После того как Мисси ушла, Лаура, облачившись в большой, удобный халат Детона, легла на кровать и позвонила матери.
– Я вернулась, мама. Цела и здорова.
– Хорошо, Лаура. Тебе лучше? Когда я тебя увижу?
– Приезжай в город. Давай позавтракаем вместе как-нибудь на этой неделе.
– Я приеду, обязательно приеду. – Повисла короткая пауза. – Лаура, ах… есть кое-что, о чем я собираюсь рассказать тебе. Хотя, полагаю, это может и подождать до тех пор, пока…
– Что такое, мама?
– Ладно, мне очень не хочется… Я знаю, ты еще не отошла после своего разрыва со Стивеном, и лучше подожду…
– Мама, что случилось?
– Ну хорошо, дорогая. Я согласилась написать книгу. Издательство "Даблдэй" предложило мне…
– Что ты говоришь? – Лаура почувствовала, как напряглось все ее тело.
– Они хотят, чтобы я написала книгу о твоем отце.
– Нет! – закричала Лаура в трубку. – Ты не можешь. Ты не можешь так поступить, почему…
– Лаура, успокойся. Я уже подписала контракт и обещала подготовить рукопись. Я просто напишу о своей жизни с Вождем…
– Боже мой, как ты могла? Ты же говоришь не о каком-то очаровательном незнакомце, ты говоришь о моем отце! Черт возьми, никто не собирается оставить в покое несчастного человека!
– Голубушка, ты уж слишком бурно реагируешь и…
– Слишком бурно? Если ты напишешь книгу и выставишь моего отца на всеобщее обозрение – я перестану с тобой разговаривать!
На следующий день Лаура работала в студии. Когда она просматривала почту, накопившуюся в ее отсутствие, позвонила секретарша.
– Лаура, пришел мистер Нейл Аллен, он хочет встретиться с вами.
– Просите его, Бетти.
Она поднялась навстречу высокому, худому и лысому мужчине.
– Мистер Аллен, рада познакомиться с вами. Садитесь, пожалуйста. – Она с улыбкой пожала ему руку и показала на кресло напротив.
Нейл Аллен сел и, посмотрев ей в глаза, сказал:
– Миссис Флин, я прошу вас принять меня на работу.
Лаура от удивления открыла рот.
– Но я думала… что…
– Нет. Я больше не работаю в "Блубоннет" и был бы рад поработать у вас.
– Но почему… что…
Аллен улыбнулся:
– Я просто почувствовал, что мне нужны перемены, новые сложные задачи. – Будучи настоящим джентльменом, он не стал говорить ничего оскорбительного о Валентине. Просто объяснил, что в могущественной "Блубоннет" осталось очень мало проблем, с которыми мог справиться лишь он один. – Насколько я знаю, ваша компания относительно молода, поэтому считаю, что с моим опытом я мог бы быть вам полезен. Возможно, мне удастся предложить что-нибудь стоящее.
Несколько ошарашенная, но воодушевленная неожиданным предложением, Лаура согласилась.
– Мистер Аллен, ваша деловая репутация давно стала легендой. Я говорю от имени всех своих сотрудников, что вы окажете нам честь, если будете работать в "Одинокой звезде". Боюсь только, что жалованье, которое я могу вам предложить, не будет таким же большим…
Нейл махнул рукой.
– Когда приступать к работе?
– Сегодня, если это для вас не слишком обременительно.
Работать с Нейлом Алленом означало учиться у мастера. Добрый и терпеливый, он работал без устали и еще долго оставался в офисе после того, как все сотрудники расходились. Он устраивал обеды и коктейли с оптовиками и розничными торговцами, планировал доходы и расходы, придумывал рекламу, приглашал звезд и делал еще сотни других дел, в которых был непревзойденным специалистом.
Он изменил всю систему деятельности студии. "Одинокая звезда" нашла свое лицо, и если даже Лаура никогда не вернет "Большого Вождя", будущее представлялось в радужном свете.
По крайней мере в финансовом отношении.
А личная жизнь складывалась не столь удачно. Лаура так и не смогла осуществить то, что задумала той ночью в Черногории. Да, она приехала домой и развелась со Стивеном, здесь все прошло гладко. По последним слухам, он снова уехал в Европу.
Освободившись, Лаура намеревалась вести типичную жизнь высшего общества Далласа: вставать, когда заблагорассудится, веселиться и предаваться любви с лучшими его представителями. Удовлетворять малейшее свое желание, порхать с одной дружеской вечеринки на другую…
Но вдруг она обнаружила, что ей не нравится такая жизнь. Через два месяца веселого времяпровождения в объятиях симпатичных скряг она решила поставить на всем этом крест.
По правде говоря, у нее никогда не доходило дело до спальни. Несколько бокалов "Лафит Ротшильд", еще меньше горячих поцелуев – вот и все, чем она могла поделиться с мужчинами, побывавшими в ее роскошной квартире за этот короткий период. Каждый раз она охотно передавала эстафетную палочку кому-нибудь другому, выбывая из гонки.
Как ни старалась, она не в состоянии была изгнать из сердца и памяти огромного мужчину с каштановыми волосами и сонными глазами, подарившего ей незабываемую ночь любви при свете камина над Адриатическим морем. Каждую ночь, прикасаясь к большому махровому халату, она думала о его хозяине.
Вспоминает ли о ней когда-нибудь… ну хоть когда-нибудь… Гриф?
Мисси Ди-Грасси властно распахнула дверь кабинета, заполненного картонными коробками, и вошла без приглашения. Увидев, что Лаура сидит на полу, обхватив колени руками, с тоской в глазах, Мисси вздохнула и тотчас вернула ее к действительности.
– Ты витаешь где-то далеко отсюда! – громко воскликнула она, сбросила пышную соболью шубу на кресло и рассмеялась, глядя в испуганное лицо подруги. – О чем это ты думаешь?
Лаура тряхнула головой и поднялась с пола.
– Да так, ни о чем.
– Дитя мое, ты жалкая лгунишка. Ты что-то от меня скрываешь. И это такая же истина, как и то, что я – новый генеральный консул Венесуэлы.
Смеясь, Лаура ушла от ответа.
– Скажите-ка мне, консул, чем же занимаются такие важные дипломаты, как ты?
– Генеральный консул, – поправила Мисси. – Пожалуйста, называй мой полный титул. Сегодня, например, я была в окружном суде и выручала одного надравшегося венесуэльского геолога, а потом выбила ему визу взамен той, что у него утащили хулиганы.
Она плюхнулась в кресло.
– После такого напряженного утра я полностью выдохлась. – Она засмеялась. – Мы помогаем севшим на мель туристам. Опечатываем гробы иностранцев, внезапно умерших в Далласе, после чего их останки отправляют домой.
Лаура скорчила гримасу.
– Звучит довольно ужасно.
– Кроме того, я встречаюсь с президентами и принцами. И не может быть никаких сомнений в том, что я очень важная персона, Лаура.
– Я понимаю. Но удивляюсь, как столь молодая и неопытная девушка удостоилась такой чести. – Темные глаза Лауры озорно блеснули.
– Вот так! Я и сама не знаю. Как ты полагаешь, тот факт, что я вышла замуж за самого богатого выходца из Венесуэлы, имеет к этому хоть какое-нибудь отношение?
Они вдоволь посмеялись, и Мисси поведала Лауре очередной слух, дошедший до нее: студия "Блубоннет рекордс", лишившись Нейла Аллена, покатилась вниз. Говорят, Валентина настолько обезумела от своего любовника Райкера Ролея, что совсем потеряла интерес к компании. Такой поворот дела поразил многих в Далласе, а выходки Валентины стали основной темой разговоров на общественных ленчах в городе. Рассказывают, что Ролей тратит ее деньги, как арабский нефтяной магнат, нюхает кокаин и помыкает ею, как рабыней.
– Очаровательная парочка, – заметила Лаура и сменила тему. – Как тебе мой новый кабинет? Тебе бы понравилось работать здесь?
– Мне? Работать? Да как у тебя только язык повернулся! – воскликнула Мисси. – Хотя… он, конечно, производит впечатление и понравился мне.
– Ясное дело…
– Очень современно. – Мисси взглянула на Лауру и кашлянула. – Ко мне попал сигнальный экземпляр книги Каролины. Ты ее еще не видела?
Лаура нахмурилась:
– Нет. Скажи мне, Мисси, в ней… она все рассказала?
– Боюсь, что да. Вы еще не разговариваете?
– Может, ты меня обвиняла за это?
– Да. Но после того как прочитала книгу, уже не виню. Ты собираешься ее прочитать?
– Я не могу не прочитать ее. Завтра я улетаю в Хьюстон. Дай мне книгу с собой, я почитаю в отеле.
– В Хьюстон?
Лаура кивнула:
– На заседание коллегии адвокатов. Нейл согласился принять участие в работе семинара по авторским правам, но слег с сильной простудой. Я заменю его.
– Довольно забавно, – заметила Мисси. – Адвокаты в основном все мужчины, не так ли?
Лаура возвела очи к небесам.
Глава 44
Он стоял перед зеркалом в хозяйской спальне своего дома "Ривер-Оук" и брился. Преуспевающий тридцатипятилетний адвокат по уголовным делам Гриффит Л. Детон Второй должен сегодня выступить перед юристами на званом обеде в хьюстонском отеле "Уорик".
Еще не совсем проснувшись, Гриф, запинаясь, бормотал слова речи, перемежая фразы сладкими зевками. В это прохладное февральское утро он чувствовал себя усталым. Ночью постоянно просыпался от малейшего шороха, сбрасывал одеяло, вскакивал и бежал по коридору к Аннетт.
Каждый раз тревога оказывалась ложной, но сердце его учащенно билось, а грудь сжималась от ужаса. Он бежал в просторную светло-бежевую спальню Аннетт и заставал ее безмятежно спящей.
Восстанавливая дыхание, Гриф стоял над кроватью и смотрел на укрытое простынями хрупкое тело. Любовь и жалость переполняли его, когда он слышал ее тихое дыхание. Он осторожно убирал поблекшие русые локоны с ее бледной щеки, поправлял шелковые простыни на ее худеньких плечах.
Грустно улыбнувшись спящей женщине, он возвращался в свою комнату и, обессиленный, погружался в беспокойный сон. Через какое-то время Детон снова просыпался, думая, что ей необходима его помощь.
В это утро Гриф, как всегда, сомневался, выдержит ли предстоящий день. Он должен выдержать. Как выдержал последние четыре года. Он сможет потерпеть еще четыре года или еще сорок лет. Он будет терпеть столько, сколько потребуется.
Когда через полчаса Гриф Детон вошел в столовую, он был чисто выбрит и безупречно одет. Аннетт уже была здесь; ее безжизненные волосы причесали, на бледное лицо тщательно нанесли макияж, короткие аккуратные ногти покрыли лаком. На ней был нежно-розовый халат, который подарил Гриф.
– Привет, любимая, – бодро сказал он, нагнулся и поцеловал ее в полупрозрачную щеку. – Ты сегодня хорошо выглядишь.
Гриф кивнул одетой в униформу медсестре, подмигнул Аннетт, провел рукой по ее волосам, снова поцеловал и занял свое место за столом.
На самом деле Аннетт Детон выглядела не слишком хорошо. Она уже никогда не будет хорошо выглядеть, хотя ей всего тридцать три года. Когда-то энергичная и прелестная женщина, бывшая топ-модель, она превратилась в безжизненное существо.
Моргая, Аннетт внимательно следила за каждым жестом мужа. Она не могла двигаться. Узкий кожаный ремешок, пропущенный по лбу, притягивал ее голову к высокой спинке инвалидного кресла, чтобы не дать ей упасть на тщедушную грудь. Руки с трогательным маникюром были закреплены на подлокотниках кресла. Широкий ремень надежно охватывал талию.
Тело несчастной молодой женщины больше не подчинялось ей. Она не могла ходить, с трудом разговаривала. Вокруг шеи была повязана салфетка, потому что Аннетт пускала слюни, как младенец.
Миссис Л. Детон Вторая страдала неизлечимой болезнью.
Гриф разговаривал с женой так, будто она была такой же здоровой и разумной, как и в начале их знакомства. Он рассказал Аннетт, что его речь готова… получилось то что надо… и он надеется побороть страх перед коллегами.
Гриф продолжал свой монолог с женой в течение всего завтрака. Он шутил, острил, в общем, вел себя так, словно в доме Детонов все было в полном порядке. Аннетт улыбалась, в ее выцветших глазах появилась искра былой живости.
По окончании завтрака Гриф посмотрел на свои золотые часы "Ролекс" и отодвинул стул. Затем подошел к жене и присел рядом с инвалидным креслом, положив руку ей на запястье.
– Малышка моя, я очень сожалею, но мне придется задержаться сегодня вечером. Я один из организаторов важного приема в отеле "Уорик". Подъеду не позднее девяти часов, и, если ты еще не будешь спать, мы выпьем по стаканчику вина на ночь и немного послушаем классику. Как тебе мое предложение?
– Отличное предложение, – сумела произнести Аннетт, она всегда питала слабость к хорошему вину и хорошей музыке.
– Ну все, мне пора. Я тебя люблю. – Гриф поцеловал жену и, взяв портфель, отправился в гараж.
Он сел в золотистый "мерседес", завел двигатель и тяжело вздохнул. Прижавшись лбом к рулю, он громко воскликнул:
– О Боже, если ты есть, возьми ее поскорее! Услышь меня, Боже, я больше не могу! Услышь меня! Она уже достаточно настрадалась.
Лаура Маккарти вошла в роскошный, отделанный мрамором вестибюль хьюстонского отеля "Уорик" в необычном возбуждении. Полет из Далласа был мучительным: самолет сильно трясло; чтобы уменьшить болтанку, опытные пилоты виртуозно облетали зловещие тучи, поднимаясь порой на пятнадцатикилометровую высоту.
Когда наконец приземлились в аэропорту Хобби, пассажиров ждал еще один "сюрприз": в Хьюстоне шел дождь со снегом. У Лауры поневоле зародилось предчувствие, что ее вояж будет таким же безрадостным, как эта неожиданно ненастная погода.
В отеле ей опять не повезло: она потерялась в море парадно одетых, смеющихся, болтающих и регистрирующихся мужчин. Горы багажа были навалены по всему вестибюлю.
Ожидая своей очереди, Лаура с каждой минутой раздражалась все больше и к стойке подошла с хмурым видом.
– Маккарти! – бросила она.
– О, мисс Маккарти, – стал извиняться служащий отеля, – мы так сожалеем за причиненные вам неудобства. Я не знал, что вы… Здесь проводится семинар адвокатов, и отовсюду съезжаются юристы. Перед ними выступит Рейхос Хейнс, а также молодой блестящий мистер Дет… Ах да… конечно, вам это неинтересно.
Он застучал ладонью по кнопке вызова.
– Сюда, пожалуйста! – закричал он, хотя никого из коридорных не было видно.
– Не могли бы вы дать мне ключ? Можете послать мой багаж наверх, когда освободится коридорный.
– О, конечно, мисс Маккарти, конечно. Номер 718.
Лаура взяла ключ и опять пробиралась сквозь рой громко беседующих юристов, не замечая устремленных на нее вопрошающих взглядов.
Как только она зашла в номер, коридорный с лучезарной улыбкой принес ее багаж и вдобавок вручил свежую местную газету. Лаура бросила все это на кровать и дала на чай.
Она с удовольствием скинула туфли и, раздевшись, облачилась в уже слегка потрепанный черный махровый халат. Затем устроилась в удобном кресле, чтобы дочитать книгу Каролины, озаглавленную просто – "Вождь". Чем дальше она читала, тем больше выходила из себя. Лицо ее пылало, в то время как руки, держащие книгу, стали холоднее льда.
Лаура не могла поверить, что ее мать осмелится предать огласке интимные подробности своей бурной супружеской жизни с человеком, который, по ее словам, "…был действительно большим мастером в постели, но так и должно было быть, потому что он проводил в ней столько же времени, сколько и на сцене. И я не уверена, что это время он проводил только со мной".
Это были еще цветочки. Каролина написала о его зависимости от лекарств, о пропусках записей на студии, о скандалах и вообще о его странном поведении. Она представила Си Си вспыльчивым и сбившимся с пути человеком. Мать написала, что в последние трагические дни Вождь был неузнаваем.
Лаура с негодованием отшвырнула книгу. Это все неправда. Ее отец был хорошим человеком, любящим и талантливым, а не наркоманом-маньяком, который случайно совершил самоубийство из-за передозировки.
Лаура бродила по номеру совершенно убитая. Нервно теребя пальцы и возмущаясь, она подошла к высоким окнам. Небо казалось черным, мокрый снег ложился на дороги и тротуары.
Лаура отвернулась. К утру она должна изучить материалы, подготовленные Нейлом для ее участия в завтрашнем семинаре. Достав из портфеля записи Нейла, Лаура заглянула в них и отбросила на кровать. Взяла "Хьюстон пост" и растянулась на небесно-голубой вельветовой софе.
Просмотрев передовицы – Ронни и Нэнси прилетели в Белый дом на западном побережье, цена сырой нефти упала во всем мире, выдвинуты кандидаты на премии Академии… – она переключилась на страницы светской жизни, чтобы почитать колонку Максины Мессинджер.
Мистер и миссис Грант Диксон устроили роскошный прием в своем шикарном поместье. Пестрая городская толпа… Свадебные колокола играли для хьюстонского нефтепромышленника Брандта Шервуда и прекрасной Санни Мак-Фадден в…
Из очередной поездки в Югославию вернулись и вновь обосновались в своем особняке "Ривер-Оук", расположенном в фешенебельном районе города, адвокат Гриффит Л. Детон Второй и его жена Аннетт. Гриф Детон – один из руководителей хьюстонского семинара адвокатов, открывающегося сегодня в отеле "Уорик". Он выступит перед группой юристов, а также примет участие в вечернем коктейле, который состоится в роскошном клубе отеля "Уорик" сегодня в пять часов вечера.
Лаура читала этот столбец затаив дыхание. Она глянула на изящные золотые часики на запястье и задрожала. Гриф Детон в эту самую минуту находится с ней под одной крышей. В одном с ней мире.
Она должна увидеть его.
Лаура надела элегантное черное шерстяное платье с глубоким треугольным вырезом на спине от Кельвина Кляйна и расчесала прямые черные волосы до плеч. Шагнула в пустой лифт и поднялась на последний этаж, где располагался клуб.
Было половина шестого.
Тяжелые двери лифта распахнулись. Лаура вышла в коридор и повернула направо, откуда доносился шум. Остановилась у открытых дверей. Комната была заполнена множеством оживленных мужчин, женщин было совсем немного.
Не составило никакого труда заметить в толпе Грифа. Его голова и плечи возвышались над всеми. Он стоял к ней спиной, но Лаура его сразу узнала. Большая, как у льва, голова, широкие плечи, непокорные каштановые волосы.
Лаура остановилась на пороге, отказываясь от выразительных приглашений зайти и присоединиться к веселой компании. В ответ она только кивала головой и мягко улыбалась.
Она решила стоять в дверях до тех пор, пока он не обернется и не заметит ее. Когда это случится, Лаура сразу узнает, рад или нет Гриф Детон встрече с ней. Замирая от страха и надежды, она не спускала с него глаз.
Гриф с полупустым бокалом в руке развлекал коллег смешным анекдотом, активно жестикулируя и мило улыбаясь. Внезапно он почувствовал необычное покалывание в затылке, от чего потерял нить рассказа.
Слушатели ожидали продолжения, недоуменно глядя на Детона. Его глаза странно блеснули.
– Я… извините меня. – Он очень медленно обернулся.
Гриф Детон смотрел на Лауру сквозь переполненный зал. На его лице был ясно написан ответ, который она так надеялась увидеть. Рассеянно сунув бокал проходящему мимо адвокату, Гриф направился к женщине.
В комнате вдруг стало ужасно жарко, и Лаура испугалась, что ей станет плохо. К ней приближался тот единственный мужчина, который дал ей возможность почувствовать себя женщиной. У нее перехватило дыхание. Гриф Детон выглядел еще более огромным и красивым, чем запомнился ей.