- Приятный городок, да. Я обещаю, что после первой вечеринки у нас дома к вам нагрянет толпа новых клиентов.
- А я обещаю от них не отбиваться, - улыбнулась она. - Вам понадобится помощь, когда вы приедете забирать мебель?
- Нет, спасибо, я привезу с собой друзей. Спасибо, миссис Секстон. - Он пожал ей руку и повернулся к Ванессе: - Приятно было с вами познакомиться. Ваша мама - просто клад.
- Спасибо.
- Ну что ж, мне пора. - Он направился к выходу, но на полпути вдруг остановился и обернулся: - Ванесса Секстон, пианистка! Черт бы меня побрал! Я же был на вашем концерте в Вашингтоне на прошлой неделе. Вы потрясающе играли.
- Рада, что вам понравилось.
- Я сам от себя не ожидал, - признался мистер Питерсон, - это жена любит классику, она-то меня и вытащила на концерт. Я думал вздремнуть, но с вами мне не удалось.
- Я принимаю это как комплимент, - рассмеялась Ванесса.
- Нет, правда. Я совсем не разбираюсь в музыке, однако… Как бы поточнее выразиться? Вот: вы меня заворожили. Моя жена просто обомлеет, когда я расскажу ей, что познакомился с вами. - Он вынул из кармана записную книжку в кожаном переплете. - Подпишите ей, пожалуйста. Ее зовут Мелисса.
- С удовольствием.
- Кто бы мог подумать, что людей вроде вас можно встретить в таком месте? - удивлялся он, качая головой, пока она выводила подпись.
- Я здесь выросла.
- Обещаю, что моя жена приедет сюда не один раз, - подмигнул ей мистер Питерсон. - Большое спасибо еще раз, миссис Секстон.
- Пожалуйста. Счастливого пути. - Под перезвон колокольчиков он вышел. - Удивительно себя чувствуешь, видя, как твой ребенок раздает автографы.
- Здесь у меня никто еще не просил автограф. - Ванесса глубоко вздохнула. - Красиво у тебя. Видно, сколько труда вложено.
- Мне это доставляет удовольствие. Извини, что с утра я так рано убежала - товар привезли.
- Ничего страшного.
- Хочешь посмотреть, что тут еще есть?
- Конечно.
Лоретта повела ее в соседнюю комнату.
- Вот гарнитур, который только что купил твой поклонник. - Она провела пальцем по сияющей столешнице красного дерева. - Стол раскладывается. За ним спокойно поместятся двенадцать человек. Посмотри, какая красивая резьба. В наборе также идут стулья и буфет. Я приметила этот гарнитур на распродаже в одном поместье, он простоял там сто лет, им владела одна семья. Грустно все это… И потому я стремлюсь продавать такие вещи людям, которые наверняка будут о них заботиться.
Она открыла стеклянную дверцу одного из шкафчиков.
- Вот этот кобальтовый сервиз я откопала на блошином рынке. Вот эти солонки - французские. Их я предпочла бы продать кому-нибудь в коллекцию.
- Откуда ты все это знаешь? - удивилась Ванесса.
- Не забывай, что я долго работала здесь, прежде чем купить магазин. Я много читаю, езжу по аукционам. И все равно иногда случается прогадать. Но бывают и крупные прибыльные сделки.
- У тебя здесь так много красивых вещей. Ой, какая прелесть! - Ванесса осторожно взяла в руки шкатулку для колец из лиможского фарфора. Шкатулка была в виде фигурки девушки в голубой шляпке и голубом клетчатом платье. Лицо девушки сияло фарфоровым счастьем.
- Я никогда не упускаю случая купить лиможский фарфор - хоть старый, хоть новый.
- У меня у самой есть небольшая коллекция. Такие хрупкие штучки опасно брать в дорогу, однако с ними в любом гостиничном номере чувствуешь себя почти как дома.
- Возьми ее себе.
- Нет, я не могу.
- Пожалуйста, - уговаривала Лоретта, боясь, что Ванесса поставит статуэтку на место. - Я долго не дарила тебе ничего на дни рождения. Мне будет очень приятно, если она будет у тебя.
"С чего-то ведь надо начинать", - подумала Ванесса и сказала:
- Спасибо. Я буду ее беречь.
- У меня для нее есть коробка. Ой, кто-то опять пришел. Наверняка какой-то зевака. Я пойду, а ты, если хочешь, поднимись сама наверх.
- Я подожду тебя, - заверила ее Ванесса, беря у нее коробку.
Мать вышла в соседнюю комнату, откуда послышался голос доктора Такера, и Ванесса, поколебавшись, пошла поздороваться.
- Ах, Ван, ты здесь? Приехала с инспекцией?
- Да. - Одной рукой он обнимал покрасневшую Лоретту за плечи. Нетрудно было догадаться, что они только что целовались. - Чудесное место.
- Да, раньше-то она ерундой занималась, а теперь сидит здесь - калачом ее не выманишь. Но скоро это станет моей заботой.
- Хэм!
- Неужели ты ничего не сказала ребенку? Боже мой, Лоретта, что ты делала утром?
- Не сказала мне чего? - удивилась Ванесса.
- Я два года ее уламывал, и вот, наконец, она согласилась.
- Согласилась на что?
- Ван, я смотрю, вы с твоей матерью соображаете одинаково медленно. Мы женимся! - С этими словами он по-мальчишески чмокнул Ванессу в макушку.
- А… - растерялась Ванесса, - о…
- И это все, что ты можешь сказать? Почему ты не поздравишь меня и не поцелуешь?
- Поздравляю, - механически проговорила Ванесса, подошла и клюнула его в щеку.
- Целуют не так. - Свободной рукой он схватил ее и прижал к себе, и ей пришлось волей-неволей тоже его обнять.
- Желаю счастья, - пробормотала она. Впрочем, она искренне желала ему счастья.
- Спасибо. Разумеется, я буду счастлив. Я получаю двух таких красоток по цене одной.
- Выгодная сделка, - улыбнулась Ванесса. - Когда же великое событие?
- Джоани готовит сегодня праздничный ужин.
- О, я обязательно буду.
- Конечно. Но только после урока, - хитро подмигнул ей доктор Такер.
- Земля слухами полнится, - усмехнулась Ванесса.
- Что? После какого урока? - переспросила Лоретта.
- Миссис Дрискол наняла утром Ванессу в учителя ее внучатой племяннице Энни, - захохотал доктор Такер.
- Я не смогла ей отказать, - оправдывалась Ванесса, - я чувствовала себя так, будто снова очутилась во втором классе.
- Если хочешь, я поговорю с матерью Энни, - нахмурилась Лоретта.
- Нет, ничего страшного. Мы будем заниматься всего один раз в неделю, пока я здесь. А сейчас мне нужно возвращаться, чтобы подготовиться к занятию. Я хочу продумать для нее программу, а не просто мучить упражнениями. Еще раз спасибо за шкатулку.
- Ох, я ее не обернула.
- Ничего. Увидимся у Джоани, доктор Такер.
- Зови меня Хэм, теперь мы вроде как одна семья.
- Да-да, и правда. - Ванесса поцеловала мать, что далось ей легче, чем она ожидала. - Тебе очень повезло.
- Это точно, - согласилась Лоретта, крепко держа Хэма за руку. Другой рукой доктор Такер вытащил из кармана носовой платок.
Когда дверь за Ванессой, звеня, захлопнулась, Лоретта всплакнула.
- Извини, - сказала она Хэму, сморкаясь в платок.
- Ничего, сегодня тебе можно. Я же говорил, что она приедет.
- У нее есть все причины меня ненавидеть.
- Ты несправедлива к себе, Лоретта, и ты это брось, я этого не потерплю.
Она лишь покачала головой, комкая платок в кулаке.
- Ах, ничего нельзя исправить, Хэм. Прошлого не вернешь. Я бы все на свете отдала за один-единственный шанс.
- Подожди, нужно, чтобы прошло время. - Он приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал. - Дай ей время.
Ванесса сидела и слушала, как Энни монотонно долбит по клавишам, играя нехитрую мелодию. Может быть, у нее действительно были хорошие руки, но пока особой пользы от этого не наблюдалось. Энни была худенькая двенадцатилетняя девочка угрюмого вида, с пушистыми светлыми волосами и костлявыми коленками. У нее были широкие ладони и пальцы совсем не элегантные, но крепкие и упругие, как маленькие деревца.
"Потенциал есть", - решила Ванесса, пытаясь одобрительно улыбаться. Потенциал-то был, но вот где он скрывался?
- Сколько часов в неделю ты занимаешься, Энни? - спросила Ванесса, когда ребенок наконец закончил играть.
- Я не знаю.
- Но ты каждый день играешь упражнения?
- Я не знаю.
Ванесса заскрежетала зубами. Похоже, других ответов от Энни ей не дождаться.
- Ты регулярно ездишь к учительнице в течение года, так?
- Я не…
- Послушай, давай по-другому. Что еще за это время ты выучила?
Энни пожала плечами и стукнула коленкой о коленку.
Отчаявшись, Ванесса села на стул рядом.
- Энни… скажи мне честно: ты хочешь учиться играть на фортепиано?
Ноги Энни, обутые в оранжевые кроссовки, стукнулись пяткой о пятку.
- Наверное…
- Потому что твоя мама хочет?
- Я сама ее попросила. - Она угрюмо уставилась на клавиши. - Я думала, мне понравится.
- Но тебе не нравится, так?
- Нет, нравится. Иногда. Но я играю только детские песенки.
- Хм… а что ты хочешь играть?
- Ну, что-нибудь классное - что поет Мадонна, например. Ну, как по радио. - Она искоса взглянула на Ванессу. - Моя учительница говорит, что это не настоящая музыка.
- Вся музыка - настоящая. Давай с тобой заключим договор.
- Какой еще договор? - Бесцветные глаза девочки насторожились.
- Ты каждый день по часу будешь играть упражнения, - Энни издала сдавленный стон, но Ванесса не обращала внимания, - а я куплю тебе ноты - ноты песен Мадонны и научу тебя их играть.
Энни даже разинула рот:
- Честно?
- Честно. Но только если ты будешь заниматься каждый день, чтобы на следующем уроке я видела, что ты делаешь успехи.
- Ладно! - Энни впервые улыбнулась, едва не ослепив Ванессу блеском своих брекетов. - Подождите, я скажу Мери Эллен, мой лучшей подруге.
- Ты сможешь сообщить ей об этом через пятнадцать минут. - Ванесса встала, необычайно довольная собой. - А сейчас давай еще раз.
Скривив лицо от усилий, Энни снова заиграла. "Вот что значит стимул", - думала Ванесса. В конце концов, заниматься с этой девочкой, может быть, будет не так уж скучно. Кроме того, их занятия потрафят ее собственной любви к популярной музыке.
После урока, когда Энни ушла, Ванесса взяла в руки шкатулку - подарок матери. Как быстро все меняется. Ее мать совсем не та женщина, которую она думала встретить. Более человечная. А ее дом по-прежнему ее дом. Ее друзья - это ее друзья. А Брэди - это Брэди.
Она хотела быть с ним, чтобы их имена были связаны, как когда-то. В шестнадцать лет ей казалось, что все просто, а теперь она боялась допустить ошибку, боялась, что он ее обидит или что она обидит его и потеряет навсегда. Ах, если бы отношения можно было продолжить с того места, где они прервались. А новые отношения нельзя начать, пока не решены старые проблемы.
После некоторых раздумий о том, в чем ей пойти на праздничный ужин, она выбрала узкое синее платье, украшенное яркой вышивкой бисером по одному плечу, и золотые серьги в виде плетеной подвески с сапфирами. Прежде чем закрыть шкатулку, Ванесса вынула кольцо с изумрудом. Она покрутила его на пальце, полюбовалась и сняла, решив, что подобные фокусы не пройдут, если она хочет без помех провести вечер в компании Брэди. Ведь они друзья, и не более.
Просто друзья. Она давно не позволяла себе такой роскоши, как дружба. А если ее до сих пор влечет к нему, то это лишь придает их дружбе необычность, пикантность. Она не станет рисковать ни своим, ни его сердцем.
Ванесса прижала ладонь к желудку, проклиная надоевшую изжогу, и вынула из стола новый пузырек с лекарствами. Ничего себе праздник. Она сунула в рот таблетку и, глядя на свое отражение в зеркале, сказала: "Хватит быть такой неженкой, надо учиться преодолевать стресс". Она устала от того, что ее тело бунтует всякий раз, когда ей приходится иметь дело с чем-то неприятным или неудобным. В конце концов, она взрослая дисциплинированная женщина.
Взглянув на часы, она спустилась вниз. Ванесса Секстон никогда не опаздывает.
- Ну-ну. - Брэди стоял, лениво привалившись к перилам. Он был в сером твидовом костюме. - Ты по-прежнему секси Секстон.
Этого ей как раз и не хватало. Желудок немедленно сжался. И почему он так хорошо выглядит? Она покосилась на дверь, которую он не позаботился закрыть, затем снова взглянула на него:
- Ты даже костюм надел.
- Ну да.
- Я никогда не видела тебя в костюме, - глупо сказала она, останавливаясь ступенькой выше. Глаза в глаза. - Ты почему не поехал к Джоани?
- Потому что мы едем вместе.
- Глупости. У меня своя…
- Заткнись. - Брэди схватил ее за плечи, притянул к себе и поцеловал, подавляя сопротивление. - С каждым разом ты все вкуснее.
Ванессе пришлось подождать, пока ее сердце угомонится.
- Послушай, Брэди, нам нужно установить правила, которым мы будем следовать.
- Ненавижу правила. - Он снова поцеловал ее, на этот раз не торопясь. - Предстоящее родство сулит мне кучу преимуществ. - Он довольно улыбнулся. - Сестренка.
- Но ведешь ты себя совсем не по-братски, - заметила Ванесса.
- Ничего, ты у меня еще побегаешь за пивом, салага. А как тебе это вообще?
- Я всегда любила твоего отца.
- И что?
- Надеюсь, что я не настолько черства, чтобы пожалеть для матери счастья, которое может дать ей твой отец.
- Ну и хорошо. У тебя что, голова болит? - спросил он, видя, что она потирает висок. Она тут же опустила руку. - Дать тебе анальгин?
- Не надо, само пройдет.
Каких-то десять минут спустя им навстречу из дверей своего дома выбежала Джоани.
- Как здорово, правда? Ой, я просто не могу! - Она схватила Ванессу, и они вместе закружились. - Мы теперь сестры, представляешь? Как я рада за них и за нас! - восклицала она, душа подругу в объятиях.
- Эй, а как же я? - возмутился Брэди. - Со мной ты не поздороваешься?
- Ой, привет, Брэди! - Увидев, как он надулся, она бросилась ему на шею. - Надо же! Костюм надел!
- Ну да. Папа велел одеться поприличнее и все такое.
- Вот бы ты чаще его слушался! Вы оба красавцы! Боже мой, Ван, какое платье! Обалдеть! Чего бы я только ни сделала, чтобы мои бедра в такое влезли. Ну, что вы стоите? Проходите. У нас полно еды, шампанского - идемте!
- Вот это хозяйка, да? - подмигнул Брэди Ванессе, когда Джоани убежала вперед, зовя мужа.
Насчет угощения Джоани не преувеличивала. В столовой их встретил огромный глазированный окорок, гора картофельного пюре, блюда с овощами, фруктами, воздушным домашним печеньем. С кухни доносился аромат пирогов с яблоками. Свою лепту в обстановку праздника вносили свечи и хрустальные бокалы для вина.
Громкие и отрывочные разговоры за столом сопровождались аккомпанементом Лары, которая сидела на своем высоком детском стульчике и колотила ложкой о столик.
Ванесса слышала, что мать много и весело смеется. Кроме того, нельзя было не заметить, что она красавица. Наблюдая, как она улыбается Хэму, как наклоняется, чтобы приласкать Лару, Ванесса поняла, что это и есть счастье. Настоящее счастье. Ванесса не могла припомнить, чтобы вообще когда-нибудь видела мать счастливой.
До еды она почти не дотрагивалась, надеясь, что в суматохе никто не обратит на это внимания. Однако для Брэди, который то и дело бросал на нее подозрительные взгляды, она заставляла себя проглотить кусочек, пригубить шампанское, посмеяться над очередной шуткой Джека.
- Я считаю, такое событие требует тоста. - Брэди поднялся, а Ларе, издавшей в этот момент пронзительный вопль, он сказал: - Подожди своей очереди. - Он поднял бокал. - За моего отца, который оказался умнее, чем я думал. И за его прекрасную невесту, которая всегда смотрела в другую сторону, когда я приходил к ней на задний двор, чтобы полюбезничать с ее дочерью.
Все засмеялись, зазвенели бокалы.
Ванесса пила шампанское, надеясь, что позже ей представится шанс отомстить.
- Кому десерт? - спросила Джоани. Ответом ей был коллективный стон. - Ладно, десерт будет позже. Джек, помоги мне убрать со стола. Нет-нет! - воскликнула она, видя, что Лоретта начинает собирать тарелки. - Почетные гости не моют посуду.
- Глупости.
- Нет, я серьезно.
- Ладно, тогда я переодену Лару.
- Хорошо. А после вы с папой можете безбожно баловать ее, пока мы заняты на кухне. Ты тоже не трогай посуду, - эта реплика была в адрес Ванессы. - Только не в первый вечер у меня дома.
- Вот уж любительница всех построить, - заметил Брэди, когда его сестра исчезла на кухне. - Пойдем в гостиную? Поставим музыку.
- Нет, мне хочется выйти подышать.
- Отлично. Больше всего я люблю прогулки в сумерках под ручку с прекрасной женщиной. - Он с улыбкой протянул ей руку.
Глава 6
Мягкий вечер был наполнен запахами дождя и сирени. Вдыхая ее тонкий летучий аромат, Ванесса вспомнила, что это любимые цветы Джоани. На западе блестящее красное солнце клонилось за горы, бросая свои последние лучи на ленивых коров. Они обошли дом и вышли в поле, где росла трава.
- Говорят, у тебя появилась ученица.
- Да, за миссис Дрискол не заржавеет.
- Но мне-то рассказал Джон Кори. Сегодня я делал ему противостолбнячный укол. А он узнал от Билла Крэмптона - это дядька Энни. У него автомастерская в гараже, и там собираются все мужчины поболтать. Главным образом пожаловаться на жен.
Позабыв на мгновение о своем саднящем желудке, Ванесса искренне рассмеялась.
- И как же прошел урок?
- Ну… возможно, из нее что-то выйдет.
- Как ты себя чувствуешь в роли учительницы?
- Необычно, конечно. Я обещала научить ее играть рок.
- Ты?
- Это тоже музыка, - ощетинилась Ванесса.
- Ладно-ладно. - Он приподнял пальцем мочку ее уха - чтобы полюбоваться игрой закатного солнца в камнях серег и чтобы просто коснуться ее. - Так и вижу: Ванесса Секстон за клавишными в группе хеви-метал. - Помолчав, он спросил: - А ты смогла бы носить их кольчуги - или как там называется их униформа?
- Нет, ни за что - как бы они ни назывались. А если ты собрался поиздеваться надо мной, то я могу и одна погулять.
- Гордячка. - Он обнял Ванессу одной рукой за плечи, радуясь тому, что ее волосы до сих пор пахнут его шампунем. Интересно, те мужчины, с которыми ее фотографировали для журналов и газет, чувствовали что-то подобное?
- Мне нравится Джек, - сказала вдруг Ванесса.
- Мне тоже.
Они шли вдоль изгороди из цветущей жимолости.
- Джоани выглядит такой счастливой со своим мужем-фермером. Я часто думала - как она там?
- А обо мне ты не вспоминала?
Ванесса отвернулась и стала смотреть на поле. Конечно, его она часто вспоминала. Даже слишком часто.
- Я думала, ты мне напишешь. Но время шло… Сначала я была очень обижена. Я злилась на тебя и свою мать. Я долго не могла простить тебе, что ты не приехал тогда за мной. - Она улыбнулась, чтобы сгладить резкость своих слов.
Он чертыхнулся и сунул руки в карманы:
- Послушай, это дело глупое и прошлое, и я уже устал от обвинений.
- То есть?
- Можно подумать, я нарочно! Я тогда взял смокинг напрокат - в первый раз в жизни, купил даже бутоньерку - розовые и желтые розы! - Он чувствовал себя форменным идиотом из-за того, что вынужден объясняться. - Я не меньше, чем ты, хотел провести с тобой тот вечер.
- Тогда почему же я два часа просидела в своей комнате в новом платье, а ты так и не соизволил явиться?