- Ведь это жена герра Шмидта, который работает у графа фон Биндорф?
- Вы знаете об этом.
- Я хочу знать о вас все, Анна. - Она громко рассмеялась. - Вы испугались. У вас наверное есть тайна. Есть? Есть?
- Ну, теперь вы начинаете фантазировать.
Я с легкостью отмела все ее подозрения. Надеюсь, она мне поверила. Хотя она была очень хитрая.
В конце концов я получила свой свободный день и поскакала к Дэйзи, которая мне очень обрадовалась. Она уже слышала от Ганса, что я делаю большие успехи и что графиня проводит со мной почти все свое время.
- Вот так и должно быть, - заключила она. - Вы выросли в поместье, и я считаю, что настоящая английская леди ничем не хуже любой иностранной графини.
- Только никому не говори этого. Им не понравится.
- Мы никому не скажем, - сказала Дэйзи, подмигнув. - Теперь я налью вам стакан вина. И еще у меня есть очень хорошие бисквиты. Я их держу для друзей Ганса, когда они приходят в гости.
Я пила вино и рассказывала, как нашла могилу Франсин. Она была поражена.
- Странно, - продолжала я. - Кто-то ухаживает за могилой.
- Интересно, кто?
- Дэйзи, этот кто-то, кто знал ее.
- Может, и нет. Люди часто смотрят за могилами. Это дань уважения умершим.
- Я хочу поехать туда еще раз.
- Но почему сейчас?
- Потому что у меня очень мало возможностей.
- Я слышала, что графиня просто влюблена в вас. Бедняжка. Заставляют выходить замуж. Сначала подают ей Рудольфа. Ладно. Рудольфа убивают, так ей взамен Зигмунда.
- Рудольф бы никогда не женился на ней, - твердо сказала я, - потому что был женат на Франсин.
Дэйзи ничего не сказала. Она не хотела спорить со мной о том, что так задевало меня за живое.
- Заходите на обратном пути, - пригласила она. Она была разочарована, что я не побыла с ней подольше, но она понимала мое желание еще раз взглянуть на могилу.
Я поскакала так быстро, как только могла, и скоро уже проезжала коттедж Гизелы. Я увидела близнецов, играющих в саду. Они меня заметили и закричали мне вслед. Я помахала в ответ и поскакала дальше.
Я подъехала к замку, соскочила с лошади и привязала ее. Я без труда нашла могилу и прошла внутрь ограды. Там я опустилась на колени и стала думать о Франсин.
Я пожалела, что не принесла с собой цветов. Было бы это глупо? Кто-нибудь заметил бы и подумал: почему эта странная англичанка пришла на могилу?
Может, мне не стоило приходить. Я уже выдала свои чувства перед Фреей. Вдруг меня здесь кто-нибудь увидит?
Я встала. Мне показалось, что за мной наблюдают, что кто-то смотрит, спрятавшись за стволами деревьев. Мне казалось, что я слышу шепот. Но нет, это шептал ветер в верхушках деревьев.
Меня не должны здесь видеть. Меня уже нашли в охотничьем замке дети Гизелы. Если узнают, что пришла опять, что они подумают? Конечно начнут удивляться моему постоянному интересу к преступлению, совершенному здесь уже давно.
Я поспешила к своей лошади и поскакала обратно. Когда я проезжала коттедж, я увидела около него Гизелу с ребенком на руках. Наверное, это был Макс.
Она поздоровалась со мной.
- Как вы поживаете? Фрау Шмидт говорила мне про вашу работу в Великом замке.
- Да, мне там очень нравится. Графиня просто прелесть.
- Она хорошая ученица?
- Очень хорошая… по английскому языку.
- Вы ездили к замку?
- Я проезжала его. - Я помедлила секунду, а потом решилась:
- Между прочим, что это за маленький огороженный участок позади замка?
Она казалась озадаченной, но потом ответила:
- А-а… наверное, вы имеете в виду могилу.
- Какое странное место для могилы.
- Наверное, для этого были причины.
- Похоже, что за ней кто-то ухаживает, наверное, друг того человека, который там похоронен.
- Значит, вы ходили смотреть на нее?
- Я спустилась с лошади и вошла в калитку. Мне показалось, что это такое ухоженное место. Интересно, кто этим занимается?
- Я иногда привожу ее в порядок. Она совсем рядом с замком, и раз я убираюсь в замке…
- Кто там похоронен? Вы знаете?
Она помедлила, но все же сказала:
- Это та самая женщина, которую застрелили в замке.
- Странно, что ее похоронили здесь. Почему не на обычном кладбище?
- Говорят, ее похоронили очень быстро. Хотели избежать церемонии. И здесь не бывает много народу… Но я не знаю. Это только мои догадки.
- Да, - сказала я, - ведь это было давно.
- Очень давно.
Я простилась и задумчиво поскакала обратно к Дэйзи. Я чувствовала разочарование. Я надеялась найти кого-то, кто с любовью ухаживал за могилой, кто знал ее в жизни. Если бы такой человек был, он или она могли бы рассказать очень много.
Я еще поболтала с Дэйзи, в основном рассказывая ей про свою жизнь в Великом замке. Ей это было особенно интересно.
- Вы так ничего и не выяснили? - озабоченно спросила она.
Я покачала головой и сказала, что видела Гизелу, и что это она ухаживает за могилой.
- Она может. Гизела везде убирается. У нее немецкая страсть к чистоте.
- Да, но могила выглядит не просто прибранной. Такое впечатление, что кто-то ухаживает за ней с любовью.
Я простилась с Дэйзи и поскакала обратно в замок. Когда я подъехала к воротам, я поняла, что что-то случилось. Из ворот стремительно появился всадник, который скакал так быстро, как будто очень спешил.
Охранники хотели остановить меня, но потом узнали и пропустили. Когда я вошла в зал, ко мне тут же поспешил слуга.
- Фрау Стрелиц хочет немедленно вас видеть у себя в комнате.
Я пошла туда в некоторой тревоге, не понимая, что произошло.
Она ждала меня.
- Ох, фрейлейн Эйрз, я рада, что вы вернулись. С Великим герцогом случился удар.
- Он…
- Нет, нет, но он опасно болен. С ним такое случалось и раньше. Но если он умрет, барон Зигмунд немедленно станет Великим герцогом. Как вы понимаете, могут возникнуть беспорядки. После ужасной смерти Рудольфа, сына и наследника Великого герцога, все не так-то просто. Есть некоторые, кто считает, что у них первоочередное право на трон. Например, некто Отто Незаконнорожденный, который объявляет себя внебрачным сыном Великого герцога. Поэтому нам всем так хочется, чтобы Великий герцог прожил как можно дольше. И мы просто обязаны сделать все возможное, чтобы он дожил до возвращения Зигмунда.
- Где этот неуловимый Зигмунд? Я о нем столько слышала.
- Он все время проводит за границей. В его обязанности входят встречи с главами иностранных государств. Мы уже послали к нему курьера. Ему придется немедленно вернуться. Только он должен успеть до смерти Великого герцога. Вы понимаете? Мы не хотим начала войны.
- Так вот оно что. Я заметила, что что-то не так, как только въехала в ворота.
- Может быть, вам придется на какое-то время увезти графиню из Великого замка. Мы еще не знаем, что может случиться. Но я хотела подготовить вас. Мы должны молить Бога о выздоровлении Великого герцога.
Я пошла к Фрее. Она меня уже ждала.
- Видите, что происходит, когда вы уезжаете из замка, - сказала она. - Великий герцог заболел.
- Это не имеет ничего общего с моим выходным днем.
Она прищурилась и внимательно посмотрела на меня.
- Я думаю, что имеет, - сказала она. - Фрейлейн Анна, вы не та, за которую себя выдаете.
- Что вы хотите этим сказать?
Она ткнула в меня пальцем.
- Вы ведь не ведьма? Вы одна из богинь, вернувшаяся на землю. Вы можете принимать любое обличье…
- Прекратите эту ерунду, - потребовала я. - Вы ведь знаете, насколько все это серьезно. Великий герцог очень болен.
- Я знаю. Он умрет, но я могу думать только об одном, Анна. Скоро приедет Зигмунд.
На следующий день за мной послала фрау Стрелиц. Она сразу же сообщила мне, что Великого герцогу немножко лучше. У него были доктора и вынесли такое заключение. У него был удар и раньше, но он поправился. Все надеются, что он поправится и в этот раз.
- Его министры совещались всю ночь, - сказала она. - Они с нетерпением ждут возвращения наследника. Они считают, что Фрею нужно временно увезти из Великого замка… на случай беды. Поэтому мы решили, что она должна уехать с вами, фрейлейн Крац и несколькими слугами.
- Я понимаю. Когда мы должны уехать?
- Завтра. Министры Великого герцога считают, что чем скорее, тем лучше… на всякий случай, конечно. Мы имеем все основания надеяться на выздоровление Великого герцога. Графиню далеко не отправляют. Маркграф Коленица что-нибудь заподозрит, если ее увезут далеко от столицы. Поэтому, мы решили, что вы поедете в замок на другой стороне реки, а граф и графиня фон Биндорф гостеприимно предлагают пожить у них, пока не прояснится ситуация.
Все поплыло у меня перед глазами. Я ехала в дом графа и графини фон Биндорф. Некоторые члены семьи видели меня раньше, например, сама графиня и ее дочь Татьяна. Узнают ли они меня? Если узнают, что будет тогда? Я знала, что мой приезд в эту страну под чужим именем для поисков убийцы моей сестры, будет воспринят без особого удовольствия.
Когда я собирала вещи для поездки, вошла Фрея и уселась на мою кровать. Я держала в руках очки, которые для меня достала мисс Элтон, и думала, брать ли мне их в замок фон Биндорфа.
- Что это там у вас? - спросила Фрея. - Ой, очки. Вы разве их носите?
- Иногда.
- У вас плохое зрение? Бедная Анна! Вам приходится столько читать. У вас устают глаза? И болит голова?
- Мне, наверное, надо их чаще надевать, - сказала я.
- Оденьте их сейчас, дайте мне посмотреть на вас. - Я одела очки, и она засмеялась.
- Вы совсем не похожи на себя.
Я была рада.
- У вас такой суровый вид, - продолжала она, - как у настоящей гувернантки. Вы выглядите устрашающе.
- Тогда я точно буду их надевать чаще.
- Вам лучше без них.
- Есть вещи гораздо более важные, чем внешность.
- Мне кажется, у вас есть другая причина носить очки.
Она пугала меня. Иногда мне казалось, что она читает мои мысли. Она хитро поглядывала на меня, поддразнивая, как любила делать.
- Какая причина? - резко спросила я.
- Ну какая может быть причина, кроме того, чтобы я вас боялась?
Я с облегчением засмеялась. Но иногда ее замечания повергали меня в дрожь.
Готовясь ехать в замок фон Биндорф, я вспоминала нашу давнюю встречу. Вспомнит ли меня графиня? Я была совсем маленькая, невзрачная, похожая на любую школьницу моего возраста. Теперь я была выше ростом и из маленькой девочки выросла в довольно высокую молодую женщину. Я думаю, что те, кто знал меня тогда, узнали бы меня, но графиня видела меня только один раз, и ее больше интересовала Франсин.
Очки могут пригодиться. Я решила надевать их при необходимости. Я не думала, что Фрея действительно меня в чем-то подозревает. Мне не стоило так нервничать. Мне нечего бояться. Вряд ли графиня будет приглядываться к английской гувернантке своей важной гостьи.
На следующий день мы отправились в замок в экипаже. На улицах люди стояли группками, и у замка собралась большая толпа. Управляющий выпускал бюллетени о состоянии здоровья герцога и вывешивал их на воротах замка. Я смотрела на лица этих людей, когда мы их проезжали. Они громко славили графиню, и она принимала эти почести с грацией и серьезностью, как и подобало случаю.
Я подумала, что когда придет время, она станет хорошей герцогиней.
Мы с фрейлейн Крац сидели на заднем сидении экипажа. Проехали мост, ведущий к замку. Я подумала: буду недалеко от Дэйзи, и Ганс будет под одной крышей со мной. Это мысль меня успокоила.
Мы въехали во двор. Граф и графиня вышли встретить Фрею. Рядом с ними стояли молодые мужчина и женщина. Лицо молодой женщины показалось мне знакомым, и я тут же ее узнала: о, да, Татьяна. И опять я почувствовала неприятную дрожь. Не распознает ли меня дочь графини? Вдруг мне пришло в голову, что Татьяну как раз может заинтересовать кто-то одного возраста с ней. Мне надо было надеть очки.
Фрее помогли выйти из кареты, и она подошла прямо к графу и графине, которые сначала поклонились, а потом обняли ее.
Фрейлейн Крац вышла из кареты и встала в сторонке. Я вышла вслед за ней с опущенной головой. Я спряталась у нее за спиной и почувствовала облегчение от того, что все смотрели во все глаза на Фрею и не удостоили меня и мимолетным взглядом.
Я смотрела, как Татьяна здоровается с Фреей, и как молодой человек щелкнул каблуками и отвесил ей поклон. Фрея мило улыбнулась, и графиня взяла ее за руку и повела в замок.
Я смешалась с группой людей. С теми, кто не представлял никакой важности. Я благодарила Бога за это.
Вдруг я увидела Ганса. Наверное, он меня искал, потому что сразу подошел ко мне.
- Я покажу вам комнаты, отведенные для вас и фрейлейн Крац, - сказал он. - Они рядом с апартаментами графини.
Я благодарно улыбнулась ему, и мы с фрейлейн Крац ускользнули от толпы. Мы прошли по узкому коридору и поднялись по каменной лестнице, напоминавшей винтовую. Мы держались за толстые веревочные поручни.
- В вашу комнату можно пройти и по главной лестнице, - сообщил Ганс, - но сейчас мы лучше пройдем по этой.
Я была ему очень благодарна. Должно быть, он догадался о моих страхах.
Он показал нам наши апартаменты. Комнаты фрейлейн Крац и моя были рядом, и еще была большая комната, предназначенная для занятий. С другой стороны были покои, отведенные графине.
Фрейлейн Крац нервно проговорила, что надеется, что Великий герцог скоро поправится.
- Все говорят, что с ним все будет в порядке, - заверил ее Ганс.
- Я так устала, - пожаловалась она.
- Отдохните, - предложила я.
- Я должна сначала разобрать свои вещи, - сказала она и пошла к себе в комнату, оставив меня наедине с Гансом.
Я вопросительно посмотрела на него.
- Вас никто не узнает, - успокоил меня он. - Вы выглядите совсем по-другому. Я вас не узнал, когда увидел. И они вообще не обращают внимания на тех, у кого нет титулов. С вами все будет в порядке.
- Ганс, если они узнают, у вас не будет неприятностей?
- Я буду все отрицать. И Дэйзи что-нибудь придумает. На нее можно положиться.
Он попытался поднять мне настроение и подмигнул, подражая Дэйзи. У него это получилось так смешно, что я невольно улыбнулась.
- Я думаю, вы здесь пробудете недолго, - сказал он. - Как только герцогу станет лучше, вы вернетесь обратно. А он поправится. С ним такое уже было раньше.
Я была у себя в комнате и услышала, что графиню привели в ее покои. Было очень шумно, и среди других голосов я различала высокий голос Фреи.
Затем я услышала:
- Графиня, я хочу вам представить мою самую лучшую подругу, фрейлейн Эйрз. Она англичанка и учит меня английскому… для собственного удовольствия.
Я почувствовала настоящий страх. Я надела очки и притворилась, что любуюсь видом из окна. Фрея вошла с графиней. Я встала спиной к свету.
Обернувшись, я заметила, что с ними были Татьяна и молодой человек.
- Фрейлейн Эйрз, - с большим достоинством произнесла Фрея, - позвольте вас представить графине фон Биндорф, графу Гюнтеру и графине Татьяне.
Я низко поклонилась.
Графиня скользнула по мне взглядом безо всякого интереса. Татьяна тоже стала очень высокомерной молодой дамой и удостоила английскую гувернантку только беглым взглядом. Гюнтер был совсем другим.
- Добро пожаловать, - сказал он. - Надеюсь, вам у нас понравится.
- О, нам очень понравится, - подхватила Фрея.
- Нам с фрейлейн Эйрз везде нравится. Мы обожаем болтать по-английски.
Я постаралась вести себя как гувернантка. Я сказала:
- Графиня делает большие успехи.
Графиня фон Биндорф отвернулась с видом человека, потакающего капризам ребенка. Она взяла Фрею за руку и произнесла:
- Пойдемте, дорогая графиня. Нам надо о многом поговорить.
Когда они выходили, Татьяна искоса взглянула на меня.
Я опустила глаза и отвернулась.
Они не поняли, кто я такая.
Следующие несколько дней я почти не видела Фрею. Ее это возмущало. Она говорила, что они посягают на ее время. Графиня оказывала ей всяческие почести.
- Она это делает, потому что я стану Великой герцогиней, - говорила Фрея. - Я не знаю, как объяснить, но она всегда смотрит на меня сверху вниз, когда думает, что я не вижу, но в лицо всегда льстит мне. Не думаю, что я ей хоть сколько-нибудь нравлюсь, но она делает вид, что обожает меня. Мне хочется обратно в Великий замок. Хотя Гюнтер очень хороший. Он не похож на остальных, и по-моему он очень мне рад.
От Великого герцога шли хорошие вести, и теперь уже все верили, что он поправится.
Мои страхи улеглись. Я почти не видела графиню и ее дочь, но если случалось, я всегда одевала очки и делала строгую прическу.
Я чувствовала настоящее облегчение. Наш визит долго не продлится, потому что здоровье Великого герцога улучшалось с каждым днем. Если я буду держаться в тени, никому и в голову не придет связать мое имя с Франсин. Я еще раз поблагодарила Бога, что приезжала сюда под именем Анны Эйрз. Мое настоящее имя выдало бы меня в первую же секунду.
Через три дня после нашего приезда ко мне в комнату ворвалась Фрея.
- Привет, Анна, - крикнула она. - Мы так мало видимся, мне это не нравится. Я буду рада вернуться обратно. Но ты ведь это и сама знаешь! А теперь я расскажу тебе что-то, чего ты не знаешь.
- Что?
- Завтра приезжает Зигмунд.
- Давно пора.
- К нему послали курьера, а потом ему понадобилось время на дорогу. Сначала он поедет в Великий замок повидать Великого герцога, а потом приедет сюда. Он приедет вечером, и графиня хочет устроить праздник. Хотя, он не будет очень большим из-за болезни Великого герцога.
- Просто званый ужин?
- Не только. Герцогу ведь уже гораздо лучше. Он уже садится в постели для приема пищи.
- Хорошая новость. Зигмунду не стоило беспокоиться.
- Ему сейчас необходимо быть здесь. Государственные дела и тому подобное. Он будет кем-то типа регента. Кроме того, ему придется ухаживать за мной.
- Бедный! Ну и задача!
- Анна, с тобой так хорошо. Все остальные такие серьезные. Они никогда не смеются, а я больше всего на свете люблю посмеяться.
- Это говорит о добром нраве, - сказала я.
- Послушай, Анна. Будет небольшой бал.
- А это что такое?
- Бал, но не большой, конечно. Меньше народу, меньше приготовлений, меньше церемоний, но все равно бал.
- Я вижу, как сияют ваши глаза. Это из-за бала или этого лодыря Зигмунда?
- Почему вы его называете лодырем?
- Потому что он так долго едет. Он ленив в любви. Надеюсь, что он не трус в бою.
- Вы опять цитируете свою поэзию?
- Признаюсь.
- Вы так ее любите. У меня будет новое платье, и я иду к мадам Шабри. Она придворная портниха. Она из Парижа, а вся мода идет оттуда.
- Я слышала об этом, - ответила я. - Когда мы идем к мадам Шабри?
- Сейчас.
- Хватит ли у нее времени сшить платье до завтра?