Девочка, ты чья? - Бетани Кэмпбелл 7 стр.


Глава 6

Медбрат, которого, как выяснилось, звали Дэйви, довольно быстро остановил кровотечение, наложил шину на сломанный палец и дал Джей обезболивающее. Она стыдилась своей слабости, обморока и слез.

Джей уже сидела на кровати, когда приехала "скорая помощь". Услышав вой сирены, она вздрогнула. В комнату вошли двое медиков, преисполненных уверенностью в важности своей миссии, и активно приступили к делу. Они походили на оперных героев, явившихся на сцену, чтобы спасти деву от неминуемой гибели.

Сначала медики хотели уложить Джей на носилки, погрузить в машину и отвезти в приемный покой больницы в Маунт-Кодоре. От такой перспективы она поморщилась.

Поднятый шум и суета разбудили почти всех обитателей дома для престарелых. В коридорах раздавались сигналы вызова к тому или иному старику, слышались встревоженные голоса, и Дэйви то и дело бегал к своим подопечным, чтобы успокоить и удовлетворить их непомерное любопытство.

Чем больше суетились медики, тем настойчивее Джей отказывалась от их услуг. Старший из них сердито сверкал глазами и велел ей поторопиться, потому что они не собираются всю ночь возиться с одной пациенткой.

– Вот и уезжайте, – упрямо повторила Джей. – С вами я никуда не поеду, а к врачу отправлюсь завтра на своих ногах.

Наконец возмущенные медики отбыли.

На миг Джей почувствовала себя победительницей.

Как только уехала "скорая помощь", явился помощник шерифа. Его лицо выражало безразличие, граничившее с презрением.

Помощник шерифа Элтон Делрей был мужчина с покатыми плечами, мягким лицом, на котором выделялись бифокальные очки, и заметно выпиравшим из-под ремня брюшком. Тусклый зеленоватый свет ночника придавал его коже странный оттенок подводного мира.

Выслушав рассказ Тернера, Делрей равнодушно пожал плечами:

– Вечно они стреляют в этот несчастный щит.

Джей охватило возмущение.

– Но ведь рядом с этим щитом стояли мы! Они могли задеть нас!

– Что поделаешь, – снова пожал плечами помощник шерифа. – Подростки из штата Арканзас. Сначала напьются, потом приезжают в наш штат, находят пустую машину и используют ее в качестве мишени.

– Это была не пустая машина! Мы как раз собирались в нее садиться! – выпалила Джей.

– Наверное, они просто вас не заметили.

– Они не могли нас не заметить. Как только мы открыли дверцу, загорелись лампочки в салоне.

– Значит, они заметили вас слишком поздно.

– Слишком поздно? Да ведь они могли убить нас!

– Насколько я понимаю, у вас нет серьезных повреждений, – бесстрастно сказал Делрей. – Вы даже отказались поехать в больницу. Маунт-Кодор послал к вам "скорую помощь", а вы отказались.

Его маленькие глазки имели удивительную особенность – они не моргали. Джей вдруг поняла, что помощник шерифа напоминает ей хищную рыбу мурену, которую она видела в бостонском музее-аквариуме.

– Значит, вы уверены, что это случайная стрельба? – Она внимательно посмотрела в его хищные глаза.

– А у вас есть основания думать иначе?

Джей не смогла ответить на этот вопрос. Тернер удивленно приподнял брови:

– Что вы хотите этим сказать?

Делрей повернулся к Тернеру с тем же выражением лица.

– Вы дали кому-то повод стрелять в вас?

– Разумеется, нет, – обезоруживающе улыбнулся Тернер. – Я очень миролюбивый человек по натуре.

– Мы просто задали кое-кому несколько вопросов, вот и все, – вмешалась Джей. – Почему в нас стали стрелять?

– Все зависит от того, какие именно вопросы вы задавали. Так какие же?

– Всякие семейные дела, знаете ли… – начал Тернер.

– Мы интересовались доктором Хансингером, – вырвалось у Джей. – Кому это помешало?

Делрей одарил ее долгим презрительным взглядом:

– У доктора Хансингера нет секретов. Его жизнь как открытая книга.

Услышав такую наглую ложь, Джей собралась разразиться гневной тирадой, но Тернер положил руку ей на плечо.

– Вы слишком устали, – мягко сказал он, тогда как в глазах читалось: "Заткнись! Немедленно заткнись!"

Она озадаченно взглянула на Тернера и, поняв серьезность положения, замолчала.

– Наверное, нам повезло, что все так благополучно закончилось, – говорил Тернер. Джей заставила себя кивнуть.

– Верно, – согласился Делрей, – вам повезло.

– Да, повезло, – серьезно повторил Тернер. – Именно так нам всем и следует рассматривать случившееся.

Помощник шерифа заложил большие пальцы обеих рук за пояс и стал похож на карикатурного бандита.

– Машина была взята напрокат, никто не получил серьезных повреждений. Да, что и говорить, вам действительно повезло. – Делрей впервые улыбнулся, и его рот превратился в узкую отвратительную щель.

– Это будет мне хорошим уроком на будущее, – кивнул Тернер.

– И мне тоже, – отозвалась Джей, едва сдерживая ярость.

Делрей довольно улыбнулся и покачал головой, словно говоря: "Вот именно, намотайте оба себе на ус, как не следует вести себя в этом городе!"

Машина Тернера медленно направлялась по шоссе к городу. Каждый толчок на неровной дороге причинял раненой руке Джей сильную боль, но она старалась не обращать на это внимания.

Джей внимательно разглядывала профиль сидевшего за рулем Тернера. Там, в комнате дома для престарелых, во время разговора с помощником шерифа она поняла, что под внешностью спокойного джентльмена скрывается сложный, сильный характер. Тернер умел не выказывать чувств, требуя того же от других. У Джей до сих пор болело плечо, где он сжал его.

– Зачем вы так сильно сдавили мое плечо? – недовольно осведомилась она. – Разве нельзя было действовать иначе?

– "Иначе" вы вряд ли отреагировали бы как следовало. В тот момент вы были не в том расположении духа.

– Помощник шерифа чертовски разозлил меня!

– С таким парнем, как он, злость не поможет.

– Ну да, зато вы почти ничего не говорили. Только мило улыбались и кивали.

– Иногда именно так и нужно вести себя.

– Я бы так никогда не стала делать!

– Мне это ясно, – улыбнулся Тернер. Впереди показались редкие огни Кодора.

– Этот офицер, он… он изо всех сил старался представить происшествие как мелкое хулиганство.

– Согласен.

– Но это не было случайностью! Черт побери, это было по-настоящему опасным происшествием!

– Конечно.

– Те люди стреляли именно в нас, а не в какой-то там щит!

– Вы совершенно правы.

– Тогда почему же вы не возразили офицеру?

– Потому что это не привело бы ни к чему хорошему.

Невозмутимость Тернера во время разговора с помощником шерифа разозлила Джей.

– Не объясните ли вы, почему не настояли на оформлении протокола, почему не написали официальное заявление по поводу случившегося? – спросила она. – И почему помощник шерифа не оформил документально наш разговор? Ведь он должен был хоть как-то отреагировать на ночную стрельбу по людям в его округе?!

– Нет, не должен, – криво усмехнулся Тернер.

– То есть? – оторопела Джей. – Вы хотите сказать, помощник шерифа представит в своем отчете ночной инцидент как неудачную шутку хулиганствующих подростков?

– Вот именно.

– И полиция не станет разбираться в этом?

– Скорее всего не станет.

– И вы говорите об этом так спокойно?!

– Ярость в данном случае бесполезна.

– Тогда что полезно?

– Полезно понять смысл происходящего. А то, что вы пытались доказать мистеру Делрею…

– Какой отвратительный тип! – перебила его Джей. – У него глаза мурены!

Тернер удивленно посмотрел на нее.

– А ведь вы правы! Мне тоже показалось, что я где-то уже видел этого человека. Теперь я понимаю, где его видел – в музее-аквариуме. Черт побери, вы очень наблюдательны!

– Так что я пыталась доказать мистеру Делрею? – вернула его Джей к прерванному разговору.

– Вы сообщили ему, что мы разыскиваем доктора Хансингера. И вот, когда мы оказались рядом с его бывшей клиникой, кто-то внезапно открывает пальбу по нашей машине. Вы хотели обратить внимание нашего друга, офицера-мурены, на это странное совпадение. Я прав?

– Да, я подумала об этом, и, признаться, эта мысль сильно напугала меня.

– Именно напугать вас и было целью стрелявших. Значит, кому-то очень не нравится, что мы задаем слишком много вопросов о докторе Хансингере. Нас собираются не убить, а всего лишь припугнуть, чтобы мы как можно скорее убрались из Кодора.

– Ну, что касается меня, я ни за что не уеду отсюда! – храбро воскликнула Джей, но внутри у нее все сжалось от страха.

– Этот вопрос мы обсудим позже. Смысл происходящего заключается в трех фразах: нам не нравятся ваши расспросы; мы можем сделать вам очень больно; закон не станет вас защищать, поскольку он на нашей стороне.

– То есть полиция коррумпирована?

– А вы впервые слышите о коррумпированности полиции? – иронически усмехнулся Тернер.

Тяжело вздохнув, Джей покачала головой:

– Нет, этого не может быть… Я провела в этом городе всего двадцать четыре часа, и в меня уже начали стрелять? И полиции на это наплевать. Это уж слишком…

– Лучше обратите внимание на другую интересную деталь. Я провел в этом городе трое суток, и со мной ничего плохого не случилось. Как только появились вы, на нас обоих внезапно обрушились несчастья!

– По-вашему, все это произошло только из-за меня? – удивилась Джей.

– А почему бы и нет? Вот вам и еще одна разумная причина, по которой вы должны уехать домой и дать мне спокойно сделать за нас обоих всю грязную работу.

Джей возмутилась:

– А что, если этот офицер-мурена прав? Что, если это действительно были всего лишь хулиганствующие подростки? Между прочим, Дэйви тоже говорил мне об этом. И это было еще до появления нашего друга, офицера-мурены.

– Послушайте! – перебил ее Тернер. – Всего минуту назад вы утверждали, что стрельба не была случайной и Делрей коррумпирован…

– А если я ошибалась? Такое ведь тоже возможно. Может, подобные выходки случались уже неоднократно и Делрею надоело обращать на них внимание! Вы адвокат и способны отлично и правдоподобно обосновать любую точку зрения на происходящее. Кто знает, может, вы сейчас намеренно сгущаете краски, чтобы заставить меня уехать домой!

– Я сгущаю краски? – возмутился Тернер.

– Да! Вы хотите, чтобы я поскорее убралась отсюда! Хотя я не понимаю, зачем. Поэтому и рисуете все в черных красках!

– Вообще-то, когда в тебя стреляют, это само по себе крайне неприятно. Конечно, вы можете считать меня паникером, но…

– Вспомните, – продолжала Джей, – у того грузовика не горели фары. А что, если они действительно не видели нас? Или увидели слишком поздно?

– Нет, только не это!

– Ведь пострадала только машина. Я получила травму только из-за того, что вы опрокинули меня на землю, да еще и навалились сверху.

– Не верю своим ушам, – покачал головой Тернер. – Откуда такая странная логика?

– Я только стараюсь быть объективной.

– Не надо, вам это не удастся.

– Зато в моей версии больше смысла, – убежденно проговорила Джей, вздрогнув от боли, пронзившей раненую руку.

– Как вы себя чувствуете? – Тернер озабоченно взглянул на нее.

– Отлично. – Джей прижала к себе руку.

– Все же зря вы отказались поехать в больницу, – покачал головой Тернер.

– Ничего страшного со мной не случилось, – поморщившись от боли, отозвалась Джей. Я всего-навсего сломала мизинец. Я чувствовала бы себя последней идиоткой, если бы согласилась отправиться в больницу на "скорой помощи".

Машина въехала в Кодор. Главная улица была пустынна, а большинство магазинов и заправочных станций закрыты на ночь. Зато работали все бары, и их неоновые вывески вспыхивали ярко, как сигналы бедствия.

Рядом с рестораном "Колесо фортуны" было припарковано несколько машин и малолитражных грузовиков. Тернер подъехал к стоявшей там взятой напрокат машине Джей и остановился. Потом молча повернулся к девушке.

– Вам нужно завтра пойти к врачу. У вас сломан палец и, возможно, треснуло ребро.

Тернер снова держался как безупречный джентльмен. И эта способность к мгновенному перевоплощению почему-то пугала Джей.

– Дэйви сказал, что со мной ничего не случилось, – возразила она.

– Но Дэйви не врач, а всего лишь медбрат.

– У него большой практический опыт. Он дважды бывал во Вьетнаме и хорошо знает, что такое травма.

– Я просто не хочу, чтобы вы страдали от боли, вот и все. – Тернер погладил ее по голове и тихо добавил: – Простите, если я с вами был излишне резок…

В его баритоне прозвучало что-то очень сексуальное, и Джей поспешно отодвинулась, стараясь не смотреть ему в глаза.

– Все заживет, я уже не ребенок, – проговорила она.

– Разумеется, не ребенок. Я искренне сожалею о том, что проявил излишнюю раздражительность. Я забочусь о вашей безопасности.

– Весьма трогательно, – усмехнулась Джей. – Но я все равно не вернусь в Бостон.

Она стала расстегивать пиджак здоровой рукой, но Тернер остановил ее:

– На улице холодно, а вы вся дрожите. Возьмите пиджак с собой, потом отдадите.

Он накрыл руку Джей своей ладонью, сухой и теплой. Джей понимала, что ей следует отдернуть руку, но почему-то не могла заставить себя сделать это.

– Я не вернусь домой, – повторила она, но ее слова прозвучали неубедительно.

Джей попыталась открыть дверцу, но та была заперта на автоматический замок.

– Поговорим об этом завтра, – ответил Тернер. Выйдя из машины, он открыл ее дверцу электронным ключом, помог Джей выбраться и стоял рядом, пока она открывала свою машину. В его присутствии она чувствовала себя защищенной и вместе с тем уязвимой. Парадокс!

– Может, завтра утром позавтракаем вместе? – предложил Тернер, прежде чем закрыть дверцу ее машины. – На площади в Маунт-Кодоре есть неплохое маленькое кафе. Надеюсь, вы помните, что я обещал поделиться с вами имеющейся у меня информацией?

Джей кивнула.

– И вы тоже обещали поделиться со мной вашей информацией.

– Верно.

– А потом поговорим… поговорим обо всем прочем.

"Прочее" подразумевало ее возвращение в Бостон, поэтому Джей промолчала.

– Я провожу вас до двери вашего пансиона, – сказал Тернер.

– Вы вовсе не обязаны… – возразила Джей, но он уже захлопнул дверцу и направился к своей машине.

Тернер проводил девушку до пансиона миссис Долл. Доведя ее до входной двери, он снова отказался забрать свой пиджак, опасаясь, что процедура раздевания причинит ей боль. Порывшись в карманах брюк, Тернер вытащил оттуда какие-то вещицы и протянул их Джей.

– Вот, я нашел это рядом с машиной, когда менял колесо. Должно быть, это выпало из вашей сумочки.

На его раскрытой ладони лежали зажигалка, губная помада и медаль с изображением святого Иуды.

– Спасибо, – смутилась Джей, взяв свои вещи. Положив их в сумочку, она вынула оттуда ключ. – Пока.

Джей открывала дверь, Тернер стоял рядом, желая убедиться, что она в полной безопасности. У Джей тряслись руки, и она никак не могла попасть в замочную скважину. Тернер взял у нее ключ и быстро открыл дверь.

– Постарайтесь как следует отдохнуть, – сказал он. – Увидимся утром, в десять часов.

– Хорошо.

– Спокойной ночи, – улыбнулся Тернер.

– Спокойной ночи, – отозвалась Джей и вошла в дом. Кухня была освещена небольшим светильником над плитой. Джей заперла дверь и навесила цепочку.

Отойдя от двери, она неожиданно подумала, что было бы неплохо, если бы Тернер поцеловал ее на прощание. Поцеловал! Должно быть, она и вправду очень сильно ударилась головой о гравий.

Джей вспомнила, как Тернер защитил ее от выстрелов, как нес ее на руках в дом для престарелых… Внутри у Джей что-то сладко заныло…

"Забудь об этом! – приказала она себе. – Сейчас не время для этого!"

Джей подумала о Патрике, и на нее навалилась усталость. Добравшись до своей комнаты, она упала на постель, даже не сняв покрывала.

Джей так и заснула, окруженная подушками и куклами, в замшевом пиджаке Тернера.

Сев в машину, Тернер доехал до ближайшего телефона. Он ругал себя за то, что вел себя с Джей как последний дурак. Она оказалась гораздо умнее, чем предполагал Тернер. Поэтому Джей должна уехать из Кодора. Несмотря на ум, девушка проявляла излишнюю эмоциональность и не понимала, какой опасности подвергается, распространяя по всему городу свои объявления. Она слишком много говорила, слишком воинственно вела себя с Делреем. Да, Джей – источник лишних проблем.

Остановившись у таксофона, Тернер тщательно осмотрелся, не без оснований предполагая, что за ним следят. Однако вокруг никого не было – ни машин, ни людей.

Опустив стекло, он, не выходя из машины, достал свою карточку и вставил ее в щель аппарата. С тех пор как Тернер приехал в Кодор, он пользовался только таксофоном, так как не хотел, чюбы кто-то перехватил сигнал его сотового телефона. Телефонам в гостинице он тоже не доверял. И пусть кто-то назовет это паранойей. Тернер работал с людьми, чья паранойя не раз спасала их от верной гибели.

Набрав номер частного телефона мистера Дельвехо, он взглянул на часы. В Филадельфии было уже одиннадцать вечера. Пожалуй, поздновато для старика. Однако Дельвехо снял трубку уже после третьего сигнала. Должно быть, уснуть ему не давала боль.

– Алло? – раздался в трубке высокий голос, совершенно не соответствующий его крупным габаритам. – Кто это? Уже очень поздно!

– Это Гибсон. У меня появились проблемы.

Наступила пауза, во время которой Тернер слышал затрудненное, с присвистом, дыхание старика.

– Ты еще там, в Оклахоме?

– Да, все еще в Оклахоме.

– Когда вернешься? Завтра? Через пару дней?

– С возвращением придется повременить. Могут возникнуть непредвиденные обстоятельства.

– Ты сказал, что на твоем пути возникла баба, – дрожащим голосом продолжат Дельвехо. – Сказал Анне, что вынужден остаться из-за какой-то бабы. Что это за баба?

Анна была сиделкой Дельвехо, и, по просьбе старика, Тернер был очень сдержан в разговорах с ней. Дельвехо почти не сомневался, что Анна шпионит за ним по поручению его старшего брата.

Тернер вкратце рассказал Дельвехо о Джей Гаррет и ее брате Патрике.

– Разыщи этих людей для нее, договорились? – прохрипел старик.

– Да, я уже послал запрос относительно Джей и ее брата.

– А что эта женщина значит для тебя? Ты…

– Она для меня препятствие, проблема, осложнение.

– Ах вот как… – сипло выдохнул старик.

– Она не знает, как нужно вести себя в подобной ситуации. Вообще не понимает, как делаются такие дела, слишком много болтает и не имеет ни малейшего понятия о конспирации.

– Это плохо.

– Она очень волнуется за своего брата.

– Мне понятно ее волнение.

Тернер сказал старику, что ему нужна имеющаяся у Джей Гаррет информация, но от нее самой он хотел бы избавиться.

– Делай то, что считаешь нужным. – И Дельвехо повторил эту же фразу по-итальянски.

– Есть еще одна проблема. – Тернер посмотрел в зеркало заднего вида. Вокруг по-прежнему не было ни машин, ни людей. – Сегодня я возил эту женщину в бывшую клинику Хансингера…

Назад Дальше