Где теперь Михайло? Всю неделю она его ни разу не видела. Но он, без сомнения, где-то здесь, дожидается своего часа, готовый нанести удар, если она не выполнит свою часть договора. Но, предположим, она вывезет Стивена из Каира так, чтобы об этом не узнал Михайло, привезет его в Маленький Дворец, поставит у дверей охрану, запретит пускать Юзрева. Да, ради любви, из страха за жизнь Стивена ей придется снова стать повелительницей в своем дворце, богиней, чьи приказы обсуждению не подлежат. Она не позволит ему подвергать свою жизнь опасности. Она будет держать его во дворце, они забудут о последней воле отца, поженятся и будут жить, наслаждаясь любовью и счастьем. Михайло не сможет до него добраться. Ее замок всегда был неприступен для тех, кого она не хотела видеть.
Айрис ни на секунду не задумалась о том, как сам Стивен отреагирует на ее план. Она рвалась в бой. Она была готова все поставить на карту, только не идти завтра к Юзреву. Она хотела действовать – сейчас или никогда. Она решилась.
Айрис позвонила Стивену в отель. Он слушал ее, не в силах прийти в себя от изумления. Она решила лететь в Верхний Египет сегодня поздно вечером. Да, этим вечером. Специальным самолетом. У нее есть причины, чтобы ехать именно сейчас. Он не должен задавать вопросов. Когда они прилетят, она все ему расскажет. Но сейчас, если он ее любит, он будет делать все так, как она просит. Морга уже привыкла к ее капризам, она молча соберет вещи и поедет с ней. Стивен должен немедленно договориться о самолете. Но они любой ценой должны быть дома до завтрашнего утра.
– Дорогая, ты уверена, что не можешь подождать до завтра? – спросил ошеломленный Стивен. – На завтра у тебя заказан билет на самолет…
– Нет, Стивен, – перебила его Айрис. – Не пытайся меня отговорить. Мы должны лететь сегодня. Вместе. Сразу после ужина. Ты и я. Я хочу, чтобы ты полетел со мной, Стивен.
– Дорогая, я всегда хотел лететь с тобой. Почему ты вдруг решила не оставлять меня в Каире?
– Не спрашивай меня сейчас, – умоляющим тоном воскликнула Айрис. – Просто сделай то, что я тебя прошу. Ради меня.
– Твое желание для меня закон, – ответил он.
Одеваясь, он думал, насколько все-таки женщины непонятные существа и Айрис не была исключением. Но он любил ее и ничего не имел против ее неожиданных идей. Ему даже понравилась мысль о романтическом полете.
Айрис оказалась права. Деньги в Каире могли творить чудеса. К полуночи персональный самолет был готов, и они втроем заняли свои места в пустом салоне: Айрис, одетая в один из своих новых костюмов, с вуалью поверх головы, Стивен, крепко держащий ее за руку, и не перестающая недовольно бормотать что-то под нос мисс Морган. Даже ее терпению иногда приходил конец от экстравагантных выходок воспитанницы. Но Стивен был доволен. Он с улыбкой сел в кресло рядом с Айрис.
– Довольно с меня Каира, Морга, – весело сказал он. – Я уверен, что и вам он тоже надоел. Ну что вы такая мрачная! Только представьте себе, как сейчас хорошо на террасе во дворце. Завтра утром мы уже будем там завтракать!
– Хорошо, – покорным тоном произнесла мисс Морган.
Айрис от души рассмеялась. У Стивена потеплело на душе от ее довольного смеха. Она не смеялась так с тех пор, как Элизабет нарушила их идиллию. Сегодня она просто светится, подумал Стивен. Айрис действительно вновь становилась сама собой. Всю дорогу в такси до аэропорта и пока они ожидали выполнения каких-то формальностей, она была как на иголках, беспрестанно оглядывалась, испытывая почти суеверный страх, что откуда-нибудь из-за угла, зловеще усмехаясь, покажется Юзрев, прозвучит выстрел, и Стивен упадет бездыханным к ее ногам. Она вся издергалась и почувствовала облегчение, только когда они оторвались от земли. Ей сразу стало много лучше, и она удивилась, как ей раньше не пришло в голову такое простое решение. И вообще, похоже, она преувеличила серьезность угроз Михайло. Он не следил за ними, не пытался помешать улететь из Каира. А когда они доберутся до дворца, Стивен будет в безопасности Не стоит сейчас думать о том, как удержать его там. Боги в свое время позаботятся об этом. Самое главное увезти его отсюда.
Она повернула к Стивену свое сияющее лицо. Ее губы дрожали. Она протянула к нему руку.
– Любимый…
Он нежно пожал ее руку.
– Я считаю, ты замечательно придумала, – сказал он. – Это так же неожиданно, как и твой приезд в Каир. Я и не подозревал, что ты такая непредсказуемая женщина, любовь моя. – Он улыбнулся.
Она прикоснулась губами к его загорелой щеке.
– Я люблю тебя, – прошептала она.
Вокруг царил полумрак, мисс Морган мирно дремала в своем кресле. Стивен привлек Айрис к себе. Она страстно обхватила руками его шею. Он целовал ее губы, глаза, шею. Он любил ее больше жизни. Стивен был рад, что они возвращались во дворец. Ему хотелось, чтобы ей вообще никогда не пришлось покидать свой дом. Несмотря на ее успех в Каире, она принадлежала старому Египту.
Через некоторое время Айрис заснула, счастливая и успокоенная, на груди своего возлюбленного…
Проснулась она, когда они уже приземлились в Асуане. Сон освежил ее. Пока они ехали в машине из аэропорта, она была веселой и оживленной, смотрела по сторонам и радовалась всему, как ребенок. Они издалека увидели сверкающий на солнце купол дворца. Как только открылись ворота, она радостно закивала в ответ на приветствия садовников, чьи руки были полны только что срезанных роз, которые они спешили унести прежде, чем жаркое солнце спалит их нежные лепестки.
– Мы устроим сегодня вечером праздник, – со счастливой улыбкой сказала Стивену Айрис. – Но никого звать не будем. Это будет только наш праздник. Я одену свое платье из серебряной ткани, которое когда-то принадлежало храмовой танцовщице времен Тутанхамона. Я буду для тебя танцевать в храме при луне, мой Стивен.
– Любимая моя! – воскликнул Стивен. – Ты похожа на цветок лотоса в воде фонтана, когда он сверкает в лучах солнца.
Она рассмеялась и провела пальцами по его щеке.
– Ты становишься поэтом, Стивен, – сказала она.
– С тобой можно стать кем угодно, – с чувством воскликнул Стивен. Он ощущал, как кровь прилила к его щекам, а сердце гулко стучало в груди. Он страстно хотел схватить ее и припасть к ее чувственным губам.
У высоких массивных дверей дворца она легко выпрыгнула из машины, швырнула на землю шарф и плащ.
– Я поднимусь к себе и сброшу эту одежду. Наконец-то я опять стану прежней Айрис! – воскликнула она.
Мисс Морган, все еще зевая после ночного перелета, поплелась вслед за ней. Навстречу им уже спешила Аеша, ее морщинистое, похожее на грецкий орех лицо расплылось в радостной улыбке. Откуда-то из-под земли таинственным образом появились Пилак с Махдулисом; они тоже улыбались, радуясь, что снова видят свою обожаемую госпожу.
– Я пройдусь по саду и буду ждать тебя на террасе, любовь моя, – сказал Стивен. – Возвращайся поскорее и позавтракаем вместе.
Айрис вошла в прохладный холл. Она была абсолютно счастлива и совершенно забыла о страхах и огорчениях прошедшей недели.
Внезапно она остановилась, словно налетев на стену. Кровь застыла у нее в жилах. Из одного из кресел, скрытых за высокой колонной, неспешно поднялась знакомая фигура. Это был Михайло Юзрев.
Айрис невольно вскрикнула от ужаса.
– Вы… здесь?!
Он, хмуро улыбаясь, подошел к ней.
– Добро пожаловать домой, моя луноликая.
– Что вы делаете здесь? Как вы посмели?
– Моя госпожа должна простить меня за то, что я появился здесь без приглашения. Но у меня возникло опасение, что моя госпожа захочет забыть о назначенном мне свидании. А еще я подумал, что в конце концов у нее может возникнуть мысль привезти сюда мистера Делтри. Это был только вопрос времени. Я сказал Махдулису и этой старой дуре Аеше, будто вы распорядились, чтобы я во дворце дожидался вашего возвращения. Они поверили мне, я ведь всегда был здесь желанным гостем, не так ли? Ну, а теперь разрешите мне еще раз приветствовать вас в вашем доме. Мы с вами, разумеется, остаемся. А вот мистер Делтри, как долго он намерен здесь оставаться? Я не люблю семейных треугольников. Я надеюсь, вы порекомендуете ему как можно быстрее вернуться в Каир.
Глава двадцатая
Айрис стояла, не в силах вымолвить ни слова. Ее лицо покрылось смертельной бледностью. Юзрев подошел ближе, его пронзительные агатовые глаза недобро прищурились, когда он заметил, с каким выражением посмотрела на него Айрис. Так смотрят на какую-нибудь жабу или отвратительное насекомое.
Губы Юзрева скривились в усмешке.
– Моя луноликая удивлена тем, что я здесь? Она ожидала, что я позволю ей так легко убежать со своим кавалером совсем забыв про свидание с бедным Михайло?
Она хотела ответить ему, но в этот момент появилась мисс Морган. Она слышала конец последней фразы, и ее лицо выражало крайнюю степень недовольства.
"Мы не хотим вас здесь видеть, молодой человек, – хотела сказать она принцу. – Убирайтесь отсюда и побыстрее".
Но Айрис ее опередила. Все ее страхи за Стивена с новой силой овладели ей. Она не могла позволить Морге злить Михайло. У него может быть в кармане пистолет или нож, а наемный убийца может скрываться где-нибудь поблизости в саду. Она боялась за Стивена, все остальное было второстепенным.
Она заговорила с напускной беззаботностью.
– Представляешь, какой сюрприз, Морга! Михайло приехал встретить нас.
Мисс Морган бросила на принца недоверчивый взгляд.
– Хмм… как это мило с его стороны. А откуда он узнал, что мы приезжаем?
В огромных глазах Айрис мелькнула растерянность. Михайло широко улыбнулся и поклонился.
– Счастливая догадка, мадемуазель, – сказал он приторным голосом.
– Ну что ж, я иду наверх распаковывать чемоданы, – недовольно хмыкнув, сообщила мисс Морган.
Когда они остались вдвоем, Айрис повернулась к Юзреву.
– Зачем это преследование? Как вы можете так себя вести, если вы меня любите так, как говорите?
Он достал из кармана тонкий золотой портсигар, вытащил сигарету и, постукивая ей по крышке портсигара, изучающе посмотрел на Айрис.
– Моя госпожа забывает, что любовь может заставить человека делать странные вещи. Одной недели оказалось мало?
Айрис покраснела, но выпрямилась и произнесла с достоинством:
– С ним всей жизни будет недостаточно.
– Вот как! А я бы предпочел, чтобы он лежал мертвым у моих ног вместо того, чтобы разгуливать сейчас по вашей террасе.
Она снова побледнела.
– Вы поклялись…
– И сдержал свое слово, – отрезал он. – Я не трону его, если вы выполните свою часть договора.
– Это чудовищный договор, Михайло.
– Однако он был заключен.
Она стиснула кулаки в бессильной ярости.
– Вам следовало бы опасаться за вашу жизнь, – сказала она сквозь зубы. – У меня верные слуги.
Закурив длинную египетскую сигарету, принц улыбнулся.
– Но ведь моя луноликая слишком честна, слишком мягка, чтобы лишить человека жизни, – сказал он вкрадчивым голосом, который она уже научилась ненавидеть и бояться.
– Вы правы, – тихо произнесла она. – Но не из-за честности или великодушия я не приказываю Махдулису и Пилаку бросить вас в Нил, Михайло. Я не хочу осквернять свою душу преступлением даже ради того, чтобы избавить мир от такой мерзкой твари, как вы.
Юзрев изменился в лице. Он выбросил недокуренную сигарету в открытое окно.
– Вы ничего не добьетесь, оскорбляя меня, моя госпожа, – сказал он, перестав улыбаться. – Отошлите Делтри из дворца. И перед тем, как он уйдет, скажите, что вы передумали и выбрали меня. Иначе я не буду таким терпеливым, каким был всю эту неделю в Каире.
Она глубоко вздохнула. Она чувствовала себя побежденной. У нее не было другого выбора, кроме как сдаться уже во второй раз.
Она выглянула в окно и увидела стройную фигуру Стивена, стоящего спиной к ней. Он смотрел на Нил, в предвкушении тех сладких часов, которые они проведут вместе.
Всего лишь один крик – и он окажется рядом с ней. Никогда еще она не чувствовала себя такой беспомощной. Она опустила свою гордую голову.
– Хорошо, – выдавила она из себя.
– Вы можете сейчас мне не верить, но клянусь, что сделаю вас самой счастливой женщиной в Египте, – тихо произнес Юзрев.
Айрис лишь бросила на него полный презрения взгляд. Михайло заскрипел зубами и уставился на свои туфли. Откровенная неприязнь Айрис к нему, ее любовь к Стивену Делтри, казалось бы, должны были охладить пыл Михайло. В конце концов шансов на взаимность у него было немного, и он должен был это понять. Но Юзрев был устроен не так, как все нормальные люди.
С раннего детства родители смотрели на него, как на полубога. Он привык к тому, что ему ни в чем не было отказа. Когда началась война, семья Юзрева, используя деньги и влияние, перебралась в Америку, где Михайло получил возможность вести богемный образ жизни, к которому привык в Европе. Он производил на людей впечатление своей красивой внешностью и обаятельными манерами, но затем они разочаровывались в нем, когда узнавали, что этот человек не знаком с понятиями чести, долга и совести. До тех пор, пока он мог получать то, что хотел, будь то дорогой новый автомобиль или красивая женщина, он был доволен жизнью. Он даже мог быть щедрым и обходительным с теми, кто был для него полезен, как например, с Фахмудами. Последние до сих пор еще пребывали в заблуждении на его счет.
Его родители уже умерли. Он избежал всех несчастий войны. С деньгами у него не было никаких проблем. В нем стала расти уверенность, что стоит ему лишь захотеть – и весь мир будет у его ног. Так было до тех пор, пока он не встретил дочь Лоуэлла-паши.
Михайло Юзрев влюбился в нее со всей страстью, на какую только был способен. Он мучительно желал ее, и отказ только усиливал его желание. Теперь он хотел одержать верх над этим ненавистным англичанином.
– Уберите Делтри из дворца, или я сам с ним расправлюсь, – сказал он, криво усмехнувшись.
Ей вдруг пришло в голову, что Юзрев психически ненормален. Возможно, она имеет дело с сумасшедшим?
– Вы забываете, что Стивен мой опекун. Еще у меня есть тетя в Англии. Кроме того, по английским законам я несовершеннолетняя. Мне не разрешат выйти за вас замуж, Михайло.
Он расхохотался.
– Перестаньте, моя госпожа, не надо. Вы же собирались просить разрешения немедленно выйти замуж за Стивена Делтри, разве не так?
Айрис поняла, что спорить с ним бесполезно, горько вздохнула и отвернулась от него. Ее сердце разрывалось. Там, на террасе ее ждал Стивен, не подозревающий об опасности, нависшей над ним. Она заставила себя снова повернуться лицом к своему врагу.
– Слушай, Михайло, на этот раз я сдержу слово, я пойду до конца. – Слова давались ей с трудом, ее губы дрожали. – Я попрошу Стивена уехать завтра.
Юзрев нахмурился.
– Почему не сегодня?
– Потому что это было бы неестественно с моей стороны – привезти его сюда только для того, чтобы через час сказать ему: уезжай. Сегодня вечером я скажу, что снова увидела вас и окончательно решила в вашу пользу. И он уедет завтра, по своей воле. Это лучше, чем создавать ситуацию, которая может вызвать у него подозрения. В этом случае он может отказаться уехать.
Он посмотрел на нее. Она была смертельно бледна, как цветок, согнувшийся под порывом безжалостно горячего ветра. Юзрев видел, что цветок может сломаться. Он решил больше не испытывать ее терпение.
– Хорошо, – неохотно согласился он. – Эти доводы кажутся мне разумными. Я дам вам еще один день. Но только один, моя госпожа. Подготовьте его к отъезду. Вы должны быть уверены, что он уедет.
– Хорошо, – сказала она, уставившись перед собой невидящим взглядом.
Юзрев взял руку Айрис и поцеловал. Потом отпустил, и рука ее безжизненно упала.
– Когда-нибудь ты перестанешь вздрагивать при моем прикосновении, – пробормотал он сквозь зубы.
Айрис повернулась и опрометью бросилась прочь от этого страшного человека, которого она когда-то считала своим другом. Вбежав в свою спальню, она упала на постель и заплакала.
Одна мысль, что ей придется проститься со Стивеном, пронзила ее сердце.
Она не должна плакать. Стивен заметит и будет задавать вопросы. Она должна сыграть свою мучительную роль без единой ошибки.
Когда Айрис наконец спустилась к завтраку, она уже взяла себя в руки. Она с грустью оглядела стол. Все здесь было таким родным и знакомым. Китайская ваза, полная розовых и золотистых роз, стояла в центре стола, накрытого белоснежной кружевной скатертью. В это утро Махдулис в честь ее приезда подал на стол чашки и тарелки, покрытые ручной росписью, которые когда-то принадлежали Марии-Антуанетте. На завтрак был крепкий кофе по-французски, золотистые булочки, масло и мед. Перед Стивеном стояла серебряная тарелка с порцией пышного омлета с тонко нарезанными ломтиками ветчины.
Стивен печально посмотрел на свою возлюбленную. Он ждал этого часа, когда они впервые после возвращения сядут вдвоем за стол на террасе. Но очарование момента было для него потеряно. Несмотря на то, что губы Айрис улыбались, по ее глазам он понял, что для нее завтрак тоже испорчен.
– Я только что видел Юзрева, направляющегося в сторону ворот. Почему он здесь? Я думал, он в Каире. Странно, что ты именно сегодня занимаешься им, дорогая.
"Он ревнует к Михайло, – подумала она. – Мой бедный Стивен. Его будет нетрудно обмануть. Он сам будет обманут своей любовью и ревностью".
Стивен взял Айрис за руку и повел ее к столу.
– Наверное, ты устала, моя родная. Присядь.
Она села.
– Михайло пришел поприветствовать меня.
Стивен слегка нахмурился. Махдулис начал разливать кофе.
– Как он узнал, что мы приезжаем? – Стивен повторил вопрос мисс Морган.
– Догадайся, – механически Айрис ответила так же, как Юзрев.
– Очень впечатляет, – буркнул Стивен, затем, чувствуя, что допустил бестактность, виновато добавил: – Извини, дорогая, но должен признать, что я не в восторге от твоего сербского принца.
Она хотела закричать: "Никакой он не мой! Он дьявол во плоти, я ненавижу и боюсь его!"
– Он мне очень предан, – сказала она вместо этого.
Стивен весело рассмеялся. У него снова отлегло от сердца.
– Я не могу его винить за это, дорогая. Мне просто казалось, что он собирался остаться в Каире. А теперь ты говоришь, что он встречает тебя здесь. Странно…
Айрис склонилась над своей чашкой.
Стивен обратил внимание на то, что вся ее веселость, бьющая ключом радость, которая очаровала его во время их полета в Асуан, полностью испарилась.
– Ты что-то вдруг стала грустной. Ты плохо себя чувствуешь, любовь моя?
Айрис поставила чашку и внезапно начала смеяться, сотрясаясь и прикрыв глаза дрожащей ладонью. Когда Стивен спросил, что ей показалось таким забавным, она ответила:
– Михайло пришел меня поприветствовать! Это было смешно. Стивен, разве тебе это не кажется смешным?
Он ошарашенно уставился на нее. Он не видел ничего забавного в том, что Юзрев приходил сюда, и был поражен ее таким странным проявлением чувства юмора. Но по крайней мере он испытал хоть какое-то облегчение от того, что она смеялась. Он тоже начал смеяться, как будто она сказала что-то смешное.