Неподвластные времени - Дженис Хадсон 9 стр.


Когда Харпер наконец вышел из парадной двери, к дому подъехали три машины, с Фрэнком Кольером и двумя полицейскими.

Через час Джейсона отправили к Робсонам ночевать, Фрэнк и его ребята уехали, Харпер грыз ногти, а Анни стояла среди разгромленной столовой, усталая, сердитая и перепуганная.

В доме царил страшный беспорядок. Перевернутая мебель, вспоротые подушки, кучи земли из разбитых цветочных горшков. Картины валялись, сорванные со стен, в фотографиях были разбиты стекла. Все шкафы и ящики открыты и вывернуты на пол. Ящики, впрочем, тоже были вытащены и лежали здесь же.

Приехал страховой агент, двоюродный брат одного из полицейских, глянул на комнату и сделал несколько снимков. Потом сочувственно посмотрел на Анни, пожал ей руку и сказал:

- Не беспокойтесь, милочка, мы о вас позаботимся.

Не беспокоиться?

По словам Харпера и Фрэнка, амбар, мастерская, гараж, подвал и даже пикап Майка были тщательно обысканы. Анни содрогнулась при одной мысли об этом. В доме словно пронесся смерч.

Конечно, то был не смерч, то было дело рук человеческих - кто-то ворвался в дом 'и поставил его с ног на голову, вывернув наизнанку ее жизнь, ее тайны.

Не беспокоиться?

Анни никогда не задумывалась, как легко проникнуть к ней в дом. Все, что для этого требовалось, - разбить окно у задней двери, потом дотянуться и изнутри отпереть замок. Очень просто. Но Анни раньше никогда не задумывалась о безопасности, когда жила в мире и покое.

Чувство растерянности и досады поспешно уступило место гневу. Гневу и злости.

Она чувствовала себя оскверненной, будто ее изнасиловали.

Но, насколько она могла судить - а суждения ей сейчас давались нелегко, учитывая происшедшее, - все было точно, как в прошлый раз. Ничего не пропало. То, за чем обычно охотятся грабители - телевизор, видеомагнитофон, какие-то весьма скромные ее украшения, - все вещи были на месте. Не там, где им положено быть, но, по крайней мере, остались в доме.

Анни стояла среди столовой - она так растерялась, что могла только стоять и беспомощно смотреть на бесформенную груду вещей вокруг нее. Ее трясло, но явно не от холодного сквозняка.

- Зачем? - спросила она в пространство.

- Они, несомненно, что-то искали. Голос Харпера напугал ее. Она обернулась и увидела, что он стоит в дверях кухни.

- Что? - растерянно всхипнула она. - Что можно у нас искать?

Харпер скрестил руки на груди, запрокинул голову и прикрыл глаза. На скулах его вздулись желваки.

- Я-то надеялся, что ты сама знаешь, что.

- Я? - услыхав такое предположение, Анни резко засмеялась. - Я сейчас даже фамилию-то свою как следует вспомнить не могу, не то что понять, что именно здесь искали и кто.

Харпер наклонил голову и секунду смотрел в пол.

- Пойду поищу чего-нибудь, чем можно было бы загородить дверь.

Она смотрела, как он поворачивается, чтобы уйти, с опущенными плечами и застывшим лицом.

- Харпер!

При звуке ее голоса он застыл как вкопанный.

- Спасибо за то, что приехал. За то, что помог найти Фрэнка. Не знаю, что бы я делала тут одна.

Харпер фыркнул.

- Не говори ерунды. Фрэнка, говоришь, помог найти? Разве это помощь?

Ее сердце забилось чаще, она шагнула к нему.

- Ты все еще злишься, что Фрэнк не дал снять отпечатки пальцев?

Харпер тяжело вздохнул раз, другой. Потом передернул плечами и покачал головой.

- Я не о том. Поскольку ничего не пропало, то нет и состава преступления. Никакой речи о том, долго ли ты отсутствовала дома и сколько у них было времени забраться внутрь. Они должны были взять отпечатки у тебя и Джейсона для сличения, и отпечатки Майка у них тоже должны были быть. Твой дом может гореть синим пламенем, а им все до лампочки. Здесь побывал кто-то весьма опытный. - Он, насупившись, разглядывал комнату. - Боюсь, они даже не оставили отпечатков.

Харпер снова повернулся, чтобы уйти.

- Пойду поищу, чем можно забить окно.

- Спасибо, Харпер, - сказала Анни. - В амбаре есть фанера. А я пока сварю кофе.

Он вышел в кухню, Анни посмотрела ему вслед, затем обвела взглядом хаос, царящий вокруг, и добавила:

- Может быть.

Харпер заставил себя не оборачиваться и вышел из дома на освещенный задний двор. Он не мог спокойно смотреть в эти застывшие затравленные глаза. Попадись ему в руки подонок, который это все устроил, он был его прижал и держал до тех пор, пока не взвоет.

Какого дьявола они искали в доме Анни?

Анни лихорадочно думала о том же, собирая хлам с кухонного пола и выкидывая в помойку черепки. Кофеварка и чайник были целы, так что Харпер свой кофе получит. Сама она не могла ни есть, ни пить, желудок свело, и к горлу подкатывала тошнота при виде ее оскверненного дома.

На ступеньках у задней двери раздался скрип башмаков Харпера.

Анни повернулась навстречу ему, но тут зазвонил телефон, и ей пришлось уйти с кухни. Она сняла трубку, висевшую в простенке между дверями кухни и кладовой.

- Алло? - В трубке молчали. По спине Анни пробежала струйка ледяного пота. Неужто это тот самый негодяй, который уже звонил два раза? Тот, кто ворвался в ее дом?

- Чего вы хотите? - спросила она как можно уверенней.

- Твой муж взял кое-что, что ему не принадлежит.

Анни окаменела. Она совсем не ждала, что ей на этот раз ответят, а уж такого ответа - тем более.

- Это должно вернуться ко мне.

Растерянная и перепуганная, Анни обернулась и встретила пристальный взгляд Харпера. "Вернуть? Он хочет вернуть это? Что - это?" Что взял Майк, и главное - у кого?

Единственное, что пришло Анни в голову, - Майк собирался получить деньги. Он никогда не говорил ей, кто должен был дать ему деньги и за что . Но он не успел получить денег, в этом она была уверена. Если бы Майк "достал" деньги, которых он ждал, он сказал бы об этом, разве нет?

- Эй, дамочка, вы меня слышите? Это должно вернуться ко мне.

Анни пыталась проглотить ком, застывший в горле, но не могла.

- У меня нет того, о чем вы говорите.

- Ну так поищи! У тебя сорок восемь часов, а потом я опять позвоню и скажу тебе, что делать дальше.

- Но я даже не знаю, что вам надо… - но было поздно, в трубке раздались гудки.

- В чем дело? - спросил Харпер, пристально глядя на нее.

Анни, вся дрожа, рассказала ему о звонке. Харпер выругался.

- О чем он говорил, Анни? Во что еще вляпался Майк?

- Не знаю! - выкрикнула она, совершенно потеряв самообладание, потом глубоко вздохнула и продолжала: - Не знаю. Все, что мне известно, я рассказала тебе на прошлой неделе. Майк все говорил про какие-то деньги, которые он должен был вот-вот получить. Вроде бы много денег - но он никогда не говорил точно, сколько именно.

- А откуда он собирался достать эти деньги?

Анни покачала головой - ей было неуютно, словно ее допрашивал настоящий агент ФБР, а не Харпер.

- Я же говорю, не знаю.

- Ты думаешь, он все же их получил?

- Он ничего не говорил об этом, но мне кажется, что в конце концов они попали бы к нему, именно так, как он и задумывал.

- А ты узнала голос по телефону? Она снова покачала головой.

- Нет. Он явно изменил голос, чтобы его не узнали.

- Мужчина? Анни кивнула.

- Он старался изменить голос? Каким образом?

- Не знаю. Может, зажал себе нос прищепкой. Может, у него что-то было во рту. Одно помню точно - голос был довольно низкий.

- Старческий? Или молодой?

- Не… не знаю. По крайней мере, это был не ребенок. Взрослый. Как мне кажется.

Харпер подавил вздох.

- Ладно, пока мы будем приводить в порядок дом, давай посмотрим, чего такого не нашел твой визитер, - вдруг он просто этого не заметил. Кстати, местная телефонная станция сумеет выловить этого приятеля, когда он позвонит снова?

Борясь с тошнотой, Анни достала из буфета кофейную чашку.

- Нет.

- Так я и думал.

Анни налила кофе в чашку и подала ее Харперу.

- Спасибо, - машинально сказал он. - Придется тебе некоторое время потерпеть мое присутствие.

- То есть?

- То есть, нравится тебе это или нет, я останусь здесь, пока все не разъяснится и твой грабитель не будет пойман.

Облегчение и радость захлестнули Анни при этих словах. Мысль о том, что ей придется оставаться здесь одной, заставляла ее дрожать от страха. И все же Харпер ведь вряд ли пробудет у них долго. У него своя жизнь, работа в Оклахома-Сити. Поэтому она с улыбкой ответила:

- Огромное спасибо, но ты же сам говорил, что у тебя отпуск всего на две недели.

- Если мне будет нужно, я возьму еще.

- Ты не обязан заботиться о нас. Харпер поднял бровь:

- Вот как? Неужели?

- Не обязан, Харпер, - Анни выпрямилась.

Я на этот счет иного мнения. Джейсон мой сын, а ты… его мать. Я не могу оставить вас тут одних, когда в дом в любой момент может забраться негодяй, который думает, что у вас есть что-то, что ему нужно. На самом деле лучше бы вы отсюда уехали. Нет ли у тебя подруги, у которой можно пожить, пока все не утрясется?

Анни покачала головой.

- Нет. И вообще я уезжать не собираюсь.

- Анни, будь разумна. Здесь вы в опасности.

- А ты - нет? Это ведь мой дом, Харпер. Единственный настоящий дом в моей жизни. И никто не запугает меня настолько, чтобы я уехала отсюда.

Анни и вправду не вынесла бы разлуки с фермой. Это было одной из причин того, что она так и не бросила Майка. Она не могла допустить, чтобы все эти годы тяжелой работы пропали здесь даром. Она не могла позволить какому-то чужаку выжить ее из дома.

- Никто! - твердо повторила она.

Пока Харпер прилаживал кусок фанеры к разбитому стеклу в кухонных дверях, Анни занялась нудным делом - приведением дома в порядок, насколько это было возможно. Когда Харпер закончил с дверью, он присоединился к ней. Они вместе старались снова придать дому жилой вид, пока не придет страховка за испорченную мебель и другие крупные вещи.

Убирая осколки и обломки и расставляя вещи по местам, они все время искали, пытаясь определить, что могло заинтересовать того, кто звонил.

Но поиски ни к чему не привели.

- Может, это розыгрыш? - спросила Анни.

- Что ты имеешь в виду, звонок или взлом?

- Звонок, конечно.

- Черт возьми, кто ж так шутит! Анни пожала плечами. Она буквально хваталась за соломинку. Сейчас она была готова поверить в любую нелепицу, лишь бы успокоиться.

- Ты знаешь, что-то вроде телефонного хулиганства. Ну, дети иногда этим забавляются.

- Ты же сама сказала, что голос был не детский.

- Наверное, я ошиблась.

Харпер фыркнул и придвинул диван обратно на место у стены.

- Телефонные шуточки, стало быть. Он ведь не спрашивал тебя, не сидит ли в твоем туалете принц Альберт?

Анни вдруг посетило отчетливое старое воспоминание, и она невольно улыбнулась.

- Нет, не спрашивал. И не сообщил, что я только что выиграла свою мечту.

Харпер, который как раз запихивал на место подушку, остановился и обернулся к ней. Потом прищурился.

- Господи, вот ты о чем! Я-то и забыл о том розыгрыше.

Конечно, забыл. И Анни забыла - но сейчас вспомнила и почувствовала себя так, словно они расстались только вчера.

То был всего лишь мелкий эпизод их жизни. В тот вечер они, подружки-второкурсницы, ночевали у Ванды и поспорили, что она, Анни, не сумеет добиться, чтобы легендарный стипендиат округа Кроу, Харпер Монтгомери, пригласил ее на выпускной бал. В конце концов он-то уже стал выпускником, а она для него - лишь какая-то девчонка.

Анни впервые увидела Харпера прошлым летом, когда она с матерью только приехала в этот городок. Она виделась с ним всего несколько раз, поскольку в городе он бывал нечасто, но ей и этого было достаточно, чтобы потерять голову.

Анни сама не знала, как у нее хватило смелости позвонить ему тогда ночью. Но ведь позвонила же. Набрала номер на хорошеньком розовом телефончике Ванды и, затаив дыхание, ждала, ответит ли он. И слова, которые вырвались у Анни, ошарашили ее немногим больше, чем самого Харпера.

- Это Харпер Монтгомери из Кроу - Крик, Оклахома? - спросила она.

Подружки захихикали.

- С кем я говорю? - угрюмо спросил он.

- Это… это "Америкен Прайз Компа - ни", и вы, мистер Монтгомери, выиграли… собственную мечту.

Он помолчал, потом искренне расхохотался:

- Серьезно?

Она снова собрала всю свою смелость и сказала, что его мечта - молодая красавица по имени Анни Сэмюэль и что ему назначено проводить ее - самую привлекательную девушку в городе - на бал выпускников университета.

Стипендиат округа Кроу тогда чуть не помер со смеху.

Сейчас, впрочем, тоже.

- А-а, смеешься? - вкрадчиво сказала она. В глазах у нее прыгали чертики.

- А что, нельзя? Мне тогда пришлось поверить тебе на слово. Ей-богу, это был самый лучший телефонный розыгрыш в моей жизни.

- Наверное, - спокойно ответила она, отвернувшись, чтобы поправить абажур. - У тебя есть пятнадцать минут, чтобы пригласить меня на танец.

Харпер снова засмеялся и тихо сказал:

- Анни, ты просто чудо.

От его глубокого проникновенного голоса ее обдало волной жара. Любовь снова вернулась к ней из дней ее юности, и это было почти невыносимо. Прошлое вновь становилось реальностью, и ей хотелось бежать от него.

- Я устала. Пойду лягу. Если хочешь, можешь спать на кровати Джейсона - она все же удобнее, чем этот диван.

Глава 9

Харпер наблюдал, как Анни поднимается по лестнице, и в груди у него защемило. Зачем она вспомнила этот выпускной бал? Зачем он позволил себе предаваться воспоминаниям?

Харпер тряхнул головой и заставил себя переключиться на дела. Если ей хочется считать сегодняшний телефонный звонок шуткой, пусть думает так для собственного спокойствия. Но ему-то лучше знать - звонил тот, кто перевернул вверх дном ее дом.

Все, что требовалось от Харпера, - найти, что такое припрятал Майк и кому он перебежал дорогу. Лучше всего начать с заведения Эрни у шоссе, огибающего город с востока, - единственного места в округе, где можно было напиться и где Майк имел обыкновение закладывать за воротник.

Харпер пошел туда на следующий день, сразу после полудня. Пожал руку нескольким старым приятелям. Расспросил кое-кого из завсегдатаев. Это заняло не так уж много времени. Все, кого он ни встречал - что у Эрни, что в магазине, да и во всех прочих местах, - охотно говорили с ним о Майке.

Но, к несчастью, никто не сообщил Харперу ничего полезного.

Он сходил в магазин запчастей Билла Кольера, но Билла не застал. Все три брата, Билл, Уиллард и Фрэнк, уехали этим утром в Талсу, к отцу, у которого был сердечный приступ.

В магазине Билла Харпер поговорил с товарищами Майка по работе, но опять ничего толком не узнал.

В тот день, как только Джейсон пришел из школы, они втроем стали переносить вещи Джейсона в комнату Майка и превращать бывшую комнату Джейсона в комнату для гостей. Работы хватило дотемна, пока Джейсон не отправился спать. Пару часов спустя Харпер с удовольствием вытянулся на удобной кровати в новой комнате для гостей.

Следующие несколько дней Харпер бродил по городу, навещая старых знакомых, узнавая, как они живут, и чутко прислушиваясь ко всему, что касалось Майка, стараясь узнать, откуда же он мог получить много денег. Он снова сходил в магазин Билла Кольера и на этот раз застал хозяина.

- Я слышал о твоем отце. Как он? - спросил Харпер.

- Да вроде ничего. Ложная тревога. Его вчера уже выписали.

Они немного поговорили, вспоминая старые времена, потом Харпер завел речь о Майке. Почти все, что Харпер услыхал, он уже знал, кроме разве того, что, по мнению Билла, официальная версия смерти Майка врала там, где речь шла о несчастном случае и опьянении Майка.

Это Харпер решил пока не затрагивать. Если он пойдет против местной полиции, ему придется сделать официальное заявление, а он сейчас к этому не готов.

Билл почти спокойно заметил: странно, мол, что Майк вдруг пошел работать среди ночи.

- Как он попал внутрь? У него был ключ?

Билл пожал плечами.

- Да, конечно. Они с Беном Карпенте - ром по очереди открывали магазин по субботам. Так что ключ у него был.

Во время своих поисков Харпер заметил одну особенность Кроу-Крик, которая раньше ускользала от его внимания. Конечно, кое-что изменилось: новые дома, новые лавки и конторы, - но в основном все осталось по-прежнему. И старые друзья Харпера вели себя так, словно они не виделись не десять лет, а самое большее неделю.

Даже Косоглазый Уиллард приветствовал его так, как будто Харпер и не уезжал из города. Харпер подошел к нему в кафе и несколько минут посидел за его столиком. Короткий разговор напомнил Харперу, что не только они с Майком различались, как день и ночь. Уиллард и Билл были спокойные вежливые люди, держались мило и естественно. Чего не скажешь об их братце Фрэнке. Ну, да Харпер и без него обойдется.

Но все вместе - город, приветливость старых друзей, ярко-зеленые всходы озими, стаи ворон, из-за которых город и округ получили свое название, - все это вместе пробуждало в нем необъяснимые чувства.

А тут еще ферма. И Анни. И Джейсон. Все вместе было единым цельным отрезком его жизни. Если он думал об Анни, на ум немедленно приходил и Джейсон. И Харперу было приятно знать, что он теперь не одинок на свете. Очень просто и необъяснимо.

Пока Харпер был занят своими поисками, жизнь на ферме текла обычным порядком. Каждый день начинался с сытного завтрака, приготовленного Анни. Харпер давно забыл, каковы на вкус свежие, только снесенные курицей яйца. Яйца из маленького курятника Анни казались ему самыми вкусными на свете.

После завтрака Джейсон торопился к школьному автобусу, на развилку в миле к югу от дома.

Джейсон не был особенно приветлив с Харпером, но напряжение, которое раньше появлялось между ними, как только они оказывались в одной комнате, уже исчезло. Джейсон прекратил украдкой следить за Анни, чтобы та не находилась слишком близко к Харперу. Он больше не смотрел сквозь Харпера, словно сквозь стекло. И не огрызался по любому поводу. Можно было не опасаться, что Джейсон вдруг нагрубит или взорвется. И в душе Харпера теплилась надежда, что все еще наладится.

Он с удивлением осознал, что начинает привыкать к такой жизни. За последние годы он не помышлял о том, что женится и обзаведется семьей, но здесь, на ферме, с Анни и Джейсоном, он вдруг понял, как хорошо иметь настоящий дом, жену, ребенка…

Впрочем, жизнь есть жизнь, что там ни придумывай. Вот кончится его отпуск, уедет он домой, посмотрит действительности в глаза и поймет, что все его желания - только фантазии.

Хлопала входная дверь - Джейсон убегал в школу, - и Харпер мог лишь воображать, что было бы, если бы он вернулся домой десять лет назад, как собирался. Если бы между ним и Анни не встал Майк со своими измышлениями и ложью. Если бы у Анни хватило мужества дождаться его.

Если бы все было иначе, Харпер сидел бы на своем законном месте хозяина - за обеденным столом. И Анни все эти десять лет была бы его женой. Их сын ходил бы в школу. Может быть, у них были бы еще дети.

Назад Дальше