Прелюдия любви - Джулиана Маклейн 5 стр.


– Предыдущее мне нравится больше, – сказал Донован, и Дорис исчезла. Он подошел к ней ближе и шепнул в самое ухо:

– Почему бы вам не примерить это платье? Что-то мне подсказывает, что вы будете в нем неотразимы.

От его горячего влажного дыхания все внутри нее задрожало. Куда же подевались ее хваленая стойкость и умение контролировать свои чувства в любой ситуации? Они бы ей сейчас так пригодились!

– Зачем? – спросила она. – Это не свидание. Я просто буду выполнять свою работу, поэтому вам совсем не обязательно одевать меня в дорогие наряды, которые я все равно больше никогда не надену.

– Вы ведь сами говорили, что для вашей работы важно не выделяться из толпы. Так вот: не надев это платье, вы будете выглядеть как белая ворона там, куда мы направляемся.

Белой вороной ей быть не хотелось. Она посмотрела на Донована долгим взглядом и вспомнила одно из правил своей работы – делать все, чтобы клиент чувствовал себя комфортно в любой ситуации: раскрыть ли зонтик у него над головой во время дождя или убедиться, что его багаж не потеряется в аэропорту, пока он летит в другую страну.

Если в данном случае клиент будет чувствовать себя более спокойно, разодев ее как куклу Барби, – ну что ж, ей следует сделать то, о чем ее просят.

Подняв руки вверх в знак смирения, она произнесла:

– Ладно, я его примерю.

– Спасибо, – прошептал он ей в ухо, отчего по ее телу снова побежали крупные мурашки.

Дорис пригласила ее в просторную примерочную с огромным зеркалом и парчовым диваном.

На низкой полочке стояли три пары туфель на высоких каблуках, которые использовали покупатели, примеряя вечерние платья.

Джоселин надела платье, которое оказалось длиною до пола, и, сунув ноги в туфли на шпильках, посмотрела в зеркало.

"Боже!" Она замерла, не веря, что перед ней ее собственное отражение. Платье подчеркивало все изгибы ее тела, изгибы, о наличии которых она и не догадывалась; оно делало ее похожей на кинозвезду из Голливуда… похожей на настоящую женщину.

В дверь примерочной постучали, и в проеме показалось дружелюбное лицо Дорис.

– Как дела? Вам ничего не нужно?

Чувствуя себя скованно и неуютно, Джоселин осторожно повернулась, так как давно отвыкла от высоких каблуков, и, слегка покачиваясь, вышла из примерочной.

Дорис улыбнулась и кивнула:

– То, что надо.

Смотревшая все это время в пол, Джоселин наконец осмелилась поднять глаза. Ленивый взгляд Донована медленно скользил вверх и вниз по ее фигуре. Ее сердце замерло, ожидая его слов словно приговора.

Не согласная со своим сердцем, она мысленно ругала себя за то, что придает значение мнению Донована о себе. Какая разница, что он о ней думает! На самом деле ей должно быть противно, что он одевает ее, как когда-то ее одевал отец. Она не кукла и не новогодняя елка.

Однако другая ее половина чувствовала себя удивительно свободно. Всю жизнь Джоселин подавляла естественную потребность носить красивые вещи, выглядеть мягко и женственно, потому что боялась, что о ее личности составят впечатление только на основе этих ярких тряпок. Она хотела, чтобы ее ценили за что-то более глубокое, за доброту ее сердца.

Донован склонил голову набок и, глядя ей в глаза, произнес:

– Да, это определенно то, что надо.

Ресторан был маленьким, уютным и очень романтичным. Расположенный на первом этаже каменного особняка в тихом квартале города, он был освещен только свечами. Официанты ходили по залу во фраках и негромко разговаривали с клиентами. Столы, покрытые белыми скатертями и сервированные серебряными столовыми приборами и высокими хрустальными фужерами, помещались в каменных нишах, увитых тропическими растениями, так что посетители почти не видели друг друга. Идеальное место для свиданий!

Джоселин прошла вперед, чтобы выяснить, насколько они будут здесь в безопасности. Впрочем, изучив план первого этажа, который ей по электронной почте послал управляющий час назад, она сразу решила, что риск невелик.

Тем не менее, проходя к предложенному им столику в дальнем углу зала, она все равно держала руку на пистолете, который, как всегда, был закреплен на талии и прятался сейчас под шлейфом, и внимательно осматривала всех присутствующих.

– Вот, значит, куда любят ходить театралы, сказала она, усаживаясь на выдвинутый для нее Донованом стул с высокой спинкой.

Он занял место напротив и заказал вина.

После того как официант ушел выполнять заказ, Джоселин спросила:

– Вы мне так и не сказали, откуда Дорис вас знает.

Губы Донована расплылись в улыбке.

– Похоже, вы только об этом и думали весь вечер.

– Ничего подобного, я вспомнила об этом только сейчас.

Он многозначительно кивнул, абсолютно уверенный в том, что этот вопрос не выходил у нее из головы с тех пор, как они вышли из магазина.

– Если вам так хочется знать, Дорис была моей пациенткой.

О!

Джоселин смотрела на него, думая о том, что уже не в первый раз ошибается в оценке этого человека. Похоже, она зря при первой же встрече повесила на него ярлык легкомысленного плейбоя. Видимо, внешность бывает обманчива.

– Позвольте мне не распространяться о ее заболевании. Вы ведь знаете, что это врачебная тайна.

– Понятно. А я думала…

Ему стало весело. Это было видно по игривому тону, которым он произнес:

– Знаю. Вы думали, что я привожу туда своих любовниц и покупаю им дорогие шмотки, чтобы произвести впечатление.

Джоселин покачала головой, чтобы показать, как ошибалась.

– Донован, – начала она, меняя тему, – если вы хотите, чтобы наши рабочие отношения были максимально эффективными, то я должна получить от вас кое-какую информацию.

– Получить информацию? Джоселин, мы сидим в самом уютном ресторане этого города, почему бы нам просто не побеседовать, как делают два нормальных человека, чтобы лучше узнать друг друга?

Что это с ней? Неужели она разучилась общаться с людьми? Если так, то виновата ее работа. Клиенты никогда раньше не приглашали ее в ресторан.

Иногда ей приходилось сопровождать их в дорогие, ярко освещенные рестораны, но она всегда сидела за соседним столиком, наблюдая за обстановкой, пока они ужинали с другими людьми.

Очевидно, Донован хотел, чтобы этот вечер был похож на свидание, но она понятия не имела, как вести себя с богатым красивым доктором, который прекрасно разбирается во множестве вилок, лежащих перед ним, и знает, какое вино нужно заказать к следующему блюду.

– Ладно, – согласилась Джоселин, – начнем лучше узнавать друг друга. И прежде всего мне бы хотелось поговорить о сообщениях, которые записаны на вашем автоответчике. – Она постаралась, чтобы ее голос не имел учительских и тем более ревнивых ноток. – Интересно, как это возможно: встречаться с семью женщинами одновременно? Они что, ничего не знают друг о друге?

Донован откинулся на стуле.

– Я не встречаюсь ни с кем из них. В основном это просто мои знакомые.

– В основном?

Он облизал губы.

– Джоселин, мне тридцать четыре года, и я не монах.

Ей не надо было затевать этот разговор.

– Конечно, я не имела в виду…

– Все нормально. Кстати, раз уж вы заговорили об этих женщинах… я давно не видел никого из них. В последнее время я был очень занят, и мне было не до общения. И вы ошибаетесь, думая, что все сообщения появились на моем автоответчике в день вашего приезда. Они накапливались в течение пары месяцев, и я их оставлял только потому, что не хотел сразу перезванивать.

– А что, если все они сидят у телефона все это время и ждут вашего звонка?

– Сомневаюсь, что кто-нибудь из них сидит у телефона в ожидании звонка, но если это так, то, уж во всяком случае, не моего. Это такие женщины, которые, попрощавшись с одним мужчиной, уже спешат на свидание к другому.

– Может, вы ошибаетесь насчет одной или двух из них, которые очень надеются, что вы им позвоните. Может, они любят вас.

– Нет, – сказал он так твердо, что она не осмелилась усомниться в этом. – Ни одна из них не испытывала по отношению ко мне никаких чувств.

Все они лишь пытались удовлетворить свои амбиции.

– Амбиции?

– Да. Ну, вы наверняка знаете: "Все мне будут завидовать, если я подцеплю этого богатенького доктора".

Она смотрела в его красивые зеленые глаза, пораженная тем, что он сказал. Она догадывалась, что ее оценка его личности не совсем верна, но не думала, что до такой степени. Донован представлялся человеком, который использует других для достижения своих амбиций, но, похоже, все как раз наоборот – использовали его, и, насколько она могла видеть, он был от этого не в восторге.

"Во всяком случае, его нельзя назвать пустышкой", – решила она.

– Поэтому вы не женились?

– И да, и нет. Конечно, я еще не встретил ту единственную, с которой хотел бы прожить всю жизнь и умереть в один день, но и нельзя сказать, что я ее искал. Брак не стоит на первом месте в моем списке неотложных дел.

– А что стоит на первом месте в этом списке, кроме, конечно, необходимости защитить себя от неизвестного преступника?

– В последнее время я занят тем, что собираю средства для открытия Центра помощи детям, оказавшимся в чрезвычайных ситуациях.

– Вышутите!

Официант принес вино. Отпив несколько глотков, Донован поднял вверх большой палец, показывая, что он вполне доволен. Официант стал наливать вино Джоселин, но она остановила его после первого же всплеска. Она не позволяла себе пить спиртное на работе.

– Можете вы хоть на минуту забыть, что вы мой телохранитель, и быть просто женщиной?

Нет, она не могла. И дело здесь было не только в ее работе. Она уже давно забыла, что такое чувствовать себя женщиной. Все, что она помнила из своей прошлой жизни в связи с этим чувством, это ощущение слабости и незащищенности, когда каждый может тебя обидеть. Сильного мужского плеча, на которое можно опереться, когда тебе трудно, за которым можно спрятаться в случае опасности, она не знала никогда.

– Это опасно. Стоит мне на минуту потерять бдительность, как может случиться что-нибудь непоправимое. Таков закон подлости.

Джоселин понимала, что расслабляться ей опасно не только по этой причине.

Сидя напротив, Донован любовался своей визави, которая была сейчас столь обворожительна: в удивительно женственном черном платье, с сережками в ушах, которые ей подобрала Дорис.

Однако он был готов поспорить, что она не имеет ни малейшего представления, насколько потрясающе выглядит.

Он выбрал этот ресторан специально, чтобы дать ей шанс немного расслабиться, чтобы из-под оболочки непреклонной железной леди хотя бы на короткое время выглянула женщина. Он был уверен, что под маской сурового, неприступного телохранителя прячется настоящая женщина, хрупкая, ранимая и страстная; она запрятана где-то в самых глубоких уголках ее души и мечтает вырваться наружу – он читал это в ее темных загадочных глазах.

Официант вернулся, записал их заказ и снова исчез.

– А почему вы не были замужем? – спросил он.

– Наверное, потому, что давно разуверилась в сказочном счастье и, кроме того, предпочитаю независимость.

– Интересно. А ваши родители еще живы?

– Мама умерла шесть лет назад, а отец живет где-то в Европе.

– Вы ничего о нем не знаете?

– Нет, мои родители развелись, когда мне было четырнадцать, и я больше его не видела. Думаю, это к лучшему: маме было бы слишком тяжело его видеть. Он разбил ей сердце, бросив ее ради молодой красотки.

Донован дотронулся до ее длинной изящной руки.

– Мне очень жаль. Она больше не вышла замуж?

– Нет, и я понимаю ее. После того, что сделал отец, она перестала доверять мужчинам.

Внутренний мир телохранителя-недотроги становился для Донована все яснее с каждой минутой. Оба мужчины, которые были ей близки, отец и Том – бросили ее и никогда не оглядывались назад. Понятно, что она относится к противоположному полу более чем осторожно.

Через несколько минут вновь появился официант, неся на подносе заказанные ими блюда. После его ухода они продолжили разговор. Джоселин рассказала о своей учебе в полицейской академии и работе в Разведывательном управлении.

Некоторые истории, когда Джоселин оказывалась нос к носу с преступником и должна была вступать с ним в рукопашную схватку, были по-настоящему жуткими, словно из крутого боевика.

Но, к счастью, в основном ее работа заключалась в предотвращении опасных встреч.

После ужина они отправились в театр, где заняли места в забронированной Донованом ложе.

Джоселин пьеса очень понравилась, и всю дорогу домой они обсуждали игру актеров. Когда они добрались до пентхауса, было около полуночи.

Скинув туфли и радуясь, что ее уставшие ноги наконец свободны, Джоселин прошла по квартире, проверяя, все ли в порядке.

Наконец она вернулась к Доновану.

– Все хорошо. Мы можем наконец расслабиться.

– Да. – Он старался не думать о всех возможностях расслабиться в компании такой потрясающей женщины. – Может, вы выпьете со мной бокал вина?

– Вы же знаете, что я не пью…

– На работе. Да, я знаю. Но мы ведь дома, вы тщательно осмотрели квартиру, сигнализационная система включена, поэтому я думаю, что сегодня вечером вы вполне можете отдохнуть.

Джоселин очень захотелось поддаться на его уговоры.

– Как давно я не пила вина!

– Да, в ресторане вы так и не притронулись к своему бокалу.

– Ладно, я все равно хотела еще поговорить о вашем противнике.

– Будем говорить обо всем, о чем вы захотите.

Подождите меня здесь. Располагайтесь. Я сейчас.

С этими словами он направился на кухню. Минут через пять он снова появился в гостиной с двумя бокалами лучшего красного вина, которое было в его коллекции.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Джоселин уютно устроилась на диване, утонув в его мягкой белой обивке. Боже, как ей шло это черное платье! На его фоне белизна ее кожи становилась просто ослепительной, а полные губы сияли, словно лепестки розы в солнечный день!

– У вас очень красивый дом, Донован, – сказала она, – и очень уютный. А этот диван… в нем запросто можно потеряться.

Она провела рукой по кожаной обивке. Донован стоял неподвижно, не в силах оторвать взгляд от тонкой красивой руки, скользящей по диванным подушкам. Он бы многое отдал, чтобы быть сейчас одной из них.

Взяв себя в руки, он прошел в комнату и, протянув ей бокал, сел на диван.

– Мы здорово провели время, верно? Надо это повторить как-нибудь.

Она посмотрела на него. Взгляд больших карих глаз за стеклами очков был серьезным. Она сняла очки и положила на чайный столик.

– Не думаю, что следует повторять это.

– Почему же?

Он знал почему.

– Потому что однажды мы можем провести время слишком здорово.

– Гораздо лучше перебрасываться парой формальных фраз и действовать друг другу на нервы каждую минуту, верно?

Она заглянула в свой бокал.

– Вы знаете, что я имею в виду.

Он посмотрел на ее женственный профиль и почувствовал, как кровь запульсировала сильнее в его венах.

– Нет. Объясните мне.

Он хотел эту женщину. Это было ясно. Она была самым интригующим существом женского пола из тех, что он встречал в жизни. Смелая, умная, независимая, имеющая чувство юмора и, главное, равнодушная к его богатству.

Он поставил бокал и, положив одну руку на спинку дивана, провел большим пальцем другой руки по ее обнаженному плечу. Она не отстранилась, только облизала полные губы, уже влажные от вина.

– Я имею в виду то, что и прежде. Вы мой клиент, и между нами…

–..что-то происходит.

Слабая пульсация на ее шее значительно усилилась. Он ожидал, что она встанет и уйдет, но она не двигалась. Несколько секунд она сидела, наслаждаясь нежными прикосновениями его руки, и ждала, что будет дальше.

– Да… что-то происходит, – произнесла она наконец срывающимся голосом.

Он дольше не мог бороться. Желание охватывало все его существо, из огонька вырастая в яркое пламя. Он не мог вспомнить, когда в последний раз так страстно желал женщину.

Как ей удалось это и зачем? Сейчас ему было все равно. Все, что он знал, – это то, что он должен обладать ею здесь, сейчас. Невозможно было не удовлетворить эту всепоглощающую жажду прикосновений.

Медленно, осторожно он наклонился к ней, так близко, что ощутил фруктовый запах ее волос и ее дыхание с примесью винного аромата.

Остановившись в дюйме от ее губ, он ждал ее реакции и наконец, не заметив ни тени протеста, припал к ним. Сначала его поцелуй был осторожным, ищущим, но, услышав, как она издала протяжный вздох наслаждения, он весь отдался страсти.

В его объятьях она таяла, словно теплое масло, ее руки скользили по его широким плечам, волосам.

Его рука скользнула вниз по ее платью и под него.

– Твое тело восхитительно пахнет, – прошептал он, целуя ее шею, обнаженные плечи.

Через секунду она уже лежала под ним на диване, обвив ногами его бедра. Их поцелуи были такими глубокими и страстными, словно они ждали этой минуты всю жизнь.

Внезапно в его груди возникло новое чувство, похожее на страх, оно так разительно отличалось от ощущения блаженства, которое он испытывал минуту назад. Еще мгновение и он уже будет не в состоянии остановиться. Удивительно, что он зашел так далеко. Но, чувствуя под собой настолько желанную женщину, он сходил с ума, ее полуобнаженное тело на мягком диване приводило его в экстаз, и он уже не в силах был контролировать себя.

Его рука поднималась по ее бедру, увлекая за собой тонкую ткань платья, миллиметр за миллиметром, добралась до самого верха юбки, скользнула по краю трусиков и уже готова была исчезнуть под ними…

Но в этот момент забили настенные часы, такие же, какие били для Золушки, напоминая ей, что бал для нее закончен и пора вернуться в непраздничную реальность.

Джоселин оторвалась от полных желания губ Донована и уперлась ладонью в его грудь.

– Подожди, Донован. Мы не должны этого делать.

Он замер, не двигаясь, в то время как сердце продолжало свою бешеную пляску в его груди. Закрыв глаза, он пытался справиться с дыханием и побороть непреодолимое желание целовать ее снова и снова.

Она слегка задвигалась под ним. Он понял, что она больше не желает их близости так сильно, как он, что ей неловко. Осознание этого окатило его, словно ведро холодной воды. Он сразу ретировался, отодвинувшись на другой конец дивана.

Боже! Ведь он намеревался только поцеловать ее!

Откидывая назад волосы, прилипшие к влажному лбу, он произнес:

– Извините. Я не думал, что все зайдет так далеко.

Джоселин поправила платье, пытаясь взять себя в руки:

– Я тоже виновата.

Последовала неловкая пауза.

– Слушайте…

Она не дала ему закончить:

– Наверное, это было ошибкой.

– Нет, Джоселин, не уходите. Давайте поговорим.

Она поднялась, чтобы уйти. Он последовал за ней в холл.

– Что толку говорить? Я знала, что дело идет к этому, но не смогла остановить развитие событий.

Это опасно, Донован. В такой ситуации я не могу больше выполнять свою работу. Я увольняюсь.

Он схватил ее за руку.

Назад Дальше