– Может быть, ты предпочла бы влезть в окно? – саркастически отозвался он. – Ты моя жена, а не любовница. Вот любовницу я предпочитаю не афишировать.
Мысль, что какая-то другая женщина может быть любовницей Сандро, отозвалась в сердце Джоанны такой болью, что она не сразу поняла, куда он ведет ее. И тут вдруг ревность уступила место ужасу, сковавшему ее ноги.
– Нет! Сандро, я не могу… – запротестовала она.
– Уединение, cara, – пресек он ее возражения, – вот что нужно, если мы хотим поговорить.
Он заставил ее войти в лифт. Дверцы захлопнулись. Они оказались одни. Одни, запертые в восьмифутовой коробке, откуда невозможно бежать.
Джоанне казалось, что сердце ее бьется где-то в горле. Лифт начал подниматься, и что-то внутри нее словно оборвалось. Чудовищно. Джоанна зажмурилась, стиснула зубы и обхватила себя руками в попытке спрятаться от надвигающейся опасности.
– Хватит! – оскорбленно произнес он. – В конце концов, я к тебе больше не прикасаюсь!
– Прости… – прошептала она, – это не из-за тебя. Это все лифт…
– Еще и лифт? С каких это пор лифты присоединились к бесчисленному сонму твоих фобий?
Джоанна услышала издевку в его тоне и сочла, что вполне заслужила это. Она попыталась обратить все в шутку.
– Даже не спрашивай, – пробормотала она с нервным смешком.
Но Сандро не поддержал юмора и мрачно настаивал:
– Еще один вопрос, закрытый для обсуждения? С какой стати?
– Иди к черту! – выдохнула она, борясь с нахлынувшей паникой.
– Чтобы наверняка повстречаться там с тобой? – насмешливо проворчал он. – Спасибо, воздержусь!
Опять они пытаются побольнее уязвить друг друга, просто не могут по-другому.
Наконец двери лифта распахнулись, и перед ними открылся холл, выстланный серым паласом. Сандро вышел и дожидался, пока Джоанна наконец оторвется от стенки и последует за ним. Она ступила на твердую почву, ощущая, как дрожат ее ноги, словно ей приходилось тащить на себе неподъемный груз пережитого.
Сандро открыл массивную дверь, и они оказались в просторной, светлой приемной. За столом сидела очень привлекательная светловолосая девушка, которая выжидательно улыбнулась им. Однако Сандро проигнорировал ее взгляд и не стал представлять женщин друг другу. Он пересек комнату и открыл другую дверь, пропуская Джоанну вперед. Проходя вплотную к нему, она панически ощутила, как что-то внутри нее трепетно реагирует на его близость.
Его личный кабинет оказался для Джоанны сюрпризом. Она помнила его дом: антикварная мебель теплых тонов, картины в изысканных рамах. А сейчас они оказались в суперсовременном офисе, оформленном в холодных серых тонах.
– Снимай плащ, – тон был командный.
Она растерялась и уставилась на Сандро в недоумении. Ведь сам же говорил: у него так мало времени, что он сможет уделить ей всего несколько минут. Джоанна не собиралась тут рассиживаться и не хотела даже снимать плащ.
– Я…
– Плащ, Джоанна.
Сандро не стал слушать и, когда она все-таки не пошевелилась, направился к ней со столь явными намерениями, что ее пальцы сами собой торопливо принялись расстегивать пуговицы. Она даже готова повиноваться, лишь бы только он не прикоснулся к ней! Его губы тронула болезненная гримаса.
Разозлившись, что так легко выдает себя, Джоанна сняла плащ и перекинула его через спинку ближайшего стула, а Сандро, слава богу, устроился за большим полированным столом кедрового дерева, стоявшим напротив огромного окна. Он откинулся на спинку кресла, а затем… сделал худшее из всего, что только мог изобрести. Он небрежно закинул скрещенные длинные и мускулистые ноги на край стола, сложил руки на широкой груди и принялся изучать ее медленным, ленивым взглядом – от ног, обутых в простые кожаные лодочки, и до макушки ее золотисто-рыжей, сияющей головки.
Джоанна покраснела, упорно глядя в пол и вцепившись в ручку висевшей на плече сумочки. Его взгляд лишал ее самообладания, и она была уверена, что Сандро делает это нарочно.
– Ты сильно похудела, – вынес он наконец свой вердикт. – Костюм на тебе просто болтается. Если похудеешь еще чуть-чуть, то и вовсе растаешь. С чего это ты так потеряла в весе? – вопрос прозвучал требовательно.
– Извини… – вырвалось у нее.
Но он и сам может догадаться, почему она похудела! Пусть сопоставит факты… Пусть попытается представить себе, каким чудовищным испытанием стал для нее прошедший год!
– За что тебя извинить? – он продолжал насмехаться. – Я помню, ты всегда обожала извиняться. Меня это выводило из себя. И сейчас тоже!
Джоанна вздернула подбородок, голубые глаза сверкнули, словно предупреждая, что ему не стоит слишком испытывать ее самообладание.
– Ты сказал, у тебя мало времени, – сухо напомнила она.
Сандро кивнул, признавая, что его время дорого. Но тут раздался стук в дверь. Джоанна чуть не подскочила от неожиданности. Ее чрезмерная нервозность не укрылась от внимания Сандро, и он скорчил раздраженную гримасу.
Вошла его секретарь, неся поднос с кофейными принадлежностями.
Наверное, предгрозовая атмосфера в комнате была совершенно очевидна, потому что блондинка несколько опасливо взглянула на своего босса, потом исподтишка оглядела Джоанну. Пробормотав какие-то извинения, она быстро прошла к стеклянному кофейному столику, расположившемуся между двух кожаных диванчиков, оставила поднос и сочла за благо как можно скорее удалиться. Джоанна заметила, что глаза Сандро пробежали по молодой женщине, моментально оглядев ее всю – от каблуков-шпилек и точеных щиколоток до гладко причесанных белокурых волос. У него это врожденное – вот так изучать женщин! Джоанна могла поклясться, что он сам не отдает себе в этом отчета. Проклятье, как же она ненавидит этот его так называемый итальянский темперамент!
"Красотка, – отметила Джоанна. – Еще бы! Разве Сандро потерпит, чтобы кофе ему приносила не сногсшибательно красивая женщина!"
– Grazie, Соня, – пробормотал он, хотя и с некоторым опозданием, так как Соня уже закрывала за собою дверь.
Блондинка послала ему выразительный взгляд и исчезла. Джоанне пришло в голову, что Соня выглядит несколько обиженной тем, что босс не представил ее своей жене. И слава богу, потому что Джоанне совсем не хотелось быть милой с женщиной, которая, вероятно, и есть та самая любовница ее мужа. Джоанне казалось, будто каждая клеточка ее тела излучает ревность.
Когда дверь за Соней закрылась, внимание Сандро вновь переключилось на Джоанну. Он жестом предложил ей сесть.
– Ради всего святого, сядь, наконец, пока твои дрожащие ноги тебе не изменили.
– Никакие не дрожащие, – запротестовала она, но сесть пришлось, и Джоанна постаралась выбрать тот диван, что стоял дальше от Сандро. Она примостилась на самом краешке, молясь в душе, чтобы он не вздумал усесться позади нее. Это был один из его старых трюков, беспроигрышная тактика, которую он пускал в ход, чтобы полностью сбить ее с толку. Сандро, кажется, находил странное удовлетворение в том, чтобы заставлять ее защищаться.
Но на этот раз, убедилась она с облегчением, он не стал утруждать себя такими штучками. Вместо этого занялся кофе.
Джоанна наблюдала за его действиями, за движениями длинных смуглых пальцев, когда он налил две чашечки черного кофе, добавил сахар в свою и сливок в ее чашку, помешал кофе серебряной ложечкой. И протянул ей чашечку и блюдце тончайшего китайского фарфора, прежде чем расположиться на соседнем диванчике.
Ему не пришлось спрашивать Джоанну, какой кофе она предпочитает, – Сандро обладал феноменальной памятью. Он помнил имена, адреса, факты и цифры, и это не требовало от него ни малейшего напряжения. Главный козырь его бизнеса, как-то объяснил он Джоанне, всегда располагать всей информацией. Это давало ему фору, потому что так не приходилось тратить время на повторный сбор сведений.
А еще он был хитер, очень хитер. Мало кто мог ему противостоять. А Джоанна была одной из тех немногих, кто рискнул. И теперь ей кажется, что как раз это ему труднее всего простить.
– Ладно, – сказал он сухо, – что у тебя?
Тончайшая чашечка китайского фарфора задрожала в ее руке, и Джоанна поспешно поставила ее на стол, испугавшись, что опрокинет кофе на себя.
Сандро небрежно закинул ногу на ногу. Даже этого движения оказалось достаточно, чтобы ее мысли сбились. "У него и носки элегантные, антрацитово-серые", – автоматически отметила она. Подошвы его черных блестящих кожаных туфель свидетельствовали о том, что они были ручной работы.
– Мне нужны деньги, – пробормотала Джоанна. Она ненавидела себя за то, что пришла к нему.
– Сколько?
Так просто? Ни тени удивления и все тот же суховатый тон. А ведь она никогда ничего у него не просила! Он должен понимать, чего стоило ей произнести эту фразу…
– Пять… – ей пришлось проглотить комок в горле, прежде чем она нашла в себе силы его огорошить, – пять тысяч фунтов.
Не похоже, чтобы он был так уж огорошен. Озадаченная, Джоанна искала на его лице следы хотя бы удивления, но он был абсолютно бесстрастен.
– Для тебя это большие деньги, Джоанна, – это был его единственный комментарий.
– Я знаю. Я прошу прощ… – Ну вот, опять она извиняется. Джоанна вскочила, не в силах больше сохранять неподвижность под его тяжелым взглядом.
Чувствуя, что Сандро следит за каждым ее движением, она прислонилась к краю стола, обхватила себя заледеневшими руками и стала ждать, спросит ли он, для чего ей нужны эти деньги. Поскольку Сандро молчал, Джоанна вздернула подбородок и заставила себя прямо взглянуть в его равнодушные глаза.
– Хочу предложить тебе одно соглашение, – заявила она.
– О чем ты?
– Я знаю, что ты мечтаешь освободиться от уз нашего так называемого брака. Я предлагаю тебе развод.
– В обмен на пять тысяч фунтов?
Ее щеки порозовели от стыда.
– Ну да.
– Давай разберемся. Ты хочешь развестись с мультимиллионером за смехотворную сумму? Знаешь ли, Джоанна, я чувствую себя задетым. – Сандро поставил на стол свою чашку и откинулся на спинку кресла. – Почему бы не пойти ва-банк и не потребовать половину всего моего состояния? В конце концов, все так делают.
Нет, только не она. Она не имела права на его состояние. Она не имела права даже на эти пять тысяч.
– Мне нужно пять тысяч… – Джоанна не могла поднять глаза, уставясь на какое-то пятнышко на сером ковре, потому что самое трудное ей только предстояло сказать. – И деньги нужны мне сегодня, если ты можешь собрать наличные так быстро.
– Наличные?
Джоанна кивнула.
– Да. Пожалуйста…
Ответа не последовало. Она заставила себя поднять глаза, пытаясь определить по его непроницаемому лицу, о чем он думает. Она ничего не прочла в его глазах, но почувствовала то немыслимое притяжение, которое разрывало ей сердце.
– Может быть, ты все-таки расскажешь мне, зачем тебе эти деньги? – спокойно предложил он.
– Я влезла в долги, – выдохнула она так тихо, что Сандро едва ли расслышал ее слова. – И эти люди требуют, чтобы я расплатилась немедленно.
– Что за люди? – теперь его тон стал требовательным.
Голова ее поникла. Как может она рассказать? Так унизиться в его глазах?
Джоанна всегда знала, что Сандро считал ее неудачницей. Она не была ровней ему. Он не мог понять, почему она предпочитает работать официанткой на двух работах, вкалывая по шесть дней в неделю в две смены, но никак не пытается изменить свою жизнь к лучшему, добиться большего.
Сандро терпеть не мог ее маленькую жалкую квартирку, которую она снимала для себя и Молли. Он всегда предлагал подобрать для них обеих что-нибудь более подходящее. Но вот вопрос: более подходящее для кого? Уж не для такого ли человека, как сам Сандро? Уж не стыдился ли он своей золушки невесты? Его женщина должна была соответствовать высоким стандартам. Джоанна не соответствовала.
Кроме того, Сандро всегда презирал игроков. Говорил, что они слабовольные неудачники, которые пожелали получить сразу все и легким путем. Как можно заявить такому человеку, что последний год ты обслуживала столики в игорном доме ради мизерной зарплаты и возможности спустить ее тут же, на зеленых столах?
Джоанна не могла. Просто не могла, и все. Она судорожно соображала, раскусит ли он ложь, если только ей удастся придумать такую, чтобы хватило на все пять тысяч. И тут Сандро выкинул свой коронный трюк: резко сменил тему разговора.
– Где ты жила в последнее время? – спросил он.
– Тут, в Лондоне, – она вздрогнула от неожиданности.
– Работала официанткой?
– Да.
Он вздохнул, и теперь его разочарование в ней вышло наружу.
– Тебе вовсе не надо было возвращаться к этой работе, Джоанна, – мрачно проговорил Сандро. – Я понятия не имел, что ты вынуждена была снова пойти работать.
– Ты мне ничего не должен.
Они оба знали, что это правда, но Сандро не желал признавать правду.
Кажется, он наконец начал терять самообладание.
– Ты моя жена! – он сделал нетерпеливый жест. – Конечно, я должен тебе кое-что! Ну вот, мы вновь вернулись к вопросу о деньгах. Вот только во что мне с трудом верится, – продолжал он, – так это в то, что ты, именно ты, умудрилась влезть в долги. Ты же всегда рассчитывала каждое пенни! Так что, признайся, Джоанна: для кого ты просишь у меня эти деньги?
Она чуть было не раскрыла рот от такого предположения. Как объяснить ему, что он заблуждается?
– Это для меня, я сама наделала кучу ошибок, – Джоанна постаралась, чтобы голос ее звучал убедительно.
Но Сандро лишь покачал головой, мрачно и даже грустно.
– Это для Молли, – сказал он решительно. – Больше не для кого. Должно быть, твоя сестра попала в неприятную историю. Признайся, речь ведь идет о ней?
Какой реакции ожидал он, говоря столь чудовищные вещи? Джоанна судорожно вдохнула, ей не хватало воздуха. Кровь отхлынула от лица.
– Боже, это жестоко! – выдохнула она наконец, глядя на него остановившимися, почти безумными тазами. – Или ты забыл, что ее нет в живых?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Сандро словно окаменел.
– Что ты сказала? – выговорил он внезапно охрипшим голосом. – Пожалуйста, повтори, что ты сказала? Я тебя неправильно понял? – он вдруг словно перестал понимать английский язык.
– Но ты же знаешь! – разрыдалась Джоанна. – Молли погибла в автомобильной катастрофе двенадцать месяцев назад!
– Нет! – В его крике были гнев, боль, отчаяние. – Я не верю тебе!
Но не верила ему и Джоанна.
– Я тебе звонила. Прямо сюда, в этот офис. Ты не подошел к телефону, и я говорила с секретарем.
Что за секретарша тогда была? Говорила ли Джоанна с красавицей Соней в тот день, когда вся ее жизнь перевернулась?
– Звонила сюда? – До него начинал доходить смысл ее слов. Его речь была сбивчива, словно у пьяного. – Молли… умерла?
– Ты что, правда, думаешь, что я буду врать о таких вещах?
Конечно, нет, и понимание правдивости ее страшных слов уводило пол из-под его ног. Шок словно давил на него: широкие, мощные плечи поникли. Сандро беспомощно смотрел на нее, бледность проступала сквозь загар.
И вдруг знаменитое самообладание Бонетти окончательно оставило его. Охваченный внезапным порывом гнева и отчаяния, Сандро рванулся вперед и обрушил стиснутые кулаки на стеклянную поверхность стола.
Задохнувшись от неожиданности, Джоанна расширившимися глазами смотрела, как фарфоровые чашки взлетают вверх, чтобы разлететься на мельчайшие осколки и рассыпаться по всему ковру. Стеклянная столешница треснула надвое, показав смертельно острые края.
Наступила тишина. Осколки фарфора, брызги кофе и сливок, рассыпанный сахар были повсюду – на кожаных диванах, на ковре. Сандро медленно распрямил плечи. Лицо его было пепельно-бледным, губы кривила неестественная гримаса, обнажающая стиснутые зубы. По запястьям и все еще сжатым кулакам струилась кровь.
– О, нет, – прошептала она, прижимая к губам дрожащие пальцы. – Так ты не знал…
– Естественно, – отрывисто выговорил он, опуская раненую руку в карман за носовым платком.
Он принялся обматывать платок вокруг кровоточащего запястья, в то время как Джоанна могла лишь смотреть, не в силах унять дрожь, не в силах даже дышать.
Дверь открылась. Соня едва не упала на дверь, распахнув ее и увидев царящий в офисе беспорядок.
– О боже, что это?! – воскликнула она, переводя взгляд с разбитого стола на окровавленные руки босса.
– Выйди отсюда! – рявкнул Сандро, метнув на нее такой свирепый взгляд, что Соня, задохнувшись, отступила назад и поспешно закрыла за собою дверь.
– Не было никакой необходимости срывать гнев на секретарше, – пробормотала Джоанна, начиная приходить в себя.
– Мне не передали о твоем звонке, – Сандро не обратил внимания на ее упрек. – Ты что же, думала, я мог бы проигнорировать твое сообщение? Ты так и подумала! – вдруг осознал он, глядя на ее растерянное лицо.
Джоанна обвинила его заочно. Просто позволила себе поверить, что ему наплевать на смерть Молли. Это было самое тяжкое обвинение, какое она могла предъявить ему.
– Не смей. Не смей думать так, – угрожающе произнес он.
Слова замерли у нее на языке. Потом губы ее дрогнули, и она начала говорить:
– Сначала я отказывалась поверить, что ты проигнорируешь известие о гибели Молли. Но шли дни, от тебя не было ни слуху ни духу, и я решила… решила, что… – Джоанна не смогла закончить, но все было и так ясно. – Я была в шоке, – продолжала она. – Ничего не понимала. После похорон я съехала с квартиры, потому что… потому что я не могла жить там без… – имя Молли не хотело сходить с ее губ. – Только тогда я осознала, что ты так и не… что ты молчал.
Сандро не проронил ни слова. Он отвернулся от Джоанны, словно самый вид ее вызывал отвращение.
"Прости". Ей снова хотелось попросить прощения, но она смолчала. Просто стояла и смотрела на него, чувствуя себя бесконечно несчастной, обессиленной, виноватой.
– Когда? – спросил он. – Когда это случилось?
Она назвала день, голос ее прерывался.
– Madre di dio! – выдохнул Сандро.
Молли погибла ровно год назад.
Сандро подошел к телефону, снял трубку, держа на отлете свободную руку, обвязанную платком, уже начинавшим пропитываться кровью.
– Принесите распечатку всех входящих звонков за этот день год назад. И найдите прошлогодний ежедневник с расписанием всех встреч.
Трубка клацнула, возвратясь на место.
Джоанна не могла прийти в себя, потрясенная эмоциональным взрывом этого человека, всегда отличавшегося непробиваемым самообладанием. Она чувствовала себя ужасно, сознавая, что является причиной его срыва. Ей было больно видеть, как он обессиленно рухнул в кресло и закрыл лицо руками.
Ей снова захотелось попросить у него прощения. Как могла она подумать, что ему все равно? Молли боготворила его.