Ищу импотента для совместной жизни - Габи Хауптманн 2 стр.


Она дружелюбно кивает ему, он, явно озадаченный, стоит посреди улицы. Так свободно и легко Кармен давно себя не ощущала. Она выпила шампанского, откушала икорки. Ах, как уютно лежать на диване с огуречной маской на лице и сентиментальным фильмом на экране телевизора. Как же прекрасна бывает иногда жизнь!

Телефонный звонок раздается на следующее утро в тот самый момент, когда в офис приносят газету с ее объявлением. Перед Кармен дежурная чашка утреннего кофе. На столе несколько клиентских карточек для обработки. Можно начинать рабочий день. Но не тут-то было. Вот газета. Все отложено в сторону, и с бьющимся от волнения сердцем Кармен открывает страницу частных объявлений. Вот оно, ее объявление. В самом верху. Обведено жирной рамкой. Сразу бросается в глаза.

Требуется здравомыслящий мужчина

Привлекательная и преуспевающая леди (35 лет)

ищет мужчину для совместного досуга,

деловых контактов и дружбы.

Требования к кандидату: интеллигентность и

импотенция.

Письмо с приложением фотографии.

Адрес в редакции: RZ 3437

Она не снимает телефонную трубку дольше обычного. Объявление занимает все ее внимание. Что она будет делать с импотентом? Ясно, что вчерашнее решение повернет ее жизнь в совершенно иное русло. Она получит, наконец, мужчину, который будет поклоняться не своему пенису, а ей. Мужчину, с которым она сможет просто жить, говорить, радоваться, без постоянных сексуальных домогательств. Ну а если ей захочется заняться разок-другой сексом – пожалуйста! В городе достаточно свободных пенисов. Кармен глубоко вздыхает и берет трубку:

– Да, пожалуйста, страховая компания Легг к вашим ус лугам.

– Адвокатское бюро Лессинга, добрый день.

– Добрый. Чем могу быть полезна?

– Мы представляем интересы господина Германа.

– Ах, очень мило! Что дальше?

– Мы представляем интересы господина Германа!

– С этими интересами накануне я уже ознакомилась…

– Речь идет о заключенном вчера договоре.

"Так я и думала, – вздыхает Кармен, – сейчас будут требовать разрыва договора".

– Так чем же все-таки?..

– Господин Герман подписал ряд соглашений, которые должны быть еще раз проверены на предмет соответствия их ранее заключенным его фирмой договорам.

"Мягко стелете", – отмечает Кармен и спрашивает:

– Как прикажете вас понимать?

– А так: этот договор будет проверен нами. Мы хотим знать, соответствует ли он интересам руководства фирмы.

– Это ваше право!

– Мы настаиваем на этом.

"Хам!" – злится Кармен, но добавляет вполне дружелюбно:

– У вас две недели. После этого вы не имеете права расторгнуть соглашение в одностороннем порядке.

– Но у нас есть право разорвать договор превентивно, если окажется, что указанного времени на проверку нам не достаточно.

– А не проще ли обсудить все аспекты еще раз? Я с удовольствием помогла бы вам.

– Проблема состоит в том, что господин Герман несколько раз заключал в последнее время сделки, от которых потом приходилось отказываться. Его компаньоны имеют в связи с этим определенные трудности.

Кармен с трудом удается подавить приступ хохота.

– Да, – произносит она в трубку, – я себе это очень живо представляю. Но вдруг именно этот договор окажется более перспективным, чем вы предполагаете?

– Очень хотелось бы надеяться.

– Я позволю себе еще раз предложить вам помощь.

– Благодарю вас за это предложение и, возможно, вернусь к нему. До свидания!

Прежде чем Кармен успевает ответить, на другом конце провода вешают трубку. Ну что ж, все не так плохо, как казалось сначала. Шансы пока пятьдесят на пятьдесят. Кармен снова берет в руки чашку кофе и заново читает свое объявление. Интересно, кто-нибудь отзовется? Найдется ли хоть один здравомыслящий мужчина, готовый признаться незнакомой женщине, что он импотент?

Она размешивает сахар. Снова звонит телефон.

– Я уже беру трубку! – кричит она своей сотруднице. – Страховая компания Легг, добрый день!

– Поздравляю с публикацией твоего фантастического объявления! Отныне я считаю наши отношения разорванными де-факто.

– Можешь так сильно не напрягаться, Петер. Я же сказала тебе: мы можем остаться друзьями.

– Друзьями? Это бред! Ты ищешь другого мужика. А мне, видите ли, оставаться другом! Между нами все кончено!

– Я ищу?.. Ах, оставим это. В офисе я не собираюсь говорить о таких вещах. Предлагаю перевести наши отношения на другой уровень.

– Дружба без секса невозможна!

– Тогда ты еще более убог, чем я думала.

– Спасибо! Наконец разглядела!

– Если ты хочешь продолжить со мной разговор, давай встретимся в итальянском ресторане сегодня вечером.

– Нет уж, спасибо, Кармен! Я думаю, хватит трепать мне нервы. Лучше я пойду вечером в спортзал – займусь боксом.

– Ты же не умеешь боксировать!

– Сегодня сумею. Можешь не сомневаться!

– Ну, хорошо, Петер, если ты думаешь… – Она отпивает глоток из чашки, обжигая при этом губы. – Черт! Горячо!

– Ну, это уж слишком! Тебе не кажется?..

– Петер, мне жаль, но меня ждет работа. Мы можем увидеться сегодня вечером или в другой раз. Но сейчас у меня нет времени. Удачного дня. Чао!..

– Ну, тогда пока…

Кармен кладет трубку. Оглядывается и ловит на себе взгляд Бритты Бергер, сотрудницы своей конторы.

– Злитесь? – спрашивает та.

– Да не больше, чем обычно.

– Я всегда считала, что такая женщина, как вы, не знает, что такое досада.

– Как же! – Кармен удивленно поднимает глаза. – Вы сильно заблуждаетесь. Я такая же женщина, как и другие. И чувство досады знакомо мне в не меньшей степени.

Она закрывает газету и приступает наконец к работе.

Спустя три дня в почтовом ящике Кармен находит первый конверт из редакции. Конверт формата А5, дорогая коричневая бумага, ненавязчиво лежит среди нескольких счетов, рекламных проспектов и листовок какого-то агентства недвижимости. Кармен осторожно ощупывает конверт. Сколько посланий может там быть? Два, три? Она берет пачку корреспонденции под мышку, хватает портфель и взбегает по деревянной лестнице своего подъезда.

– О, фрейлейн Легг, как вы спортивны!

Пожилая дама, живущая этажом ниже, делает шаг наперерез Кармен.

– Да нет, фрау Годес, просто я очень спешу, да и каблуки у меня сегодня низкие. Поэтому могу взбежать по лестнице.

Поднявшись еще на две ступеньки следующего пролета лестницы, Кармен останавливается и оборачивается к старушке:

– Я могу вам чем-нибудь помочь, госпожа Годес?

– Нет, это, конечно, очень любезно, но я уже почти спустилась.

– Да, но если вам надо поднести что-то, я помогу. Мне все равно надо в магазин.

Пожилая дама удивляется:

– Ах, вот оно что! Это так приятно слышать.

Кармен замечает, что глаза у госпожи Годес полны слез.

– Правда? – Кармен спускается на площадку второго этажа. – Но сегодня уже все магазины закрыты. Давайте провернем это завтра?

– Я напишу вам маленькую записочку, если не в тягость.

– Нет, совершенно точно нет. Напротив, я сделаю это с большим удовольствием. Записку я заберу утром. В полдевятого для вас не рано?

– Ах, нет. Знаете ли, в моем возрасте люди спят очень мало.

– Ну тогда у вас должно быть много времени…

Кармен смотрит в лицо пожилой дамы и вдруг представляет, как много, видимо, той пришлось пережить. Черты лица утратили былую привлекательность. Лицо покрыто глубоки ми морщинами, а глаза уже затянуло легкой пеленой. Как она выглядела раньше? И почему все в доме называют ее "фрейлейн"? В ее-то восемьдесят? У нее нет мужа? Она ни когда не была замужем? Или просто не захотела выходить замуж? Чувствовала ли эта пожилая дама себя хоть когда-нибудь так, как сейчас она, Кармен?

– Тогда пока? – Эльвира Годес поворачивается, чтобы идти.

– Нет, подождите… Почему бы нам не выпить по стаканчику? Я бы с удовольствием поболтала с вами.

– Ах, деточка, о чем можно болтать с такой старухой, как я?

– Просто поговорить, послушать рассказы о прежней жизни…

– Вот оно что! Это радует меня. Если хотите, можем зайти прямо сейчас. Только я посмотрю свой почтовый ящик.

– Давайте я быстро…

– Нет, деточка, моим старым костям необходимо, чтобы я двигала ими время от времени.

– Хорошо, через полчаса!

– Договорились!

Кармен взбегает по лестнице, словно на крыльях. У самой двери своей квартиры она снова вспоминает про конверт. Идиотизм – договориться на сегодняшний вечер! Чего это ей взбрело в голову? Она хотела приготовить спагетти, открыть бутылочку вина и спокойно почитать эти письма. Открыв дверь, Кармен сбрасывает туфли, кладет почту на стол, портфель – на кресло и идет в спальню, чтобы сменить блузку и брюки на любимые легинсы, толстые носки и теплый мягкий свитер. Так наступает вечер. И что теперь? Читать письма сразу или почитать в постели перед сном?

Будучи ребенком, она всегда распаковывала самый большой рождественский подарок в конце праздника, а первое любовное письмо носила под свитером три дня, прежде чем прочесть. Пожалуй, надо потерзать свое любопытство еще немного. В этом у нее выдающиеся способности. Она медленно идет к столу. Можно хотя бы разорвать коричневый конверт. Тогда она узнает, сколько внутри писем. Она проводит острым ногтем по тому месту, где конверт заклеен, и резким движением вскрывает его. Два больших конверта и один маленький, почти квадратный. Сев на подлокотник кресла, изучает почерки на конвертах. Отправитель одного из писем в большом конверте, должно быть, стильный человек. Или имеет отношение к искусству. Адрес написан большими красивыми буквами с завитками. Обе Ф в индексе далеко отстоят друг от друга и оканчиваются витиеватыми загогулинами.

Определенно писал человек неординарный, заключает Кармен и откладывает письмо. На втором большом конверте адрес отпечатан на машинке или принтере. Без фантазии. Кармен берет третье письмо. Маленькие печатные буквы, написанные шариковой ручкой. Это ни о чем не говорит. Посмотрим на имя. Хайнц-Петер Шульце. Имя ей не нравится. На конверте с отпечатанным адресом стоят только инициалы Д. С. Третий тоже скрывает свое имя.

О, ужас! Кармен смотрит на часы. Госпожа Годес, наверное, уже ждет ее. Она хватает бутылку красного вина, коробочку с печеньем. Чипсы старушке скорее всего нельзя. Берет ключи и выскакивает из квартиры. "Эльвира Годес" написано красивыми буквами под кнопкой дверного звонка. Совсем не так, как у Кармен, наверху – коряво и от руки. Думала, что временно, но так до сих пор и не заменила табличку. Кармен нажимает на кнопку. И звонок в этой квартире звенит необычно – тренькает нежно, как колокольчик. Звонок в квартире Кармен противно дребезжит. Для слуха совершенно непотребно. Госпожа Годес открывает. Она светится от счастья, и, кажется, что морщинки на ее лице разглаживаются.

– Вы не можете представить, сколько радости доставили мне! Ко мне так редко кто-либо заходит. Иногда мне кажется, что меня уже заживо похоронили… – Старушка осекается. – Да что это я плету! Пожалуйста, входите.

Планировка квартиры у соседки такая же, как у Кармен. Но квартира выглядит совершенно иначе. Словно попадаешь в далекое прошлое. Громоздкая мебель из мореного дуба, на стоящие, хоть и сильно потертые ковры на полу, огромные, обитые бархатом кресла, плотные шторы все из того же бар хата. Повсюду белые кружевные салфеточки, в серванте – великолепный хрусталь. С потолка свисает старинная, со вкусом сработанная люстра.

– Пожалуйста, присаживайтесь. – Фрау Годес указывает на одно из кресел.

– Да, спасибо… – Кармен чувствует себя немного скованно.

О чем вообще они будут говорить? Она же не может сразу спросить старушку, как раньше дамы вели себя с мужчинами.

Направляясь к креслу, на одной из стен Кармен замечает старую черно-белую фотографию в серебряном багете и подходит к ней.

– Можно посмотреть?

Фрау Годес тоже подходит, вздыхая при этом:

– Да, остались только воспоминания. В моем возрасте человек живет одними воспоминаниями. Но вам, молодым, не понять этого.

– Моя мама тоже всегда говорит так, а ей только пятьдесят с хвостиком.

– Она так молода? Ах да, в ее возрасте я только вернулась из Юго-Западной Африки.

– Вы жили в Африке? – Кармен озадачена. – А что вы там делали?

Старушка смеется. Открытый, искренний смех.

– Я провела в Африке половину жизни!

– Правда? – Кармен удивлена и не пытается скрыть это. – Как миссионерка? Или?..

– Да, – улыбается Эльвира Годес, – в некотором смысле как миссионерка, но не по линии церкви. Правильнее будет, наверное, сказать – с целью распространения идеи любви к ближнему, существующей в любой религии.

– Как интересно! – Кармен все не может оторваться от фотографии. – Это ваши родители?

– Да… – Старушка тычет указательным пальцем на маленькое белое пятнышко, едва различимое на снимке: – А это я, в накрахмаленном белом платьице. Мне здесь, наверное, около двух лет. А вот мои братья и моя сестра. Это – тетушка. Все уже, конечно, умерли.

– А это? – Кармен указывает на фотографию, где запечатлен большой деревенский дом.

– Это дом моих родителей. Мои дед и бабка построили его еще в 1887 году в немецкой Юго-Западной Африке, моя мать вышла там замуж за немца, а я родилась в этом доме. Вы наверняка знаете, что эти земли в 1884 году стали немецкими колониями, а дед и бабушка были среди первых поселенцев. Колонизаторы, как их тогда называли. Довольно мерзкое словечко. Да и на деле это было несправедливо. Так вот, запросто, покупать людей и страну, где они жили. Позже, используя возможности моей профессии, я пыталась исправить эту несправедливость.

– А кто вы по профессии?

– Врач. Я добилась возможности учиться своему ремеслу в Германии, что в то время было почти невозможно для женщин.

– Как все это интересно!

Кармен по-прежнему с удивлением смотрит на старушку. Как много, оказывается, может скрываться за неприметным фасадом.

– Я принесла с собой вино. У вас есть настроение выпить по глоточку?

– С удовольствием. У меня тоже есть бутылочка. Я угощу вас.

– Это вы сделаете в следующий раз, – смеется Кармен и хочет уже отойти от развешанных на стене фотографий.

Но в этот момент ей попадается на глаза еще одна, маленькая, со всем пожелтевшая. Она просто засунута за засохшую розу, прикрепленную к стене. Мужчина, плохо различимый, стоит рядом с самолетом. Самолет совсем старый, еще с открытой кабиной пилота.

– Этот человек был другом вашей семьи?

– Это был очень хороший друг, чудесный человек!

– Что же с ним случилось?

– Ханнес погиб в авиакатастрофе вскоре после того, как была сделана эта фотография. Разбился на этом самом самолете. Это был его собственный самолет.

– Как жаль…

Кармен пристально всматривается в фото. Лицо мужчины очень плохо различимо. Молодое, вероятно, мужественное. В летном шлеме. На шее по моде того времени – белый шарф.

– Но ведь это было очень давно. Вы никогда не были замужем?

– Я хотела выйти замуж. Но судьба распорядилась иначе. Этому не суждено было случиться.

– Гм-м… Но за столько лет? У вас же были мужчины?

Эльвира подходит к буфету, берет серебряный штопор. Из серванта – два бокала.

– Ах, знаете ли, мужчины никогда не были для меня особой темой. Меня интересовали люди вообще. Без разницы, мужского пола человек или женского. И еще животные. Я оперировала также и животных, даже молодых коров, когда у них случалось ягодичное предлежание. Я вообще старалась делать все, что хоть как-то могло улучшить окружающий мир.

– Восхищаюсь вами! Я, как правило, делаю только то, что у меня хорошо получается.

– Но вы еще так молоды.

– Мне тридцать пять. Полагаю, что в ваши тридцать пять на вас лежала куда большая ответственность, и многие люди доверяли вам свое здоровье и жизнь.

– Сегодня все по-другому.

Эльвира разливает вино. Женщины чокаются и с любопытством смотрят друг на друга.

– Вы прожили очень интересную жизнь, фрау Годес.

– Да, я прожила очень интересную жизнь, милая Кармен. Я могу называть вас просто Кармен? Вы тоже можете обращаться ко мне по имени – Эльвира, так будет проще.

– Это здорово! Довольно странно: я живу в этом доме уже пять лет, а мы впервые с вами так общаемся. Это совсем не правильно.

– Такое нынче время, деточка!

– Знаете, время действительно странное. Чтобы женщина, испытав большую любовь один раз, не хотела больше иметь дела с мужчинами… Сегодня такое, наверное, невозможно.

– Именно так, как вы сказали, и раньше не было… И я не вела монашеский образ жизни. А впрочем, у вас ведь тоже нет мужчины? Или?..

Кармен делает большой глоток из бокала.

– Гм… Вино не так уж плохо… Вам нравится? Я купила его для пробы в винном погребке на углу улицы. Может, при случае и вам прикупить чего-нибудь эдакого? А?

Эльвира тоже отпивает немного и смакует вкус, задержав вино во рту.

– Мне оно кажется немного терпким. Я больше люблю мягкий вкус.

– Не проблема. Мы могли бы иногда делать такие дегустации. Да, вы правы, Эльвира, – я не замужем, но это не значит, что у меня нет мужчины.

– Да-да, я знаю, – лукаво улыбается она, – высокий, стройный мужчина, приходит поздно вечером, уходит рано утром…

– Ах, так вы в курсе?

– Да. Я же сказала, что в моем возрасте сон краток… Вы поженитесь?

– Да… – Кармен задумывается. – Я не знаю, как это сказать… В общем, мы расстались.

– Вот как? Жаль… – Она немного медлит и вопросительно смотрит на Кармен слегка затуманенным взглядом. – Может, все не так уж плохо?

– Хочу вам признаться: в последнее время мужчины стали ужасно действовать мне на нервы. Действительно, лучше не иметь никого!

– Может, и так… Я особенно никогда не задумывалась над этим. Я познакомилась со своим Иоганнесом довольно поздно. Там, в Африке, это было не так просто. Мне было уже около тридцати. Иоганнес просто был тем мужчиной, которого я хотела, а потом в моей жизни уже не появлялся никто, с кем мне хотелось бы вступить в брак.

– Это значит… – Кармен раздумывает, можно ли сказать такое даме, которой за восемьдесят. – Вы вообще больше не спали ни с одним мужчиной?

Эльвира хохочет.

Назад Дальше