом. Остается надеяться, что он, как всегда, окажется прав.

- Уверена, что так и будет, - согласилась Джун. - И еще я уверена, что Филипп - твой тип мужчины. Мне никогда не хотелось, чтобы ты выходила замуж за Джека. По правде говоря, он уж слишком серьезен и слишком высоко себя ставит…

- Да, пожалуй, - вздохнула Айрис.

Сморщив нос, она смотрела на длинное письмо Джека, немым укором лежащее перед ней на письменном столе. Нельзя сказать, что она была абсолютно уверена в правильности сделанного выбора, но не хотелось, чтобы о ее сомнениях догадывались другие. Айрис обрадовалась телефонному звонку Томаса Кемпа, мужа Джун, который отвлек от грустный мыслей.

- Я подумал, что тебе будет интересно узнать, - прокричал он в трубку сквозь шум голосов в конторе. - Помнишь те архивы Олдфилд Холла, которые ты мне дала?

- О господи! Я совсем забыла о них, - воскликнула Айрис.

- Хочу обрадовать тебя интересной информацией. Очень интересной!

- В самом деле? Что же тебе удалось раскопать?

- Возможно, мне лучше было бы заехать к тебе и рассказать обо всем не по телефону - дело не совсем простое. Но, кажется, появился шанс спасти старую мельницу.

- Вот здорово! - Айрис улыбнулась. - Выкладывай, Томас, не мучь меня. Хочу знать об этом прямо сейчас!

Томас, для которого копаться в старых, пыльных документах было наивысшим наслаждением, рассказал Айрис, что когда Чарлз продал старую мельницу, то купчая включала только само строение и землю, на которой оно стояло. Пруд же, примыкающий к мельнице, так же как и кусочек берега около него остались за хозяевами Олдфилд Холла.

- Неизвестно, по какой причине Чарлз не продал пруд. Возможно, первый строитель, купивший мельницу, не хотел платить лишние деньги за огромный пруд, который ему был не нужен, - предположил Томас.

Затем он сказал Айрис, что нашел в старых документах древнюю Королевскую дарственную от 1667 года, скрепленную печатью короля Чарлза II. Эта дарственная давала владельцу Олдфилд Холла право вечной собственности на земли вокруг пруда и - что самое важное - реки.

- Прости за тупость, Томас, но я не понимаю, о чем ты говоришь? Никогда не слыхала, что можно владеть землей под рекой. Для чего они выдали такую дарственную?

- Дело в том, что река - приливно-отливная и со временем на ней образовались отмели рядом с прудом. В те времена для владельца Олдфилд Холла это могло служить хотя и небольшим, но приятным источником дохода.

- В тебе говорит бухгалтер! - засмеялась Айрис. - Но я все еще не понимаю, почему старые документы так важны.

- В этом действительно нелегко разобраться. Но если ты посмотришь на карту местности, тебе легче будет все понять. Одним словом, архивные документы, я имею в виду Королевскую дарственную, доказывают, что ты являешься владелицей всей земли, которая заключена в подкове у реки. Ты также владеешь дном реки между прудом и противоположным берегом реки. Я проверил это у друга в Архиве графства, - добавил Томас дрожащим от волнения голосом. - Он сказал: если тебе принадлежит земля вокруг пруда и дно реки до противоположного берега, ты вправе требовать плату за стоянку с любого, кто захочет пристать к берегу на твоей территории.

- Ты хочешь сказать… - Айрис наморщила лоб, пытаясь разобраться в том, что ей сообщил Томас. - Ты имеешь в виду, что любой может свободно плавать по реке, но должен получить от меня разрешение, если решит пристать к берегу в том месте, где река течет по моей земле?

- Правильно! - решительно подтвердил он. - Более того, поскольку тебе принадлежит дно реки, никто не имеет права создавать на ней причалы или вбивать сваи в землю под водой. Для "Портсмут Констракшн" эти старые документы будут большой головной болью. Компания может владеть старой мельницей, но если ты не продашь им пруд, а также землю вокруг него и свои права на дно реки, черта с два они построят свою парусную базу!

- Ура! Вот уж мы с Джун порадуемся твоему открытию! - засмеялась Айрис. Но тут же вспомнила, что скоро у Олдфилд Холла появится еще один хозяин. - Я должна рассказать Филу о том, что тебе удалось обнаружить. Уверена, он, как и я, обрадуется, услышав новость. На этой неделе Филипп работает в Лондоне. Но я собираюсь сделать там кое-какие покупки, так что мы договорились встретиться в пятницу. Как ты думаешь, может, нам следует поставить в известность людей из "Портсмут Констракшн"? Они должны все-таки знать о существовании старых документов, - осторожно спросила Айрис. - Вряд ли стоит держать их в полном неведении.

- Полностью согласен, - заявил Томас. - Но у меня нет никаких идей насчет того, кому может принадлежать эта компания. Надо спросить Адама, возможно, он что-нибудь знает и сможет нам помочь. А теперь извини, мне пора бежать, - торопливо закончил разговор Томас. - Позвоню, как только узнаю что-нибудь новое. Пока.

- Все уши прожужжали про эту старую мельницу, - ворчливо заметила Кэтрин, наливая себе очередную чашку чая.

- Но ради этого мы и собрались здесь, - ответила Джун, передавая коробку с бисквитами. - Нам надо решить один вопрос: распускать комитет в связи с новой информацией, добытой Томасом? Ведь теперь получается, что компания не сможет построить свою базу. Или стоит подождать немного и посмотреть, что будет дальше.

- Можно и подождать, - откликнулась Кэтрин без всякого энтузиазма. - Но, откровенно говоря, меня куда больше волнует предстоящая свадьба Айрис. Так хочется узнать, как идут приготовления и все такое прочее. Платье для Эш, твой подвенечный наряд уже готовы? Расскажи, как вы будете одеты.

- Пока не знаю, я этим еще не занималась, - устало улыбнулась Айрис, у которой голова все еще была забита подробностями вчерашнего разговора с Томасом.

Пока она еще не до конца осознала, что ее жизнь так внезапно и круто изменилась к лучшему. Когда Айрис вспоминала, какой ужас она испытывала всего несколько недель назад, страшась возвращения Фила в Шилдтон, сегодняшний день представлялся ей действительно сказочным. Создалось впечатление, что все ее проблемы исчезли, растворились в воздухе по мановению волшебной палочки. Айрис думала о свадьбе, которая должна была состояться через несколько дней. Благодаря браку с Филом она сможет сохранить старый особняк, Эш, к ее великой радости, была счастлива получить в скором времени "нового" папу. И вот теперь благодаря мужу Джун они смогут почти наверняка сохранить старую мельницу.

- Томас сказал, что он пытается выяснить, кто владеет "Портсмут Констракшн". Ему потребуется на это какое-то время, так как сейчас многие фирмы поглощаются мощными компаниями и порой бывает трудно найти концы, - предупредила Джун своих друзей.

- Надеюсь, ты не собираешься приобретать свадебный наряд в магазине Беатрис Уинтесон? - спросила Кэтрин, недовольная тем, что ее настойчивые попытки выяснить подробности предстоящей свадьбы не находят поддержки у окружающих. - Помощник, которого она оставила вместо себя в лавке, совершенно беспомощен!

- Нет. - Айрис отрицательно покачала головой. - Одежда, которая продается в магазине Беатрис, всегда была для меня слишком вызывающей. Завтра я еду в Лондон к Филу, и будет возможность походить по магазинам, подобрать подходящий наряд.

- К этому случаю больше подойдет платье и в тон ему накидка. Не забывай, что в церкви может быть очень холодно, - посоветовала Кэтрин. - Отопление там часто выходит из строя. Ты же не хочешь после бракосочетания свалиться недели на две с простудой. Кстати, - спросила она как бы между прочим, - где вы собираетесь проводить свой медовый месяц?

Айрис рассмеялась.

- Дай передохнуть. Я бы и ответила на твой вопрос, да боюсь, что через пять минут о моих планах будет знать весь Шилдтон!

- Как тебе не стыдно? Я буду молчать как могила, - стала уверять ее Кэтрин, демонстративно не обращая внимания на скептическое фырканье Джун. - Может, вы поедете в какое-нибудь приятное, теплое место вроде Карибского моря? Там можно прекрасно загореть и… - Она остановилась, так как в кухню вошел Томас.

- Привет, милый. Ты сегодня рано. - Джун улыбнулась мужу. Потом, заметив тревожное, обеспокоенное выражение на его лице спросила: - Что случилось? На работе что-то не так?

- Да нет. В конторе все в порядке, - успокоил он жену и подошел к столу налить чашку чая. - Я не ожидал, что вы тоже будете здесь, - улыбнувшись, Томас бросил напряженный взгляд на Кэтрин и Айрис.

- Мы только что обсуждали твою находку в старых архивах Холла, - сказала Айрис. - Нам, пожалуй, пора. В последнее время я, кажется, больше провожу времени на вашей кухне, чем на собственной.

- Не торопись, - поспешил остановить ее Томас. - Я просто заглянул на минутку увидеться с Джун.

- Тебе еще не удалось найти владельцев компании? - спросила жена. - Мы понимаем, что тебе нужно время, но… - Джун осеклась, заметив, как Томас бросает ей предостерегающие взгляды. - В чем дело? Что-нибудь, имеющее отношение к старой мельнице?

- Ну… я не думаю, что это имеет значение. Мы можем поговорить об этом позже, - пробормотал Томас уклончиво.

- Кончай темнить, Томас. Если тебя что-то беспокоит в связи с нашей общей проблемой, ты не можешь скрывать это от нас, - нетерпеливо выговорила Джун мужу. - Ну же! Выкладывай самое худшее.

- Ладно. - Тяжело вздохнув, он взял стул и подсел к столу. - То, что я узнал, вряд ли так уж серьезно, просто создается несколько щекотливая ситуация… Понимаете?

Джун простонала:

- Нет, мы не понимаем! Поэтому объясни нам, ради бога, и поскорее.

- Со старыми документами все в порядке, - повернувшись к Айрис, произнес Томас. - В настоящий момент ты владеешь всеми правами на землю и дно реки, как я и доложил тебе вчера по телефону.

- Что ты подразумеваешь под "настоящим моментом"? - спросила вдруг Кэтрин. - Говори конкретно: Айрис владеет или нет этой чертовой землей? Я еще ни разу не слышала, что существует ограничение на время действия документов, во всяком случае, относящихся к 1667 году.

- Совершенно с тобой согласен, - подтвердил Томас справедливость ее слов. - Вся закавыка в том, насколько документы касаются дома. Пока Айрис одна владеет Холлом, нет никаких проблем. Если она выходит замуж за Филиппа, он, насколько я понимаю, сразу выкупит у нее дом или они вместе будут владеть им на равных правах. Так? - спросил он у Айрис.

- Примерно так. У нас пока не было времени, как следует обсудить этот вопрос. Но какое имеет значение, как мы поступим с домом?

Томас колебался.

- Я не знаю… Мне кажется немного странным… Короче, я не понимаю, почему Филипп не сказал тебе, что это он владелец "Портсмут Констракшн".

- Что?

- Я не верю!

- Ты, должно быть, разыгрываешь нас!

- Остановитесь! - воскликнул Томас, перекрывая громкие восклицания удивления и ужаса, которыми подруги встретили его слова. - Это не такая уж большая проблема как вы, не разобравшись, пытаетесь изобразить ее.

- Он прав. Должна быть какая-то простая причина, по которой Филипп никому не сказал об этом, - уверенно произнесла Джун, обнимая за плечи потрясенную Айрис. - Прежде всего, расскажи нам, как ты узнал, что Филипп владеет компанией. Ты уверен, что не ошибся?

Томас, у которого на лице выступил пот от волнения, покачал головой.

- Мне сказал об этом муж Кэтрин - Адам, когда я попросил его как опытного юриста навести кое-какие справки о "Портсмут Констракшн". Из того, что мне удалось собрать, я понял, что Адам является поверенным в делах Филиппа здесь, в Шилдтоне. Например, по его рекомендации был назначен управляющий компанией некий мистер Хендерсон…

- Адам ничего не говорил мне об этом! - возмутилась Кэтрин. - Если бы я узнала, что Фил владелец компании, я бы сказала вам об этом в ту же минуту.

- Не сомневаюсь, - заметила Джун. Ясно как божий день, почему муж Кэтрин, не желавший по какой-то причине предавать широкой огласке информацию, хранил ее в тайне от своей не в меру любопытной и болтливой супруги.

- Это как-то связано с имением его бабушки? - спросила Кэтрин. - Может, первоначально леди Хартли владела этой компанией?

- Не думаю, - медленно произнес Томас. - Из того, что я узнал от Адама, следует: "Портсмут Констракшн" была куплена некоторое время назад какой-то европейской фирмой. А последняя, в свою очередь, недавно была приобретена мошной компанией Филиппа - "Бартон Интернэшнл".

- Я не сомневаюсь, что всему этому есть объяснение, - снова повторила Джун, украдкой бросая тревожные взгляды в сторону Айрис. Та сидела неподвижно на стуле - лицо бледное, невидящие глаза уставились в крышку кухонного стола.

- Возможно. Но какое? - спросила Кэтрин, нахмурившись. И вдруг она высказала вслух то, что было на уме у каждого из присутствующих: - Может, Филипп женится на Айрис, чтобы получить доступ к архивным документам. И тогда его компания без проблем сможет начать строительство парусной базы. Как вы думаете?

Стоял холодный, сырой и мрачный день. Но улицы Лондона были полны народа, спешившего сделать покупки в последние дни перед Рождеством, воздух был насыщен запахом выхлопного газа, гулко разносился шум от бесперебойных клаксонов машин.

Жизнь большого города никогда не привлекала Айрис. Сегодня утром она заставила себя сесть на поезд, идущий в Лондон, с твердым намерением высказать Филиппу все, что она думает о его предательском, подлом поведении. К счастью, ей не придется иметь дело с этим непорядочным человеком в его офисе. Айрис знала, что сегодня утром он работает дома. Позже они наметили встретиться в ресторане. Теперь никакого обеда не будет, мрачно подумала она, нетерпеливо барабаня пальцами по сумке, пока такси медленно продвигалось в густом потоке машин.

Бедная женщина провела бессонную ночь, шагая из угла в угол в своей спальне. Ее настроение менялось от состояния полнейшего шока до ярости и злости, которые бушевали в ее груди, не находя выхода. Как посмел он использовать ее в своих гнусных целях? Всякими уговорами и сладкими речами этот мерзавец снова пролез в ее жизнь и сердце. И все это с одной-единственной целью - ради процветания паршивого дела!

Теперь, когда сняты с глаз розовые очки, все встало на свои места. Филипп, совершенно очевидно, не собирался жениться на ней, во всяком случае, когда приехал с мистером Рейсом осмотреть дом. Ему нужно было купить Холл только для того, чтобы иметь доступ к старым архивам. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что идея женитьбы возникла у него после того, как этот негодяй увидел Эш. Все сентиментальные разговоры по поводу того, что маленькая девочка нуждается в отце, были пустой болтовней, рассуждала Айрис, взвинчивая себя все больше и больше. Поразительное сходство между Эш и Филом навело его на мысль изменить свои первоначальные планы. Поскольку Филипп решил вернуться в Шилдтон, о чем говорил открыто, он не мог допустить скандала. А шум - и еще какой! - наверняка разразился бы, едва все поняли бы, что Эшлинг - его незаконнорожденная дочь. Не очень-то приятно для человека, который намеревается стать столпом местного бизнеса и общества, с ожесточением подумала Айрис. Такси тем временем остановилось у большого современного жилого дома напротив Гайд-Парка.

Она дрожала от ярости и внутреннего напряжения, ожидая, когда лифт поднимет ее на верхний этаж. С тех пор как вчера после обеда Айрис узнала о гнусном предательстве Фила, ей ни о чем, кроме этого, не хотелось думать. "У тебя просто шок, он скоро пройдет", - утешала Джун подругу, опасаясь за ее здоровье. Она боялась отпускать потрясенную, подавленную Айрис, которой предстояло проехать несколько миль от ее дома до Олфилд Холла. Подруги и Томас утешали Айрис как могли, но ей хотелось одного - укрыться в тиши своего старого дома.

Конечно, судьба старой мельницы волновала Айрис. Но и своя судьба не меньше. Современный лифт тем временем быстро доставил ее к роскошным апартаментам последнего этажа. Айрис чувствовала унижение и стыд за то, что была такой непроходимой дурой. Винить, кроме себя, было некого. Она, собственно, по своей воле попала в безвыходное положение. Поддавшись зову тела, изголодавшегося по мужской ласке, одурманенная неотразимыми чарами Фила, она одна теперь повинна и в том, что подала ложные надежды матери и дочери, и в том, что надежды оказались вдребезги разбитыми. Бедная Люцилла снова впадет в глубокую депрессию. А что будет с Эш? Айрис почти застонала вслух при мысли о том, какой страшный, сокрушительный удар нанесет своей малышке, которая так радуется перспективе получить, наконец, долгожданного папу.

- Привет, дорогая. Я не ожидал тебя так рано, - сказал Филипп, открывая входную дверь.

Айрис испугалась, почувствовав слабость при виде атлетической фигуры Фила. На нем были прекрасно сшитые брюки, плотно облегающие стройные ноги, мягкий черный кашемировый пуловер, в вырезе которого блестела белизной рубашка. Айрис достаточно было взглянуть только один раз на рослое, гибкое тело, чтобы ее ноги подкосились, голова пошла кругом. Господи, хоть бы кто-нибудь запер этого самонадеянного человека в надежном помещении, а ключ выбросил, с щемящей болью подумала она. На свободе он представляет собой угрозу для всего женского населения.

- Почему ты приехала так рано? - спросил он, удивленно поднимая брови. - Ходила по магазинам и не хватило денег?

- Нет. Но даже если бы у меня кончились деньги, я бы ни за что не попросила их у тебя! - выпалила Айрис сердито.

- В чем тогда проблема? - произнес он спокойно, проводя желанную гостью по хорошо отполированному блестящему паркету огромного холла. - Я, конечно, был очень занят последнее время. Но обещаю - скоро мы будем проводить вместе больше времени. Жду не дождусь Рождества.

- Я рада, что хоть один из нас чего-то ждет! Но, увы, это не я и не Эш.

Назад Дальше