Тайны Халлеи - Екатерина Азарова 11 стр.


- Великий Хальдор, на ком я женился? Вы ненасытны, миледи, - заявил мне муж обвиняющим тоном.

- Мне далеко до вас, милорд, - ответила ему в тон. - Но я рада, что наши аппетиты совпадают.

- Все, вставай.

- Я не знаю, где мои сапоги, - продолжала провоцировать мужа.

- Предлагаешь мне освоить должность Лики? - поднял бровь муж.

- Парикмахер из тебя вышел великолепный, - улыбнулась Индару и мечтательно подняла глаза к потолку. - А какой банщик! И повар. И что самое главное, равных тебе в роли мужа просто нет на всем белом свете.

Индар посмотрел на меня, тяжело вздохнул и вновь посадил на кровать. Встал, оглянулся, нашел мои сапоги и поставил их на постель.

- Сладкоголосая птичка, - покачал Индар головой, обувая меня. - Пожалуй, я с чистой совестью могу требовать от тебя похожего списка обязанностей. Хм, добавлю, наверное, еще услуги массажиста и дегустатора.

Я покраснела, понимая, о чем говорит муж, и села на кровати. Нервно прикусила губу и с готовностью сказала:

- Я готова возвращаться в замок.

- Думаю, начнем их осваивать сегодня ночью, - наслаждаясь моим замешательством, добавил муж.

Я покраснела еще сильнее и поднялась на ноги. Взяла со спинки стула жилетку, надела ее и застегнула.

- Я не шучу, - продолжал улыбаться муж.

- Ладно, - неожиданно согласилась я и пригрозила: - Но учти, я тоже что-нибудь эдакое придумаю.

- Буду только рад, - Индар рассмеялся, привлек меня к себе и обнял. - Пойдем, искусительница.

Мы вышли из дома, продолжая обмениваться шутками. Ярко светило солнце, разгоняя ночную прохладу, в почти кристально-чистом, если не считать нескольких едва заметных облачков, голубом небе носились птицы, оглашая окрестности гомоном, а воздух был насыщен свежестью.

Меня переполняло счастье и спокойствие. Вот если бы немного остановить время и еще побыть в этом маленьком домике. Только Индар и я, ну и драконы… Иначе как сюда попасть? Только на крылатых напарниках, которые, к слову… снова ругались?

Я посмотрела на мужа, не совсем понимая, что предпринять, ибо то, что предстало глазам, немного пугало. Оба дракона, абсолютно молча, кружили напротив друг друга. Алира постоянно нападала на Шера, кусая его и ударяя хвостом, а черный уворачивался, но и не улетал, оставаясь на месте.

- "Алира", - ментально позвала драконицу.

Но она промолчала, лишь с еще большей яростью укусила Шера за шею.

- Шер, - на этот раз крикнул Индар, отпуская меня и быстрым шагом направляясь к дракону.

Я осталась стоять на месте в полной растерянности, не представляя, что мне делать. Мне впервые пришлось увидеть такую ярость огромных животных. Черный дракон что-то громко проревел, но, видно подчиняясь приказу Индара, поднялся в воздух и скрылся в небе.

- Алира, - закричала я в полный голос и побежала следом за мужем.

- Оставайся на месте, - рявкнул муж, повернувшись, но я проигнорировала его приказ.

И только подойдя ближе, поняла, что с Алирой творится что-то непонятное. Она мотала головой, перебирала ногами и била хвостом по земле.

- Алира… - Я пошла медленнее, но с каждым шагом расстояние между нами все сокращалось.

- Реймира! - крикнул Индар.

А в следующий момент все закрутилось. Алира бросилась в мою сторону, руки Индара засветились, с них сорвалось аметистовое пламя, сплелось в воздухе в сеть и окутало драконицу. Она мешком рухнула на землю и покатилась, а в этот момент с неба камнем упал Шер, прижав Алиру к земле и не давая ей пошевелиться. Впрочем, она и не делала ни малейших попыток движения.

- Не трогай ее, - заревел Шер. - Убери сеть.

- И не подумаю. Скажи спасибо, что она вообще жива.

- Что пр-р-роисходит? - начиная заикаться, спросила я.

- Хотел бы я знать, - обронил Индар и рявкнул мне: - Иди в дом.

- Нет!

- Индар, просто усыпи Алиру, - попросил Шер. - Надо понять, в чем дело.

Муж некоторое время молчал, хмуро смотря на плачущую меня. Затем подошел вплотную к Шеру, присел на корточки и что-то начал делать руками. Когда он встал и отошел в сторону, черный слез с драконицы и лег напротив нее, прижав голову к земле.

Алира лежала, глаза ее закрыты, и лишь только грудь тяжело поднималась, показывая прерывистое дыхание.

Я не выдержала и вновь бросилась к ней, но была поймана Индаром, который не дал мне приблизиться вплотную.

- Что происходит?

- Вот и мне интересно. Шер?

- Она словно взбесилась, - тяжело вздохнул черный. - Буквально минут за десять до вашего появления. Вернулась с прогулки и напала на меня.

- А куда она летала?

- Откуда мне знать… Такое ощущение, что она обезумела. Может, отравы какой наелась. Вот только в Халлее нет ничего, что может свести нас с ума. Мы приспособлены ко всей растительности и животным…

- А значит, если это яд, то он принесен извне, - мрачно сказал Индар, продолжая прижимать меня к себе, успокаивающе гладя рукой по голове, и приказал Шеру: - Зови Тарсара. Пусть летит сюда и отвезет Реймиру домой. А затем отправляйся за Байратом.

- Но, - начала я и была резко прервана.

- Это не подлежит обсуждению!

Шер поднялся на лапы, задрал голову в небо и оглушающе заревел. Через некоторое время повторил зов, ткнул мордой в бок Алиры, взлетел и скрылся за хребтом.

- Реймира, - Индар развернул меня к себе, - ты сейчас отправишься в замок и останешься там. Поняла меня?

- Да.

- Умница. И еще, я попрошу тебя сохранить в тайне, что произошло. И Эйлерту тоже ни слова.

- А что будет с Алирой? - спросила я, шмыгнув носом.

- Все будет хорошо.

- Обещаешь?

- Да.

Все остальное время, пока не прилетел Тарсар, Индар продолжал меня обнимать. Я успокоилась, но продолжала постоянно смотреть в сторону Алиры. Драконица все также спала и не шевелилась.

Серебристая молния промелькнула в небе, и через мгновение Тарсар опустился на землю. Эйлерт спрыгнул, подошел к нам, коротко поклонился и вопросительно посмотрел на Индара. Муж повторил распоряжения, быстро поцеловал меня и передал в руки Эйлерта. Через несколько минут Тарсар уносил меня в сторону замка, оставляя в маленькой долине моего мужа и единственную подругу.

Глава 7

- Миледи, вы в порядке? - напряженно спросил Эйлерт, когда мы уже подлетали к замку.

- Все хорошо.

Не знаю, кого я старалась в этом убедить. Наверное, саму себя, ведь чем дальше Тарсар уносил меня, тем сильнее болело сердце. Дикое беспокойство за Алиру сводило с ума. Руки дрожали, и, чтобы унять этот тремор, я вцепилась в крепежные ремни так, что костяшки пальцев побелели от напряжения. Слезы текли из глаз не переставая, как я ни пыталась оставаться сильной, все казалось бесполезным.

Непонимание всей ситуации, поступок драконицы и последующие действия Индара… Я в ужасе понимала, что не закрой Шер своим телом Алиру, то единственно возможным, как, впрочем, и естественным, мог стать и кардинальный вариант решения проблемы. Я прекрасно знала, что бешеных животных уничтожают не раздумывая, но изо всех сил верила, этого не случится. Не с драконами, которые, возможно, даже более разумны, чем люди. К тому же Индар обещал мне, что все будет хорошо… О боги, я никогда в жизни никому так не доверяла, как мужу. Ведь если… Нет, не хочу даже думать о плохом.

- Миледи, - вновь окликнул меня Эйлерт. - Что с Алирой?

- Все будет хорошо, - как заведенная кукла повторила я.

Попыталась в очередной раз успокоиться, нервно кусая губы. Я чувствовала, Эйлерт не угомонится, пока все не выяснит, но… Он прекрасно все видел своими глазами, а у меня обещание мужу ничего никому не рассказывать. Эйлерт может все выяснить сам…

- Мы прилетели, - сказал он мне, когда Тарсар опустился и сложил крылья.

Я видела. Знакомая до мелочей каменная площадка с неизменной стражей. Несколько минут я неподвижно сидела, собираясь с силами, чтобы спуститься и встретиться со свекровью. Надо было сделать всего несколько шагов, ведь крепления уже были отстегнуты, но я впала в состояние непонятного ступора. Единственное, чего я хотела - вернуться обратно и быть рядом с той, что стала мне единственной подругой. Помочь ей. И… убедиться самостоятельно, что Индар выполнит свое обещание.

- Миледи, вам помочь спуститься?

- Нет, - медленно покачала головой, вздохнула и, несмотря на отказ, приняла руку Эйлерта и спустилась вниз.

Несколько минут стояла, размышляя, и неожиданно для себя посмотрела на Эйлерта и тихо спросила:

- Как поступают с теми драконами, которые впадают в бешенство?

- Так это произошло с Алирой? - ответил вопросом на вопрос Эйлерт.

Я кивнула, чувствуя, как слезы вновь заструились по щекам.

- Не переживай. - Эйлерт взял меня за руку и слегка сжал. - Я вернусь к ней и буду рядом, пока она не поправится.

- Спасибо, - прошептала я.

- Реймира? - Голос свекрови, настолько резкий и громкий, что подобно острому ножу полоснул по и так напряженным нервам, прозвучал совсем близко.

Я отпустила руку Эйлерта и повернулась к леди Ариссе. Она стояла, нахмурившись и пристально разглядывая меня. Я быстро поклонилась и снова повернулась к мужчине:

- Не держи меня в неведении. Пожалуйста! Как только появятся новости, сразу же сообщи.

- Непременно. - Эйлерт вновь поклонился и мне и леди Ариссе, сел на Тарсара и взлетел.

- Реймира, я требую объяснений! - повысила голос свекровь.

- Мне их вам предоставить прямо сейчас? - разозлилась я.

Я покосилась на стражников, что стояли подобно каменным статуям, перевела взгляд и тоскливо посмотрела на мать Индара. Все во мне протестовало против того, чтобы устраивать выяснение отношений при свидетелях, но, судя по тому, какой яростью сверкали глаза свекрови, ее этот момент не беспокоил.

- Пойдем со мной, - распорядилась свекровь, повернулась и вошла внутрь.

Я еще раз посмотрела в небо, где серебристый дракон становился меньше с каждой секундой, а под конец и вовсе стал неразличим, вздохнула и пошла следом за леди Ариссой. Мне было абсолютно все равно, что она скажет и какую причину для недовольства найдет на этот раз. Все мои мысли были далеко отсюда…

- Я жду! - повторила свекровь, когда мы вошли в гостиную, откуда были отосланы все слуги одним кивком головы.

- И в чем я виновата на этот раз? - поинтересовалась я, наблюдая, как леди Арисса садится в кресло.

- Где ты шлялась? - зло прищурилась мать Индара.

- Шлялась… - повторила я, прошла к дивану напротив, села и твердо встретила пристальный взгляд. - Интересная постановка вопроса. Разве Сарт не доложил о том, куда я направилась?

- Сообщил, - кивнула свекровь. - Сказал, что ты отправилась к моему сыну. Но вот незадача, улетела ты с Матаром и вернулась с ним же. А не было тебя, моя дорогая, целый день и две ночи… Как, хорошо развлеклась? Или ты думаешь, что можно воспользоваться отсутствием Индара и изменять ему? Неужели ты считаешь, что я стану покрывать твои похождения, а мой сын в очередной раз тебя простит?

- Хотелось бы понять, с чего вы пришли к подобным умозаключениям? - довольно резко спросила я, чувствуя, как внутри все бурлит от злости.

- У меня есть глаза, а когда вернется Индар, то я с удовольствием посмотрю, как он вышвырнет тебя вон. Мой сын никогда не простит измену.

- Ваши глаза смотрят не в ту сторону, - ответила в том же тоне. - Порой мне кажется, что ваш взгляд застит пелена злости и вы все видите словно в кривом зеркале. Я не изменяла Индару и не собираюсь. Леди Арисса, меня беспокоят игры вашего разума, раз вы видите такие картины.

- Ты никогда не поймешь меня. Тебе не знакомо чувство любви и сострадания. Иначе ты бы давно дала Индару возможность быть с той, кто его достоин.

- Миледи, ваш сын сам в состоянии разобраться в том, что ему нужно, и сделать выбор. Насколько я знаю, он напоминает вам об этом постоянно, но это вы не желаете его услышать! Давайте не будем ругаться, - попросила я, чувствуя, что могу сорваться в любую секунду и просто-напросто наорать на свекровь. - Поверьте, я хочу этого меньше всего, а раз за разом вы вновь сворачиваете на этот путь…

- Ты не уважаешь меня и не любишь Индара, иначе не позволила бы себе подобный тон и слова, - заявила мне свекровь, и я просто раскрыла рот от изумления, насколько эта женщина умудрилась перевернуть все с ног на голову.

- Леди Арисса, - я сжала руки в кулаки, впиваясь ногтями в ладони, а затем раскрыла их и обхватила колени, успокаиваясь и скрывая дрожь, - хочу кое-что прояснить. Когда мы только познакомились, то я безмерно восхищалась вашей красотой, умением держать себя и поистине неповторимым вкусом и чувством стиля. Но я не устраивала вас в качестве невестки, и вы довольно ясно и показали и сказали мне об этом. После того, с какой мягкостью, терпением и нежностью обращался со мной Индар с момента нашего знакомства, наверное, подсознательно, я ждала подобного и от вас. Мне горько было осознавать, что я ошиблась, но, жалея чувства Индара, предпочитала промолчать во время очередных огульных обвинений и намеков, дабы он не переживал, что мы так и не подружились. Но с каждым днем вы все сильнее распаляетесь в своей ненависти ко мне и все меньше сдерживаетесь в ее проявлениях. Леди Арисса, мне интересно, что я сделала, чтобы вызвать подобные эмоции?

- Ты появилась в его жизни, - запальчиво произнесла она. - Ты недостойна его!

- Возможно, - качнула головой. - Но думаю, что нет на свете такой девушки, что устроит вас в качестве жены Индара.

- Лейя была бы прекрасной леди Асеро.

- Не хочу вас в очередной раз расстраивать, но ваша идеальная Лейка никогда не станет леди Асеро. Примите это, смиритесь и перестаньте портить нам с Индаром жизнь.

- Что ты имеешь в виду? - нахмурилась свекровь.

Я несколько секунд помолчала, раздумывая, сказать ли ей о ритуале. Слова жгли мне язык, так и норовя слететь с губ, но я удержала их в самый последний момент, предоставив Индару сомнительное удовольствие сообщить новость матери. К тому же, когда он просил никому ничего не говорить, только ли это касалось происшествия с Алирой? Ну и момент небольшой мести тоже присутствовал с моей стороны. Пускай мучается в предположениях, ибо я действительно буду молчать… Хотя что мне мешает немного намекнуть?

- Я всегда буду с Индаром, в этой жизни и в следующих. Нравится вам это или нет, но это тот факт, который вам следует принять, если вы хотите счастья собственному сыну. - Я встала с кресла, склонила голову, решив до конца оставаться вежливой, и быстрым шагом покинула комнату, не обращая внимания на крики леди Ариссы мне вслед с требованиями остаться и объясниться.

- Браво, миледи, - сказал Сарт, появившийся из ниоткуда, да так неожиданно, что я подпрыгнула на месте.

- Великий Хальдор, не подкрадывайся ты так, - резко сказала стражу. - Как здесь оказался?

- Мое место рядом, - спокойно объяснил он.

Рядом так рядом. Впрочем, я уже давно привыкла, что у меня две дополнительные тени, которые оставляют меня в покое и исчезают, только если рядом Индар.

Поднимаясь к себе в комнаты, я ощущала то спокойствие и уверенность, которые мне так были необходимы с самого первого дня пребывания в Железном Пределе. А еще чувство удовлетворения и гордости за саму себя, что не стала молча выслушивать обвинения и смогла дать отпор матери Индара. Сама не ожидала от себя подобной смелости. Наверное, все дело было в ритуале, которым Индар связал наши жизни. Видно, капелька его сил непонятным образом передалась мне.

Но ощущения победы не было. Порадоваться в полной мере я не могла и не хотела. Все омрачалось болезнью Алиры и отсутствием новостей о ней. И пока я не удостоверюсь, что все хорошо, пока не увижу мужа, ничего не имеет смысла.

Я быстро искупалась, переоделась, стараясь занять время, захватила взятые ранее дневники и направилась в кабинет Индара. Там меня точно никто искать не будет, а я воспользуюсь моментом и окончательно успокоюсь, ибо пока получалось крайне плохо.

Закрыв за собой дверь, я прошла за стол, залезла с ногами в кресло и открыла одну из книг, что больше всего была испещрена записями мужа. Читала строки, всматривалась в схемы и таблицы, но ничего не видела. Перед глазами стояла картина того, как Алира бросается в мою сторону, а потом падает кулем на землю, спеленатая магией Индара. И Шер, бросающийся на защиту драконицы, и муж, готовый идти до конца.

Шмыгнула носом, ощущая свое бессилие и неспособность помочь. Индар снова отослал меня подальше, взяв решение проблемы на себя. Конечно, такая забота не могла не импонировать, но я чувствовала, что должна быть там, вне зависимости от того, что решил муж. Но остатки здравомыслия, не до конца затуманенные чувством тревоги и беспокойства, отчетливо подсказывали, что надо дождаться новостей. Если не от Индара, то хотя бы от Эйлерта, который точно вернется так быстро, как только сможет.

Взяла дневник отца, где впервые встретилось упоминание о третьем компоненте, раскрыла на нужной странице и начала упрямо вчитываться в текст.

"Теперь я окончательно понял, как именно замкнуть круг, но, чтобы сохранить секрет Халлеи и обеспечить безопасность, буду называть средство для спасения "Разбитое зеркало". Как все просто и как слепы мы были с Гаяром, ведь то, что спасет Халлею, все время было перед нашими глазами. Благодаря поступку дочери все стало на свои места, ведь иначе мы бы еще долгие годы гадали, что к чему. Когда придет время, я сам привезу в Халлею "зеркало". Но нужно время. Еще слишком рано. Думаю, пройдет не меньше шести лет, хотя лучше подождать десять. Будем следить за состоянием кристалла и, когда тянуть станет невозможно, проведем ритуал…"

Второе упоминание было на схеме, по которой следовало восстанавливать "Сердце Гор". Как говорил Индар и как писал в дневниках отец, необходимо было собрать все осколки и, используя огненное дыхание драконов, сплавить камень в единый. Таинственное "Разбитое зеркало" было необходимо, чтобы связать осколки с Сердцем Гор, используя его в качестве клея.

Единственно, что я не могла понять, почему отец выбрал именно это название. Куда логичнее было бы использовать слово "клей" или "смола", если учитывать назначение. Почему именно "зеркало", да еще и "разбитое".

Я вздохнула и открыла дневник на последней странице. Запись обрывалась практически на полуслове. Всего несколько фраз, записанных неровным почерком, но они вносили еще большую сумятицу и напрочь искажали все то, что было до этого.

"Идиот! Я идиот! То, что я предложил Гаяру в качестве спасения, может все погубить. Если действовать по нашей схеме, то будет лишь одна попытка восстановить кристалл. И все то время, пока в огне будет рождаться новый, Халлея останется без защиты. Но я знаю, как все исправить…"

Назад Дальше