Азбука любви - Рита Херрон 5 стр.


– Да.

– Ну, подруга, и ты удивляешься, что он считает тебя ненормальной?

* * *

"Ты никогда не узнаешь" – эта фраза Кейси и образы, навеянные ее эротическим сном, преследовали Гейба. Видела она свой чертов сон или все придумала? Он никогда этого не узнает. Тогда он, наверное, просто сойдет с ума.

Посмотрев вслед Кейси, которая умчалась прочь в спортивном "БМВ", Гейб поймал такси и поехал на работу. Пожалуй, только работа и могла отвлечь его от мыслей о ней.

Очень кстати мэр сегодня дает пресс-конференцию и обед. Там будет дочь мэра, которая, возможно, поможет ему забыть Кейси. В конце концов, именно она отвечала его представлениям об идеальной женщине: была высокой, темноволосой и стильной.

Часом позже Гейб понял, что если он едва пережил пресс-конференцию, то обед может его угробить. При слове "десерт" он вспомнил, как Кейси облизывала сливки с клубнички, и все сласти показались ему пресными и невкусными. Дочь мэра… О да, она точно соответствовала всем пунктам его списка, но она была такой скучной и самодовольной… А ее голос! Он звучал так, словно на носу у нее бельевая прищепка.

Избавившись от идеальной девицы, Гейб поехал на работу. Не успел он появиться в дверях, как Хэнк бросился к нему, размахивая листком бумаги:

– Где ты ходишь? Произошло еще одно ограбление!

– Да ты что? Я немедленно выезжаю.

– Телефон звонит не переставая! – радостно сообщил Хэнк. – И все по поводу твоей последней статьи. Думаю, нам стоит сделать целую серию такого рода репортажей. Может, ты согласишься ответить еще на несколько объявлений?

– Забудь, – зарычал Гейб. – Слышать не хочу ни про ту статью, ни про чертовы объявления.

– Поздно, дружок, раньше надо было думать, – ухмыльнулся Хэнк.

Гейб поднял голову. Перед ним стояла Фрита, любительница сладкого, и в руке у нее был большой и жирный сливочный торт.

– Я решила преподнести тебе торт взамен того, которым ты меня угощал. – Голос женщины не предвещал ничего хорошего.

Прежде чем Гейб успел хоть как-то отреагировать, она запустила в него тортом, угодив ему точно в лицо.

Гейб задохнулся, руками соскреб часть крема с лица и глаз, одновременно слизывая, что мог достать языком. Коллеги вокруг злорадно хихикали.

– Спасибо, Фрита, очень вкусно, – пробормотал он, вызвав новый взрыв смеха у окружающих. Сливки потихоньку капали за ворот рубашки, пока он складывал на поднос липкие кусочки.

– Тут тебе еще послание. – Хэнк поднес бумагу к его лицу, злорадно хихикая.

– Боже мой! – Гейб, моргая, с трудом разбирал содержимое факса. – Сертификат на бесплатную татуировку от Сандры! Только этого мне сейчас и не хватало.

– Она приложила эскизы и предложения по поводу того, где что следует наколоть. – Хэнк буквально давился от хохота.

Сквозь всеобщее веселье прорвался чей-то всхлип, и Гейб резко обернулся, мгновенно узнав хныканье Морин.

– Я думала, что мой бывший последняя свинья, но он хоть не писал обо мне в газете…

Бросившись вперед, Морин принялась колотить его свернутой в трубку газетой, размазывая крем и куски торта по рубашке.

– Слушайте, леди, мне правда жаль. – Гейб прикрыл лицо руками, пытаясь хоть как-то защититься от ударов. Пол, усыпанный крошками от торта, стал скользким, и, оступившись, Гейб отлетел к стене.

Морин разрыдалась, и Фрита дружески обняла ее:

– Не плачьте, дорогая, он того не стоит.

– Ну, а где же Бренда? – пробормотал он.

– Я здесь, дорогой!

Гейб застыл на месте, ожидая худшего. Но к его удивлению, Бренда расцеловала его.

– Спасибо, спасибо огромное!

– За что? – К такому Гейб точно был совсем не готов.

– Знаешь, хоть ты и нелестно отозвался обо мне, но статья встряхнула Гарри, и он наконец-то решился.

– Гарри?

– Ну да! Он мой приятель, а теперь, благодаря тебе, – и жених. Он так разозлился, когда прочел статью! Его заела ревность, он купил мне кольцо и сделал предложение. Вот! – И она ткнула колечко с бриллиантом Гейбу в нос.

– Э… поздравляю… – пробормотал Гейб.

Фрита и Морин бросились обнимать и поздравлять Бренду.

Гейб потихоньку стал продвигаться к двери. Зачем он вообще сюда вернулся? Здесь не редакция, а форменный сумасшедший дом. Он никогда, никогда не научится понимать женщин. Ведь они не были друг с другом даже знакомы до сегодняшнего дня – и вот все вместе всхлипывают от счастья по поводу помолвки Бренды.

Выбравшись за дверь, Гейб попытался навести хоть какой-то порядок в мыслях. Он понял, что его не волнуют женщины. Никто, кроме Кейси Макинтайр, которую он должен получить любой ценой. "Надо сделать так, чтобы она в меня влюбилась", – подумал он. Чтобы забыла обиду и простила. Нет, не просто простила. Она должна восхищаться им, Гейбом, жаждать его. А потом ее обнаженное тело окажется рядом, сплетется с его жаждущей плотью… Она будет вновь и вновь повторять его имя и кричать, кричать от страсти.

Хотя бы раз… Нет, Кейси не нужна ему на одну ночь. Она должна быть рядом всегда…

Тут на память ему пришли слова девушки по поводу объявления: "Женщина хотела объяснить, что ей нравится". Что там было первым пунктом? Ага, антиквариат. Значит, Кейси любит старинные вещи.

Гейб Торнтон устремился вперед. У него созрел четкий план действий. Сначала он смоет с себя проклятый торт. Потом съездит на место последнего ограбления. А потом начнет ухаживать за Кейси, пользуясь ее собственными указаниями.

Гейб постучал в дверь маленького аккуратного домика и застыл на пороге с открытым ртом, когда перед ним возник худенький человечек, одетый в розовый женский халатик и пушистые розовые же тапочки.

– Что вам угодно, мистер?

Гейб откашлялся и просипел:

– Здравствуйте, я репортер из "Конститьюшн". Я пришел расспросить вас об ограблении.

Человечек застонал и провел по морщинистому лицу рукой с ярким маникюром.

– Опять? Но полиция уже была здесь!

– Я отниму у вас только несколько минут.

Человечек поправил кружевной передник, а Гейб подозрительно принюхался. Ему кажется, или от тщедушного странного типа действительно пахнет духами?

– Скажите мне ваше имя, сэр.

– Карла. В течение пятидесяти лет я был Карлом, но следующие пятьдесят я твердо намерен прожить как Карла и получить от этого удовольствие.

Гейб постарался ничем не выразить своего изумления.

– Ну что ж, мэм, не скажете ли вы мне, что было украдено?

– Мой ноутбук, новые диски, принтер. Я еще и распаковать-то его не успела.

Гейб сделал пометку в блокноте.

– Что-нибудь еще?

Карла кивнула:

– CD-плейер, наушники и кое-какие личные вещи.

– Личные вещи?

– Ну да. Не могу найти свой пояс для чулок. Уже весь дом перерыла.

Гейб с трудом сохранял серьезный вид.

– Еще вор оставил мне маленькую магнитную штучку, хотя лучше бы деньги положил.

– Магнитную – что?

– Букву от магнитной азбуки. – И Карла протянула ему букву "Г".

Она была точно такой же, как буквы, найденные на местах других ограблений. Магнитные азбуки есть у многих детей в городе, и точно такие буквы раскиданы на полу у Кейси в гостиной.

– Если у вас нет больше вопросов, то мне пора, – сказал человечек. – Джорджия может прийти в любую минуту, а я еще и глаза не накрасила.

Гейб кивнул и заспешил прочь – ему совсем не хотелось встречаться с Джорджией.

Кейси смотрела шестичасовые новости и то, что она видела, ей не нравилось. Дочка мэра, черноволосая дылда, откровенно прижималась к Гейбу. Кейси выключила телевизор. А чего она ожидала? Что он будет сохнуть по ней и избегать женского общества?

В комнату влетел Брик, преследуемый пыхтящим и стреляющим на бегу Генри, который изо всех сил изображал охотника.

– Послушай меня, Брик. – Кейси старалась говорить строго. – Никаких ужастиков и взрослых фильмов. Не забывай, что Генри всего два года.

– Слушаюсь, мэм. – Брик шутливо отсалютовал ей, а потом добавил уже более спокойно: – Знаешь, Кейси, думаю, твоя новая книга будет совершенно особенной. У меня уже есть кое-какие идеи по поводу иллюстраций.

– Здорово! – Кейси улыбнулась. – Да по-другому и быть не может – у меня такой замечательный помощник.

Генри, не теряя времени, набрал из миски полную пригоршню зерна и с деловым видом высыпал его на пол. Прибежавший Пес поскользнулся и грохнулся всем своим немаленьким мохнатым телом. Он перекатился на спину и задрал лапы вверх. Генри принялся чесать ему брюхо.

– Помощник, говоришь? – хмыкнул Брик.

– Ну, иногда он устраивает ужасный кавардак, что правда, то правда. Но в то же время я проверяю на нем, как дети будут реагировать на те или иные идеи.

Генри лег на спину рядом с Псом, высунул язык и принялся дышать, как его мохнатый приятель. Брик, делая вид, что чешет ему брюшко, щекотал малыша до тех пор, пока тот не зашелся смехом.

– Брик, ты уверен, что у тебя нет никаких дел на вечер? Я… могу никуда не ходить? – неуверенно спросила Кейси.

Теперь Брик был лошадкой и бегал кругами по комнате, а Генри подпрыгивал на его широких плечах, повизгивая от восторга.

– Да нормально все, Кейси. Сегодня у нас будет мужская вечеринка, да, приятель? – И они поскакали к выходу.

Оглядывая себя в зеркале, Кейси в который раз сомневалась, стоило ли ей соглашаться на свидание с Майком. Объективных причин было множество: впереди маячил обед по случаю получения награды за книгу, а ей не с кем пойти. Кроме того, она обещала Роне не сдаваться так легко. Ее объявление будет появляться в газете еще неделю. Может быть, она встретит какого-нибудь милого спокойного парня, непохожего на Гейба Торнтона. Единственная причина, по которой она все же согласилась на свидание, состояла в том, что ей надо было забыть Гейба, его затуманенный страстью взгляд и тот поцелуй. Нет, она всеми силами должна избегать его, такого опасного, сексуального и совершенно неподходящего для нее человека.

В дверь позвонили. Должно быть, это ее кавалер на сегодня – Майк.

Но к ее изумлению, на пороге стоял Гейб Торнтон, который самым нахальным образом оглядел ее с головы до пят, вернее, до ноготочков на ногах, покрытых красным лаком. Он улыбнулся Кейси, и от его улыбки сердце ее заколотилось.

Он был просто обворожителен: летние брюки цвета хаки, рубашка-поло с закатанными рукавами. Верхние пуговицы расстегнуты и открывают загорелую шею. В руке он держал маленькую коробочку.

– Привет! – Еще раз демонстративно оглядев девушку, он одобрительно присвистнул: – Ты выглядишь классно!

– Э… привет.

Кейси заметила, что взгляд его задержался на ее коротенькой джинсовой юбочке. Если она правильно расценила блеск в его глазах, то не надо быть медиумом, чтобы понять, что мысли Гейба относились к категории "дети до 16 не допускаются". Больше всего на свете ей хотелось прямо сейчас взять его за руку и отвести на задний двор, к тому самому дубу. Но она стояла молча и только смотрела на него.

– Я принес тебе подарок. Вместе с очередными извинениями.

– Не стоило себя затруднять.

– Знаю. Но мне хотелось сделать тебе сюрприз. Откроешь?

Девушка взяла коробочку в руки. Шелковистая оберточная бумага приятно ласкала пальцы. За свою жизнь Кейси получала не так уж много подарков. Вдруг из памяти полезли воспоминания о бездомном детстве, когда у всех, кроме нее, были елки и носки с подарками. Она торопливо сглотнула, боясь расплакаться.

– Ну давай, я надеюсь тебе понравится, – поторопил ее Гейб.

Очень осторожно, стараясь не порвать бумагу, она развернула шуршащую упаковку. Внутри оказалась резная шкатулочка.

– Как красиво! – прошептала Кейси. Ее пальчики гладили узор.

– Это старинная шкатулка для хранения всяких пустячков: побрякушек, открыток и прочего.

Кейси торопливо отвернулась, чтобы он не заметил, как слезы покатились по щекам. Надо же, он вспомнил про ее объявление и выбирал специальный подарок.

– Я кое-что положил внутрь – не дарить же пустую. Но ты можешь держать в ней все, что захочешь.

Кейси открыла шкатулочку и увидела набор декоративных и ароматических кусочков мыла. Она осторожно понюхала один, и на лице ее появилась счастливая улыбка.

– Ты… ты вспомнил.

– Да. Когда я впервые вошел в твой дом, здесь пахло яблоками и корицей, как когда-то в детстве на кухне у мамы, когда она пекла пироги.

Кейси подумала, что еще немножко и она все простит ему, а то и расплачется у него на груди. Сейчас, произнося простые и искренние слова, он казался совсем молодым и трогательным.

– Даже не знаю, что сказать, Гейб…

Он улыбнулся и ответил:

– Ты могла бы пригласить меня в дом.

Кейси застыла. На подъездной дорожке остановился мотоцикл – а вдруг это Майк?

И она выпалила, глядя в ласковые серые глаза:

– Я не могу, Гейб. Извини. Я… у меня сейчас свидание.

Улыбка мгновенно исчезла, и глаза Гейба приобрели стальной блеск.

– С кем? С тем парнем? – Он кивнул в сторону мотоциклиста.

Кейси молчала, изо всех сил мечтая, чтобы Гейб убрался, до того как мотоциклист подойдет к дому. Ибо дурное предчувствие говорило ей, что он и есть ее сегодняшний кавалер. Паузу прервал Брик, появившийся из-за угла дома с Генри на плечах. Он скакал галопом и издавал индейские крики вперемежку с лошадиным ржанием.

– А это еще кто? – оторопело спросил Гейб.

– Брик. – И тут она вспомнила про зеленые презервативы и пожалела, что не промолчала. Судя по выражению лица Гейба, он их тоже не забыл.

Глаза его становились все холоднее, а черты лица окаменели. Боже, что же будет дальше?

Глава 4

Гейб Торнтон всегда считал, что ревность ему глубоко чужда. Но оказалось, все не так просто. Раньше не было ни повода, ни причины для ревности. Потому что раньше в его жизни не было Кейси.

Так кто, черт возьми, такой Брик? Он держится как свой, и малыш явно чувствует себя уверенно на его широких плечах. Может, он его отец? Или любовник Кейси?

– Кейси, представь меня своему кавалеру. – Брик встал рядом с девушкой, с детским любопытством разглядывая Гейба.

Кейси вымученно улыбнулась:

– Э, вообще-то он не кавалер. Это Гейб Торнтон. Гейб, это Брик Дазлтон.

Гейб выдавил улыбку и протянул руку. Что значит его присутствие? Может, у них тут свободная любовь?

– А, вы тот парень, что помог Кейси с туалетом? Рад познакомиться. Наш приятель иногда любит учудить что-нибудь этакое. – Брик перевернул Генри в воздухе и осторожно поставил его на землю.

Генри, хихикая, вцепился в его брюки:

– Еще, Брик, еще.

– Сейчас, дружок. – И Брик продолжал, обращаясь к Гейбу и ухмыляясь самым дружеским образом: – Я был не прав, оставив свои резинки на видном месте. Генри еще чуток маловат для таких игрушек. Но дети растут так быстро! А, Кейси? – Он обнял Кейси за плечи.

У Гейба его поведение не вызвало восторга. Может, Брик и не против делиться всем, что у него есть, но Габриэл Торнтон был к таким вещам всегда строг. Даже в детском садике он никому не давал игрушки. И не намерен начинать в столь преклонном возрасте. Он собирается владеть Кейси единолично.

Девушка упорно отводила глаза, не желая встречаться с ним взглядом. Может, она смущена? Или напугана?

К ним подошел мотоциклист, держа шлем в руках. Темные длинные волосы собраны сзади в хвостик.

– Привет, я Майк. – Он оглядел всех и остановил взгляд на Кейси. Она ему явно понравилась, и это отразилось на его лице.

К своему удивлению, Гейб обнаружил, что расправил плечи и чуть подался вперед. Черт с ними, пусть думают, что хотят, но он надеялся, что парень поймет намек и уберется подальше. Место уже занято.

– Привет, Майк, я Кейси. – Девушка заметила движение Гейба, рассердилась и поэтому обратилась к Майку с преувеличенной сердечностью.

– Эти ребята – твои братья? – хмурясь, спросил Майк, которому Гейб явно внушал опасение. Гейб выпятил челюсть и злорадно заметил, что Кейси растерялась. "Ага, так тебе и надо. Почему я один должен чувствовать себя дураком? Ну-ка, как ты представишь меня своему байкеру?"

– Это мой сын Генри, – начала Кейси.

– Привет, приятель. – Майк пожал мальчику руку и сказал: – Если мама разрешит, покатаю тебя как-нибудь на своем мотоцикле.

– Мой друг Брик, он присматривает за Генри сегодня вечером, – продолжала Кейси, – и… Гейб Торнтон. Он… он репортер.

"Ах ты, бессовестная!" – подумал Гейб. Где она, интересно, раскопала такого волосатого? Небось тоже по объявлению в газете. Она что, собирается каждый вечер проводить с новым мужчиной?

Лицо Майка прояснилось.

– А, так вы ищете здесь материал для репортажа?

– Нет, – резко ответил Гейб. – Я пришел ради Кейси.

Майк опять нахмурился и перевел взгляд на девушку:

– Ты идешь сегодня со мной на свидание, детка?

– Да, – еле слышно пробормотала та.

– Ну так пошли. – Он взял девушку за руку и бросил Гейбу: – Тебе придется подождать своей очереди, приятель.

– Кейси никуда не пойдет. – И Гейб решительно схватил девушку за другую руку.

Освободившись, Кейси устало сказала:

– Я ведь уже говорила тебе, Гейб, у нас ничего не выйдет.

Генри дергал мать за юбку:

– Мама пока-пока?

Она села на корточки и поцеловала малыша:

– Да, милый. Мама уходит. А ты слушайся Брика, ладно?

– Мы будем ковбои! – И Генри поскакал по двору, издавая вопли. Пес рысил рядом.

– Развлекайся, – сказал Брик. – Не бойся, я не забуду уложить его спать.

– Да уж не забудь. И не разрешай смотреть фильмы ужасов, а то сам же ночью и намучаешься.

Ах вот как, подумал Гейб. Значит, Брик остается на ночь. Может, уложив малыша, он будет греть постель для Кейси? Как только он, Гейб, добьется своего, с таким безобразием будет покончено.

Майк откашлялся, явно считая, что прощание затянулось.

– Кейси? – Голос Гейба звенел от эмоций. Что же делать? Как объяснить, что она не может, не должна никуда ходить с этим парнем?

Девушка улыбнулась ему. Фиалковые глаза излучали мягкий свет, нежные, как персик, щеки окрасились легким румянцем. И тут Гейб понял, как велика над ним ее власть. Как легко она может причинить ему боль.

– Спасибо за подарок, Гейб, – мягко сказала она. – Он всегда будет для меня… особенным.

И он был уверен, что она говорит правду. Он заметил и слезы, и то, как осветилось радостью личико Кейси, когда она развернула бумагу. Похоже, ей не часто делали подарки. В который раз он удивился тому, что так ничего и не узнал о ее прошлом. Видимо, ее кто-то очень обидел. Может, отец Генри? Но тогда это не Брик – совершенно очевидно, что они в дружеских отношениях. Бессмысленно и непонятно…

– До свидания, Гейб.

Назад Дальше