Чудесное превращение - Дженнифер Крузи 9 стр.


У Дейзи перехватило дыхание, когда она взглянула на кольцо. Оно было такое милое, такое красивое. Именно такое кольцо должно нравиться новой Дейзи Блейз. Как хорошо, что Линк настоял тогда на своем и они купили именно его. Дейзи Флэттери по-прежнему нравились серебро и жемчуг неправильной формы, но Дейзи Блейз наверняка захотела бы купить именно это кольцо с сапфиром. Как только она наденет его на палец, то обязательно станет Дейзи Блейз. Линк до сих пор считает ее Дейзи Блейз, он даже назвал ее так. Если продолжать в таком же духе, она получит все, чего хотела и о чем мечтала.

"Пришло время перемен, - повторяла себе Дейзи. - Хватит быть такой трусихой". Она кивнула Линку и громко произнесла:

- Да.

Он надел кольцо ей на палец. Это удалось не сразу, так как у обоих дрожали руки.

"О Господи, - подумача Дейзи, почувствовав, как Линк сжал ее ладонь. - Что же я делаю?"

- Давай начинать. - Линк решительно встал из-за стола.

- Что начинать?

- Вызовем грузчиков, закажем машину, будем паковать твои вещи. Мы должны вернуться в Прескотт сегодня. Самолет вылетает в семь.

У Дейзи рот открылся от изумления.

- Сегодня?

- А чего ждать?

Дейзи растерянно оглядела квартиру, где прожила последние восемь лет. Ей всегда нравилось здесь, но теперь квартирка казалась тесной, как вся ее прошлая жизнь. Прямо как в сказке: явился прекрасный принц, чтобы вызволить ее отсюда. И если он начнет прямо сейчас паковать ее вещи или звонить, чтобы отключили телефон, это разрушит очарование момента.

- Хорошо. - Дейзи тоже встала. - Хорошо. Поехали.

Потом Линк позвонил грузчикам, которые обещали приехать в среду. А Дейзи позвонила Джулии, которая рассмеялась, услышав, что Дейзи едет в Прескотт, и пообещала взять в среду выходной, чтобы проследить за работой грузчиков, особенно когда они будут паковать лампу Дейзи с абажуром из цветного стекла. Линк пошел покупать специальный контейнер для перевозки кошек, а когда вернулся, Дейзи уже успела упаковать свои самые необходимые вещи и сидела на коробках, по-прежнему немного растерянная.

Линк стоял перед ней, такой уверенный и спокойный, но это не могло развеять вдруг охватившие Дейзи сомнения.

- Наш рейс через два часа, - сказал Линк. - Я купил транквилизаторы для кошек, чтобы они спокойно перенесли дорогу. Поищи Энни. - Он поглядел на мирно спящую на солнышке Лиз. - У меня тут на двоих, на случай, если Лиз придет в сознание.

- Забудь о Лиз, - сказала Дейзи. - Дай таблетку мне.

Увидев дом, купленный Линком, Дейзи была так поражена, что даже присела на чемодан, чтобы перевести дыхание. Это был ее дом, выкрашенный в желтый цвет, как она себе и представляла. Меньше двенадцати часов назад Дейзи была еще частью другой сказки, а теперь ей дали все, что требовалось для новой. Все это - казалось слишком прекрасным, чтобы быть правдой, но дом стоял прямо перед ней - не сказочный, а совершенно реальный.

Расплатившись с таксистом, Линк обернулся и увидел сидящую перед домом Дейзи.

- Что с тобой? - удивился он, заметив странное выражение на ее лице.

- Это просто великолепно, - покачала головой Дейзи.

- Очень рад, что ты довольна, - произнес Линк. - А теперь вставай, пока соседи не решили, что ты со странностями.

Дейзи хотела было сказать ему, куда следует послать в этом случае соседей, но сдержалась. "Это его сказка", - напомнила она себе, вставая и направляясь к двери. Прежде чем войти, Дейзи снова посмотрела на дом, такой прекрасный этим осенним вечером. Почему бы не сделать сказку Линка частью своей? По крайней мере, ту ее часть, которая касается дома. В общем, начало уже было положено - ведь Линк выкрасил дом в желтый цвет.

Однако, пройдясь по дому, Дейзи поняла, что все-таки стала гостьей в чужой истории. Да, здесь были паркетные полы, причудливо украшенный камин и дубовая лестница с резными перилами, но все - абсолютно все стены оказались выкрашенными в белый цвет, холодный и безликий.

Дейзи в отчаянии посмотрела на Линка.

- Почему белый?

Нахмурившись, Линк стал защищать свой выбор.

- Так стены всегда выглядят чистыми и аккуратными.

Аккуратными. А Дейзи явно не хватало аккуратности. Напряжение прошедшего дня вылилось вдруг в бурную вспышку.

- Ты шутишь? Да здесь только и можно что проводить хирургические операции. Я не хочу жить в больничной палате. И эта мебель - Боже мой! - вся эта кожа и железо. Линк, жить здесь просто невозможно.

Линк сел и подвинул к себе контейнер с кошками. Вид у него был измученный.

- Можешь разбавить это своей мебелью, когда ее перевезут.

Открыв дверцу контейнера, Линк заглянул внутрь.

- Привет, киски. Вот вы и дома!

- Они еще спят. - Дейзи с отвращением разглядывала кожу и хром. - Не думаю, что наша мебель сможет соседствовать.

- Давай займемся этим, когда прибудет твоя мебель.

Взяв одну из коробок Дейзи, Линк стал подниматься по лестнице.

- Дом - наименьшая из наших проблем на сегодняшний день.

Дейзи продолжала разглядывать белые стены и уродливую мебель.

- Да, ты прав, - задумчиво произнесла она.

Понравится это Линку или нет, но его мебели придется потесниться. При мысли об этом у Дейзи поднялось настроение. Линку наверняка понравятся ее вещи. Они такие же старинные и прекрасные, как сам этот дом. Линк наверняка сразу их полюбит. И даже скажет, что очень благодарен ей за все. Дейзи улыбнется, Линк улыбнется в ответ, кошки свернутся калачиками на подоконниках, и все они будут жить долго и счастливо.

Почувствовав себя лучше, Дейзи взяла другую коробку и последовала за Линком.

Он помог ей распаковаться, и Дейзи развесила свои вещи в пустой спальне напротив комнаты Линка. Затем она отправилась на экскурсию по дому, строя планы, расставляя мысленно свою мебель и выкидывая мебель Линкольна.

Когда Дейзи снова поднялась по лестнице, было уже очень поздно, а Линк умудрился заснуть на единственной кровати в доме.

- Эй, - Дейзи подергала его.

- М-м, - промычал он и перевернулся на другой бок.

Дейзи ткнула сильнее.

- Что?

- Разве настоящий джентльмен не ночует в таких случаях на диване?

- Никогда не говорил, что я джентльмен, - сонно произнес он. - Кровать огромная, хватит места на двоих. Я так вымотался, что не смог бы разыскать тебя, даже если бы хотел. А я не хочу. Спи и не мешай мне.

Это трудно было считать комплиментом, но Дейзи тоже чудовищно устала и прекрасно понимала Линка. Сходив в спальню напротив, она переоделась, захватила с собой зубную щетку и пасту, которые отнесла в ванную, и вернулась в спальню Линка. Когда Дейзи села на край кровати, Линк уже снова посапывал.

Дейзи забралась рядом с ним под одеяло и почти сразу заснула. Во сне она видела сверкающие лаком дубовые полы и распростертую на солнышке Лиз.

На следующее утро Линк проснулся, обнимая одной рукой прижавшуюся к нему Дейзи. На ней была уже знакомая ему тонкая футболка, что и тогда, в мотеле. Но только на этот раз они лежали в одной кровати. И Линк почувствовал, как просыпается буквально все его тело.

Глава 6

"Вставай, пока она не проснулась", - убеждал себя Линк, но ему вовсе не хотелось этого делать. Дейзи была такой теплой, такой мягкой, так приятно было лежать рядом с ней. Пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы не положить руку на ее пышную грудь. "Как здорово будет спать с ней рядом зимой", - подумал Линк, прижимаясь щекой к душистым волосам Дейзи. И тут он вспомнил, что не будет спать с ней рядом зимой. С ней хорошо спать рядом в любое время года. От этой мысли у Линка тут же закружилась голова. "Может быть, мы могли бы…"

Нет! Последнее, что ему нужно в этой жизни, - это роман с временной женой. Не стоит добавлять ненужные эмоции в и без того дурацкую ситуацию. Нет, нет и еще раз нет.

"Тогда почему твоя рука обнимает ее?" - ехидно поинтересовался внутренний голос.

- Почему твоя рука обнимает меня? - сонно спросила Дейзи.

- Когда я был маленьким, у меня не было плюшевого мишки. - Линк лежал абсолютно неподвижно. - Теперь отыгрываюсь за трудное детство. Спи. Эти объятия не имеют ничего общего с сексом.

- Я другого мнения. - Зевнув, Дейзи потянулась, снова испытывая выдержку Линка. - У тебя в штанах заряженный пистолет или тебе просто приятно проснуться рядом со мной?

Линк быстро встал с постели и начал одеваться.

- У тебя больное воображение, - заявил он Дейзи.

- Неужели? - И она снова погрузилась в сон.

Она была, наверное, самой невозмутимой женщиной на свете. Или полностью доверяла ему. И то, и другое немного угнетало. Линк отправился в ванную принимать холодный душ.

А когда он уехал, холодный душ пришлось принимать Дейзи.

"Не думай об этом мужчине, - убеждала она себя, стоя под тугими ледяными струями. - Забудь, как приятно было проснуться в его объятиях. Не смей даже мечтать о близости с ним".

Даже под холодной водой Дейзи было жарко.

"Прекрати, Дейзи, - говорила она себе, - тебе не надо с ним связываться. Ты выходишь за него замуж по расчету и забудь о другом".

Дейзи попыталась отвлечься, распаковывая вещи, отвечая на телефонные звонки и планируя переустройство дома.

Позвонил Линк, и от звука его голоса, даже искаженного расстоянием и не лучшего качества связью, ей снова стало жарко. Линк сообщил, что в одиннадцать часов им предстоит сдать анализ крови и что он позвонил своей матери, которой сообщил о грядущем радостном событии.

Дейзи подумала о Пэнзи и почувствовала себя виноватой.

- Как она восприняла эту новость? - поинтересовалась Дейзи.

- Поздравила.

- Правда?

- Еще сказала, что постарается приехать на нашу свадьбу.

- О!

- Мои братья тоже приедут, - продолжал Линк. - Надо заказать им номера в университетской гостинице. И для матери. Вдруг все-таки прибудет. Ожидается кто-нибудь еще?

- Джулия. Она приедет в среду вместе с вещами. И моя мать. Я еще не звонила ей, но она не пропустит такое событие.

- Хорошо, - вздохнул Линк. - Что ж, по крайней мере, к пятнице все это закончится.

Дейзи изумленно смотрела на телефонную трубку. Нет, ничего не закончится. Все только начинается. Они ведь поженятся. Мысль эта заставила ее действовать, и Дейзи позвонила матери.

- Мам, это Дейзи.

- Как ты, малышка? - Голос матери звучал, как всегда, немного отрешенно, и Дейзи представила, как она смотрит прямо перед собой, пытаясь сосредоточиться.

- Я выхожу замуж, ма.

- Что? - В голосе Пэнзи появились визгливые нотки. - За кого? Когда ты с ним познакомилась? Почему ничего не говорила мне раньше?

Набрав в легкие побольше воздуха, Дейзи прервала поток вопросов, которыми забрасывала ее мать:

- Он чудесный человек, ма. Профессор колледжа. Я влюблена в него без памяти. Мы женимся в четверг здесь, в Прескотте, штат Огайо.

- Где? - Пэнзи почти вопила. - Что там с тобой происходит?

- Я выходу замуж за Линкольна Блейза в Прескотте, штат Огайо, - повторила Дейзи. - Ты можешь приехать?

- Могу ли я приехать? О чем ты говоришь? Конечно, я приеду. Ой, Дейзи, а ты уверена в своем шаге?

"Нисколько", - чуть не вырвалось у Дейзи.

- Абсолютно уверена, - заверила она мать. - Записывай мой новый адрес и телефон. - Дейзи пришлось дважды диктовать адрес взволнованной матери.

- О, дорогая, - сказала наконец Пэнзи. - Ты действительно уверена? Дейзи! Давай я лучше перезвоню тебе.

В трубке тут же загудело.

Полчаса спустя, когда Дейзи выходила из дома, чтобы встретиться с Линком и сдать анализ крови, телефон снова зазвонил.

- Я нашла Прескотт на карте, - сообщила дочери Пэнзи. - Это возле Дейтона. Вылетаю сегодня в час пятнадцать. Приезжай встретить меня, и мы поговорим как следует.

- Сегодня днем. - Дейзи закрыла глаза. - Обязательно встречу, мам. Сегодня днем.

Сразу после матери позвонила Чики и сообщила, что договорилась на четверг с судьей. Пора заказывать торт и выбирать платье.

- Сегодня пойдем мерить платье, - возбужденно тараторила на другом конце провода миссис Кроуфорд. - Поедем в Дейтон. А потом выберем салфетки под цвет торта.

- Платье? Под цвет торта? - Дейзи опустилась на пол рядом с телефоном, совершенно сбитая с толку.

- Сколько у тебя будет подружек невесты?

- Подружек невесты?

- О, дорогая…

- Одна. - Джулия ведь все равно приедет на свадьбу. Так пусть поучаствует.

- А размер у нее какой? Мы должны подобрать платье и для нее.

- Она маленькая. - Сказав это, Дейзи подумала о том, что рядом с миниатюрной Джулией будет выглядеть на собственной свадьбе настоящей великаншей.

- Я заеду за тобой в двенадцать. Сначала пообедаем где-нибудь, а потом займемся делами. Хорошо, дорогая?

- Лучше в двенадцать тридцать, - сказала Дейзи. - Сейчас мне надо сдать кровь и заехать в банк. А обедать нам скорее всего придется в аэропорту, потому что в час пятнадцать я должна встретить мать.

- О, хорошо, - однако особого энтузиазма в голосе Чики не было.

Дейзи снова направилась к двери, но телефон зазвонил опять. Она схватила трубку, собираясь сказать Линку, что уже выходит, но на другом конце провода послышался женский голос:

- Это Гертруда Блейз.

- Миссис Блейз. Как это мило…

- Я приезжаю сегодня, но не уверена, что правильно уяснила расположение университетского городка. Вы не могли бы договориться с Линкольном, чтобы он встретил меня в час в Дейтонском аэропорту? У него в кабинете не отвечает телефон.

Дейзи услышала, как открылась входная дверь и, обернувшись, увидела входящего Линка.

- Мы опаздываем, - начал он, но Дейзи схватила его за галстук.

- Линк только что вошел, миссис Блейз, - сообщила она в трубку. - Но вас могу встретить и я. Моя мама прилетает в то же время. Мы все можем чудно поболтать.

Последовала долгая пауза - Гертруда обдумывала предложение будущей невестки. Линк выглядел сконфуженным.

- Спасибо, - сказала наконец Гертруда. - Это будет замечательно. - И она, не прощаясь, повесила трубку.

Линк отцепил от галстука пальцы Дейзи.

- Что здесь происходит?

Дейзи поглядела на него почти с отвращением. Ей предстоит настоящий полдень в аду, а Линк будет в это время в колледже преподавать безответным студентам, которые вынуждены внимательно слушать его, если хотят закончить курс.

- Твоя мать и моя, обе прилетают сегодня днем в Дейтон. Мы с Чики встретим их, потом поедем покупать свадебное платье и заказывать торт. Все. Вместе. - Скрестив на груди руки, она посмотрела на Линка.

- Я очень тебе сочувствую. - Глаза Линка были полны сострадания.

Телефон зазвонил опять.

- Кажется, мы слишком многим людям дали свой номер, - сказала Дейзи, отправляясь за сумочкой.

- Нашу мебель привезут не раньше четверга, - сообщил Линк, когда она вернулась.

- Но в четверг я выхожу замуж, - напомнила ему Дейзи.

- Я и сам женюсь. Может быть, удастся заставить их поторопиться.

Дейзи нетрудно было узнать в аэропорту мать Линка. Она была очень похожа на сына. Высокая и крупная, с темными глазами и седыми волосами, которые наверняка были когда-то черными, как у Линка, Гертруда выглядела как женщина, способная управляться с сорванцами-сыновьями. У нее был вид тюремной надзирательницы, готовой к бунту заключенных. Это напомнило Дейзи Линка, когда он сердился.

- Я Дейзи. - Она протянула руку миссис Блейз. - Я очень рада…

- Спасибо, что встретили меня. - Гертруда не подала ей руки, но Дейзи успела в последний момент сделать вид, что указывает на Чики.

- А это Чики Кроуфорд. Она устраивает для нас в своем саду свадебный прием.

- Мы так любим вашего сына. - Чики сама схватила миссис Блейз за руку. - Линк - просто прелесть.

От Чики, как всегда, пахло джином, и Гертруда смотрела на нее почти с отвращением.

- Спасибо, - сказала она.

- Я припарковалась на кратковременной стоянке, - заметила Дейзи. - Поэтому не лучше ли нам будет поехать сейчас в гостиницу?

- О, нет, - воскликнула Чики. - Мы должны сначала выбрать Дейзи платье…

- Мне пора к тридцать первым воротам, - Дейзи сделала шаг в сторону, - я опаздываю. Моя мама…

- Мы идем прямо за тобой, дорогая, - заверила ее Чики.

Дейзи подбежала к нужному выходу, где уже стояла, поглядывая на часы, Пэнзи.

- О, Дейзи! - Упав дочери на грудь, Пэнзи разрыдалась, потряхивая белокурыми кудряшками. - Моя малышка.

- Ну не плачь, мам. У меня все хорошо.

- Ты выходишь замуж. - Маленькая Пэнзи смотрела снизу вверх на высокую дочь, которую каким-то образом умудрилась родить.

- Он понравится тебе, мам. Эдакий красавец янки.

- И ты влюблена в него без памяти? - спросила Пэнзи, заглядывая дочери в глаза. - Любишь его больше жизни?

- Конечно, - кивнула Дейзи, вдруг поймав себя на том, что говорит в точности как Линк. Она помахала перед носом у матери пальцем с кольцом.

- Смотри, какое у меня колечко.

- Он купил тебе жемчуг, - уныло произнесла Пэнзи. - Почему не бриллианты?

О Господи.

- Потому что я не люблю бриллианты. Линк перевел деньги на мой собственный счет, чтобы я могла сама ими распоряжаться. Хочет, чтобы я только рисовала. Он называет меня Магнолия. И… - Дейзи отчаянно пыталась вспомнить или придумать что-то еще, говорящее в пользу Линка. - Он никогда раньше не был женат. Купил для меня чудный домик в викторианском стиле и сказал, что я могу отделать его на свое усмотрение.

- О, Дейзи, он чудесный человек. Как тебе повезло, моя девочка! - Пэнзи снова заплакала.

"Это даже хорошо", - подумала Дейзи, потому что больше ей нечего было сказать. Дальше пришлось бы описать черную машину в стиле наци и кожаную мебель с хромированной отделкой, а это уже не пошло бы на пользу Линку.

- Привет! - раздалось за спиной у Дейзи.

- А это Чики и Гертруда. - Дейзи постаралась, чтобы голос ее звучал как можно жизнерадостнее.

Для тюремной надзирательницы Гертруда довольно спокойно перенесла то, что ее называли по имени. Чики и Пэнзи настороженно изучали друг друга. Двум южным дамочкам одного типа явно не нравилось появление соперницы.

- Поехали за моим платьем. - Дейзи увлекла их всех к машине, мысленно проклиная Линка, который спокойно отсиживался в университете.

- Да, дорогая, - защебетала Чики. - Мне кажется, надо купить розы. Розовые розы.

- Розы? Вы так думаете, Чики? - сладким голоском вмешалась сидящая на заднем сиденье Пэнзи. - Но мне кажется, что все покупают в таких случаях розы. Не оригинально. Как насчет лилий?

- Лилии? - Дейзи обернулась к матери. - Мне всегда казалось, что лилии больше подходят для похорон.

- Нет, нет, - Пэнзи задрала свой маленький носик. - Лилии выглядят так элегантно.

- Гвоздики стоят недорого и стоят довольно долго, - сказала свое слово практичная Гертруда.

"О, нет, - подумала Дейзи. - Только не это".

- Маргаритки, - сказала она. - Я хочу маргаритки.

- Нет, дорогая, как же можно… - начала было миссис Флэттери, но Дейзи прервала ее:

- Линк хочет, чтобы я держала в руках маргаритки.

Назад Дальше