Сидя теперь в мигающих огнях керосиновых фонарей, Артур обернулся к Чарли и спросил:
- Не нальешь мне еще шотландского? Черт бы побрал, куда подевались сегодня все официанты!
Обычно оркестрик из трех человек играл здесь на танцплощадке, а сегодня никакой музыки не было. Бассейн был затемнен, так как никто не плавал. Пляшущий свет фонарей словно издевался над полным отсутствием какого-либо веселья.
Чарли вернулся из бара.
- Официанта я так и не нашел, - сказал он. - Но девчонка там у входа сказала, что сейчас принесет нам выпить.
Чарли сел за столик. Никто ничего не говорил. Несчастные случаи не редки в угольном бизнесе, но только не во время приятного времяпрепровождения в отпуске, прекрасным утром. Ожидание хорошенькой жены Бретта, веселой и улыбающейся, приводило всех в уныние.
Похожая на какую-то экзотическую стюардессу в своей темно-бордовой гостиничной униформе, Луиза принесла несколько стаканов и бутылки.
- Я решила, что лучше принести сразу бутылки, - сказала она, ставя принесенное с подноса на столик. - Потому что бармена все время нет на месте.
- Что-то тут постоянно никого нет на месте, - мрачно сказал Чарли, наливая спиртное.
Артур поднял голову и нахмурился, глядя на море.
- Что там за шум?
- Лодка тарахтит. Наконец-то возвращаются, - с облегчением произнес Эд.
- Странно, почему-то никаких огней, - сказал Артур.
- По-моему, там не один двигатель, - заметил Чарли.
- Пойдемте встретим их. - Артур встал, все остальные последовали за ним.
Пристально вглядываясь в ночь, члены "Нэксуса" медленно вышли на пляж и приблизились к воде.
Перед ними в темноте замаячили чьи-то тени.
- Тут что-то не то! - закричал Эд. - Три лодки. И никаких огней. Надо бежать в отель! - Он схватил Изабель за руку, и они побежали вверх по пляжу.
Эд чуть не столкнулся с Луизой, которая бежала босиком прямо за ними, держа туфли в руках.
- Я никого не вижу, - испуганно вскрикнула она. - Все куда-то исчезли. Какие-то солдаты выскакивают там из кустов перед отелем. Что происходит?!
Три судна врезались в берег и три одетые в черное неизвестные команды, атакуя, высадились на берег. Люди в черном, надвинутые каски, все были вооружены автоматами. Очень быстро они рассеялись вдоль берега.
- Террористы! Все с пляжа! - вскрикнул Эд, хватая Луизу. Волоча за собой двух дрожащих от испуга женщин, он подбежал к отелю и тут замер в оцепенении.
- О, Господи! - вскрикнула Изабель. Строй одинаково одетых солдат двигался от отеля. С автоматами на изготовку, они медленно наступали.
Пэтти резко вскинула голову.
- Что это за выстрелы?
- Наверное, фейерверк, - предположил шкипер. - Луиза приготовила фейерверки для праздника. Эй! Леди! Взгляните! Вот же ограда!
С криками радости они устремились к ограде отеля, над которой светились фонари. Все были ужасно перепачканы и Сюзи сказала:
- Мне сначала нужно привести в порядок лицо, прежде чем мы явимся туда. - Она подошла к ближайшему фонарю и покопалась в сумочке, ища расческу.
Кэри никогда еще не видела Сюзи такой растрепанной. Она устало промолвила:
- Мое лицо подождет, а вот я бы с удовольствием сначала покурила. - И она тоже стала рыться в своей белой сумочке.
Анни тоже схватила свою зеленую сумочку и достала из нее косметику, хотя она понимала, что если уж приводить себя в порядок, то для начала следовало влить в горячую ванну бутыль шампуня и хорошенько понежиться в пене.
- Давайте уже не будем задерживаться, - нетерпеливо заметила Сильвана. - Мужчины, должно быть, изволновались.
Увидев свое отражение в маленьком зеркальце, Сюзи фыркнула - на нее смотрело исцарапанное, перепачканное лицо, будто разрисованное для маскарада.
- Если бы мы только могли незаметно проскользнуть. Я, например, не могу показаться на глаза в таком виде.
- Ладно, - сказал шкипер, радуясь, что через несколько минут он избавится от этих избалованных куколок. - Я проведу вас через черный ход.
- Давайте поспешим, - Пэтти защелкнула свою холщовую военную сумку, которая всему миру сообщала, что Пэтти любит Сан-Франциско.
Они прошли вдоль всего забора, пока не уперлись в ворота.
- Эй, тут у ворот должен быть сторож. Куда он мог подеваться?
Исчезновение сторожа было делом серьезным. Кто угодно мог пробраться на территорию отеля за те несколько минут, которые он отсутствовал.
- Я уже вижу фонари на пляже! - радостно воскликнула Сюзи, когда они уже шли по газону. Шкипер сделал знак, чтобы все остановились:
- По-моему, происходит что-то странное. Давайте все помолчим и прислушаемся.
Он услышал, как щелкают затворы автоматов.
Вдруг вдалеке прозвучала отрывистая команда, вслед за которой раздались два выстрела.
Кто-то закричал. Потом наступила тишина и снова кто-то закричал. Еще один выстрел и снова тишина.
Шкипер обернулся и прошептал:
- Никому не двигаться. Я пройду вперед посмотреть, что там происходит.
Он двинулся вперед, низко пригибаясь, затем пополз.
В нетерпении женщины смотрели, как его белая рубашка мелькала среди темных деревьев.
Сюзи нервно оглянулась по сторонам.
- Я не собираюсь тут оставаться, - прошептала она. - Я пойду за ним следом.
Все согласились с ней. Укрываясь за бесчисленными кустарниками, они побежали догонять шкипера, который полз в направлении пляжа в полутьме.
Кэри первой настигла шкипера, когда он спрятался в тени куста олеандра, неподалеку от ряда фонарей, горящих на пляже. Ванильный запах олеандра ударил Кэри в ноздри.
- Зачем вы здесь? - прошептал шкипер. - Вернитесь назад!
Кэри не слышала его слов. Она не могла поверить тому, что открылось ее взору. По всему берегу стояли солдаты в черной форме, их было много, человек восемьдесят, и все они молчали, у всех в руках были автоматы. Неподалеку от дворика возле бара стояли Артур, Дюк, Эд, Чарли и Родди, руки у них были за спиной. Лицо Эда было залито кровью. Изабель и девушка, служащая в отеле, стояли немного поодаль и тоже с руками за спиной. Солдаты связывали японцев, а чета англичан неподвижно лежала на песке.
Кэри вздрогнула, почувствовав у себя на плече чью-то руку, но это была Пэтти. Она стонала:
- Чарли, Чарли…
- Заткнись! - прошипела Кэри. Тут закричала девушка из отеля:
- Вы не имеете права! Это американские граждане и японские граждане! Они гости отеля. У них есть паспорта.
Один из солдат подошел к ней и с размаху ударил ее по лицу прикладом. Она упала на песок и лежала без движенья.
Шкипер задохнулся от ярости:
- Это моя жена, Луиза! Я должен ее спасти. - Он повернулся к Кэри. - Даю вам поручение немедленно отвести всех обратно в джунгли, и без разговоров! - Он сунул ей в руку фонарик, а сам ползком перекатился вправо и пополз в темноту, окружающую мрачное действие, происходящее перед отелем.
Обмерев от страха, Кэри никак не могла поверить в то, что ей довелось увидеть. Во всем этом был налет нереальности, как в кошмарном сне. У нее было чувство полной отстраненности от происходящего и вместе с тем ужаса, от которого сердце стучало в сто раз сильнее. Она не могла выполнить приказа шкипера - ей никак не удавалось двинуться с места. Словно загипнотизированная, она смотрела, как Эд повернулся к офицеру, направляющему на него дуло автомата, и спросил громко:
- Что вы сделали с нашими женами? Офицер осклабился:
- Ничего. Пока ничего. Но мне хотелось бы, чтобы вы увидели, что мы с ними сделаем.
- Где они? - крикнул Эд.
- Спокойно, Эд, - сказал Чарли. Вдруг сразу несколько человек закричали что-то, так что Кэри не могла разобрать слов. Один японец кричал:
- Мы ничего общего с этими американцами, позаруста, освободите нас!
Другой японец сказал:
- Зенсины уехари сегодня утром на родке в море. Я видер!
- А куда поехала лодка, друг мой? - повернулся к нему офицер.
- Я не знаю.
- Мы заплатим вам любые деньги, - сказал Артур. - Мы дадим вам вертолеты, корабли, золото - все, что хотите, - только освободите нас.
Медленной походкой офицер подошел к нему и сказал:
- На коленях ты будешь упрашивать нас, чтобы мы оставили тебя в живых.
Когда Артур неуклюже стал опускаться на колени, Кэри поняла, что руки у него за спиной связаны. Тут офицер достал из кобуры пистолет и выстрелил Артуру в пах. Тот закричал. Офицер еще раз выстрелил, на сей раз в живот. Артур ткнулся головой в песок, дернулся и упал замертво.
Сидя за спиной у Кэри, Сильвана задыхалась, не веря тому, что происходит. Как в кошмарном сне, ее тело стало непослушным и неподвижным.
Тут Кэри услышала, как закричал Чарли:
- Вы хоть понимаете, что застрелили гражданина Америки? Вам этого никогда не простят!
- Конечно, дружок, - сказал офицер. - Особенно если учесть, что все вы пойдете на корм акулам. Пусть ЦРУ покопается в акульих кишках.
- Чего вы хотите? - в отчаянии закричал Чарли. - Мы дадим вам все, чего вы только пожелаете.
Вдруг раздался крик, удары, оба японца, освободившись, бросились в сторону деревьев, а два террориста упали на песок, корчась от боли. После короткого приказа загрохотало сразу множество автоматов. Один из японцев упал и стал корчиться. Другой продолжал бежать, совершая зигзагообразные движения. Снова загрохотали автоматы. Очень медленно второй японец упал в траву, обхватил руками голову и застонал.
Эд стал громко молиться, а тем временем офицер выстрелил Чарли в живот. Потом они застрелили Эда. Потом Родди. Потом Дюка. После этого они выстрелили в жену шкипера, которая неподвижно лежала на песке.
Изабель они не стали убивать. Когда Кэри увидела, что они с ней делают, ее вырвало в олеандровый куст. Пэтти стало всю трясти. Обе взяли друг друга за руки и побежали по траве тем же путем, каким они достигли кустов олеандра. Анни, поддерживая Сюзи, следовала за ними. Сзади всех бежала Сильвана, по ее лицу струились потоки слез, губы тряслись, стараясь удержать рвущийся крик.
Рыдая и задыхаясь от бега, женщины выбежали из ворот и бросились назад в джунгли.
Книга третья
Паника
7
Пэтти, как самая быстрая бегунья, первой добежала до черной полосы джунглей, но после нескольких шагов вынуждена была остановиться, потому что не могла ничего различить в темноте. Где же был этот проклятый шкипер? Бежавшая следом за Пэтти Кэри натолкнулась на нее. Две мокрые от пота, дрожащие от страха женщины вцепились друг в друга и стали поджидать остальных.
В темном, густом подлеске пять женщин чувствовали себя менее уязвимыми и незащищенными. Сюзи начала плакать.
- Прекрати, Сюзи, - прошептала Кэри. - Нам нельзя производить никакого шума. Давай уйдем как можно дальше.
Они стремительно двинулись по узкой тропинке. Их ноги дрожали, в обувь набились муравьи, ползучие растения хлестали по лицам, колючки впивались в руки и одежду. Острый запах пота смешивался с влажным запахом джунглей. Женщины шагали, проваливаясь в мягкую грязь тропинки, спотыкались о корни деревьев и сухие ветки, трещавшие под ногами.
Выставив руку перед лицом и держа фонарь, Кэри шла впереди и вдруг услышала настойчивый шепот.
- Стой, - это была Анни. - Сильвана пропала.
- Мы не можем останавливаться, - ответила Пэтти. - Если Сильвана не выдерживает, пусть выпутывается сама. Если мы остановимся, нас поймают.
Они споткнулись и замерли. Кэри сделала неверный поворот, и перед женщинами встала непреодолимая стена вьющейся, черной растительности. Группа попятилась назад, вернулась на тропинку и пошла по ней дальше с большим вниманием. Вдруг Кэри напряглась и выключила фонарик. Ей показалось, будто она услышала, как впереди запыхтело огромное животное. Как говорилось в рекламном проспекте, большие кошки на острове не водились. Хищных существ тут тоже не было. Но это дикое пыхтение напоминало…
- Дорогие мои, - послышался впереди прерываемый рыданиями голос.
Оказалось, Сильвана сбилась с пути и теперь оказалась впереди общей группы. Кэри включила фонарик, осторожно повела им и высветила костюм от Валентине в грязных потеках и заляпанные теннисные туфли.
- О, слава Богу. Я думала, что потеряла вас, - прорыдала Сильвана.
- Если кто-нибудь из нас отстанет и попадется этим солдатам, они сразу поймут, что остальные впереди, - сказала Кэри. - Поэтому нам необходимо держаться вместе. Теперь пусть лучше Пэтти возьмет фонарик и пойдет впереди, а Сильвана следом за ней. Я буду держаться сзади.
К несчастью, Пэтти шла слишком быстро. Для нее это было относительно легко, потому что она светила себе фонариком. Шагавшая позади всех Кэри не видела вообще ничего и одной рукой держалась за плечо Анни. Перед ними постоянно спотыкалась и падала Сюзи, задерживая женщин. Каждый раз, когда она оказывалась на земле, на всех мгновенно нападали многочисленные насекомые. После ее четвертого падения Пэтти с фонариком совсем скрылась из виду.
- Сука. Эгоистка, - крикнула Сюзи. - Оставила нас без света.
В темноте женщины начали спотыкаться еще чаще. Теперь впереди шла Анни, защищая глаза выставленной вперед рукой. Остальные двигались за ней следом. Колючка оцарапала ее щеку. Анни остановилась.
- Ничего не вижу. Может, лучше просто сойти с этой тропинки и спрятаться?
Впереди послышался шорох. Это вернулась за ними Пэтти с фонарем.
- Ради Бога, не падайте больше. Лучше оборвите подолы своих юбок и повесьтесь на них. Я пришла за вами последний раз.
- Отдай мне фонарик, - потребовала Кэри.
- Черта с два.
- Пэтти, мы не можем остановиться хотя бы на несколько минут? Я оцарапала бок, - взмолилась Сюзи.
- Не… можем, - злобно прошептала та. - Царапина на твоем боку ничего по сравнению с тем, что они сделали с Изабель. Подумай об этом, и пошли.
Когда первый, самый тяжелый приступ паники прошел, женщинам стало немного легче идти, хотя Пэтти во главе процессии по-прежнему боролась с воображаемыми ужасами, Все ее тело было изранено колючками и ветками, каждый кусочек плоти ныл от укусов насекомых. Она была уверена, что одно из них забралось ей во влагалище и теперь кусает внутри. Разве насекомые не любили влажные, теплые места? Разве она не слышала какую-то историю, как одно из них залетело кому-то в ухо и впиявилось в мозг? Это была американка, посол в одной из дремучих африканских стран. Как быстро насекомые могут перемещаться во влагалище? Нужно глубоко подышать, чтобы прекратить панику.
Справа донесся лай собаки, и Пэтти поняла, что они, видимо, находятся неподалеку от местной рыбацкой деревни, откуда раньше слышались крики.
Лучше держаться в стороне от этого селения. Через несколько сотен ярдов Пэтти пошла медленнее, стараясь не производить вообще никакого шума.
Судороги Сюзи ослабли. Пробираясь сквозь черные ветви и листья, повиснув на плече Анни, она начала понимать, что Бретта не было среди мужчин, застреленных на пляже. Нет, она точно не видела Бретта. Если он убежал от тех черных убийц, то мог остаться живым. Возможно, надежда была. Возможно, Бретту удастся помочь им. Он знал, что женщины отправились на пикник на берег, а следовательно, знал, где их искать. Как только Бретт сможет связаться с американским посольством, он скажет, чтобы за ними прислали подводные лодки.
Пэтти остановилась. Из-за маленького пятнышка света до женщин донесся ее голос.
- Вы слышите шум прибоя? Кажется, море близко. Мы неподалеку от пляжа. Я хочу пойти посмотреть. Оставайтесь здесь.
Она вернулась почти сразу.
- Там не пройти. Густые заросли. Пошли. Минут через пять женщины обнаружили, что идут посреди высокой жесткой травы. Они опять могли видеть звезды, различать головы других на фоне темного ночного неба, ощущать запах моря и слышать мягкий шелест волн.
- Осторожно, Пэтти, - прошептала Сильвана. - Не упади с этого утеса.
- Думаю, мы ушли достаточно далеко. Нам нужно найти лодку. Пойду посмотрю. Оставайтесь здесь.
Пэтти осторожно пошла вперед и через несколько минут прибежала в волнении.
- Я видела в море огни. Это лодка.
Послышались тихие вздохи облегчения. Наконец-то в этом ставшем вдруг опасным мире женщины получили точку опоры. Они последовали за Пэтти к краю утеса. Справа виднелись огоньки на лодке: одно пятнышко высоко над водой и яркий свет в каюте. Женщины находились всего в паре сотен ярдов от них. Полные надежд, они спустились по поросшему кустарником склону и опять оказались на каменистом пляже. Удивительно, но женщины легко нашли шлюпку. Пять пар рук раскопали песок, скрывший якорь.
- Нам не стоит ждать шкипера? - прошептала Кэри.
- Ты с ума сошла? - прошипела в ответ Пэтти. - Они, наверное, его тоже застрелили.
Женщины подтащили шлюпку к воде и из последних сил столкнули ее в море. Пэтти зашла в воду по колено и посветила Кэри, которая придерживала неустойчивое суденышко на волнах. Остальные забрались в шлюпку. Перевалившись через борт, Кэри прошептала Пэтти:
- Как мы узнаем, что там нет солдат? Как узнать, жив ли еще Уинстон?
- Стоит рискнуть, - ответила та.
- Может, пусть только одна из нас пойдет туда?
- Там тихо. Если бы бандиты были на борту, разве мы их не услышали бы?
Пэтти подтянулась и тоже залезла в шлюпку. Она знала, как заводить мотор. Тот сразу заурчал, и Пэтти направила шлюпку к "Луизе".
Потом она подумала: "Господи, как бы Уинстон не начал стрелять в нас".
Пэтти приглушила мотор и прошептала:
- Уинстон… Уинстон…
- Шкипер? - спросил чей-то голос.
- Нет. Мы американки.
- Белые женщины? - Голос из темноты звучал явно испуганно.
Пэтти опять добавила мотору оборотов. Когда шлюпка подошла к борту "Луизы", Кэри нащупала фалинь и бросила его вверх Уинстону. Одна за другой женщины взобрались на борт. Временно они были в безопасности. Их облепленные грязной, порванной одеждой тела начали дрожать, а кончики пальцев заныли. Сюзи сразу направилась к холодильнику, достала оттуда бутылку водки, взяла бумажный стаканчик, наполнила его и протянула бутылку Кэри, которая сделала глоток прямо из горлышка.
- Эта дрянь вызывает только жажду и дурман, - сказала Пэтти. - У нас нет более мягких напитков, Уинстон?
- Мягких?
- Лимонада, кока-колы.
- Нет, только вода.
На несколько минут жажда победила страх, и женщины с удовольствием стали пить воду.
- Если бы только этот мотор не сломался… - произнесла Пэтти.
- Тогда бы мы были на пляже вместе с остальными, - возразила Кэри.
- Лодка в порядке, - сказал Уинстон.
- Лодка-то да, - заявила Пэтти. - А вот двигатель нет.
- И двигатель в порядке. Уинстон починил его.
- Ты хочешь сказать, двигатель работает? В тусклом свете каюты Уинстон усмехнулся, кивнул, забрался на мостик и включил стартер.
- Давайте уедем отсюда прямо сейчас, - быстро проговорила Кэри. - И как можно дальше.
Она отбросила крышку люка и встала рядом с Уинстоном.
- Увези нас отсюда в море. Прямо сейчас, Уинстон. Тот сначала удивился, потом испугался. Может, они украли лодку? Где ее хозяин?