Приступ прошел, но Лео казался измученным. Привалившись к Селине, он тяжело дышал, грудь судорожно поднималась и опускалась. Потом он поднял глаза и широко улыбнулся:
- Говорил же я вам, что смогу сделать это!
- +
В отношении одежды на родео существовали строгие правила. Для всадников были обязательны ковбойские шляпы, рубашки с длинными рукавами и ковбойские сапоги. У Лео ничего этого не было, и он отправился в город, чтобы экипироваться для выступлений в Стивенвилле и Гроссетто.
- Все увидят, что ты очень красивый! - сказала Кэрри, с восхищением рассматривая Лео, на котором были ковбойские сапоги с затейливым рисунком и мягкая широкополая шляпа.
- Ничто не производит такого впечатления, как новая шляпа, - весело ответил Лео. - Ну-ка, посмотрим, идет ли она тебе.
Он нахлобучил шляпу на голову Кэрри, потом Билли и, наконец, Селине. Удовлетворенно кивнув, он достал кредитную карточку:
- Я возьму все три.
Так он ухитрился сделать Селине подарок. Ему пришлось потратить немало времени, чтобы придумать, как не обидеть ее.
Иногда они вместе тренировались. Лео решил оседлать быка любой ценой.
- Вы думаете, у вас получится? - однажды вечером спросила у него Селина.
- А как вы думаете?
- Не-а.
Мне тоже так кажется, но мне наплевать. Я ведь делаю это для души и не конкурирую с теми, кто пытается заработать на жизнь.
Она усмехнулась.
Лео закончил обучение на механическом быке и перешел на старину Джима - настоящего живого быка. Беда была в том, что годы смягчили Джима. Ему нравились люди, и он немедленно привязался к Лео, что, конечно, было по-своему приятно, но совершенно бесполезно для практических целей. Лео удалось удержаться восемь секунд на его спине, но то же самое смогла бы сделать Селина. И Дилия, и Билли, и Кэрри. И даже Джек.
Селина упорно тренировалась, носясь на Джи-персе вокруг бочек. Она хотела, чтобы их время не превышало четырнадцати секунд или было даже меньше.
- Это "золотой стандарт"? - поинтересовался Лео.
- Да, для этого места, - ответила она, указывая на бочки, расставленные Бартоном. - Они разные на каждом родео, все зависит от расстояния между бочками. Когда оно такое, как здесь, требуется не более четырнадцати секунд. Джиперсу это по силам. Просто мы еще не привыкли друг к другу, и иногда я делаю ошибки.
В доказательство своих слов, Селина попыталась слишком круто срезать угол и, не удержавшись в седле, слетела на землю.
Лео, наблюдавший за ней из-за изгороди, бросился на помощь, но она быстро поднялась, вскочила в седло и сделала повторную, но более осторожную попытку.
- Я боялся, что вы ушиблись, - сказал Лео, когда Селина спешилась.
- Ушиблась? - весело переспросила она. - Это пустяки, у меня были падения гораздо хуже. И еще, наверное, будут. Это не имеет большого значения.
Лео вздохнул:
- И почему вы не можете быть хрупкой и беззащитной, как другие женщины?
Она расхохоталась.
- Пойдемте, надо растереться какой-нибудь мазью.
- Давайте сначала я вас разотру, а потом вы меня, - с надеждой предложил Лео.
Селина только хихикнула.
Бартон сидел в своем кабинете, дожидаясь, когда они вернутся. Он сделал знак, и Лео задержал Селину словами:
- Выйдите во двор, мне надо показать вам кое-что.
Во дворе стоял новый удобный автофургон. По сравнению со своим предшественником это был дворец. К нему был прицеплен фургон для перевозки лошадей, отличавшийся простой, но хорошей конструкцией.
- Они ваши, - объявил Бартон. - Компенсация за ущерб.
- Приезжали страховые агенты? - выдохнула Селина.
По правде сказать, - неловко помялся Бартон, - мне не хотелось обращаться в страховую компанию. За много лет я ни разу не возмещал убытков, и, если сейчас… ну, в общем, будет дешевле, если я просто заменю то, что разбил. Женщины не понимают таких вещей. - Бартон был в отчаянии.
- Я понимаю…
- Нет, не понимаете, ничего не понимаете! Я впутался в это и… я не хочу больше спорить. Берите Джиперса, берите транспорт, и мы в расчете.
- Вы… отдаете мне все это? - Селина была поражена. - Но я не могу принять! Мой фургон был далеко не так хорош, как этот…
- Все это принадлежит вам. - У Бартона был загнанный вид, поскольку вдохновение уже покидало его.
- Но Джиперс…
- Вы нравитесь ему, он хорошо работает с вами. В этом фургоне поместятся две лошади, так что, когда Эллиот выздоровеет, вы сможете забрать их обоих.
- Уже скоро, - уверенно сказала Селина.
- Конечно, скоро.
Лео молча наблюдал за ними. Селина явно не была готова признать: Эллиот больше никогда не сможет участвовать в родео.
Он оставил Селину любоваться новым фургоном и на полпути к дому накинулся на Бартона:
- Ты чуть не испортил все!
- Я не виноват, у нее возникли подозрения, мне пришлось импровизировать.
- "Женщины не понимают таких вещей"! - передразнил Лео. - В наше время ни один мужчина, если он хочет остаться в живых, не скажет такого!
- Ах, вот что! - возмутился Бартон. - Тогда попробуй сказать ей правду. Скажи, что ты платишь за все, и посмотрим, как она к этому отнесется!
- Ш-ш-ш! - испуганно зашипел Лео. - Селина ничего не должна знать, иначе мне конец.
- Замечательно! Теперь мы уяснили наше положение. Ты собираешься стоять здесь и трепаться всю ночь или зайдешь в дом, чтобы глотнуть немного виски?
- Зайду в дом и глотну виски.
В первый день родео все встали очень рано.
В поисках Селины Лео инстинктивно направился в конюшню. Как он и ожидал, она была у Эллиота.
- Пойми, это не навсегда, - говорила она. - Джиперс - прекрасный конь, но ты - совсем другое дело. С ним никогда не будет так, как у нас было с тобой. Мы снова будем вместе, я обещаю тебе. - Она приникла щекой к его носу: - Я люблю тебя, мой старичок, больше всех на свете. Ты слышишь меня?
Лео попытался незаметно уйти, но Селина его заметила.
- Ну и кто же из нас сентиментальный? - мягко спросил он.
- Это не сентиментальность, я просто не хочу ранить его чувства. Представляете, каково ему видеть, как не его, а другого коня, чистят и выводят на прогулку? Вы думаете, он не понимает?
- Мне кажется, он понимает все. А что вы скажете ему, если победите?
- Вы считаете, у меня есть шанс победить?
- Неужели победа так много значит для вас? - Он вгляделся ей в лицо.
- Все! Мне нужны деньги, чтобы участвовать в следующем родео, и в том, которое будет после него. Это моя жизнь, это все.
- Ну, если вы не победите, я бы всегда мог… - Он умолк, почувствовав кончики ее пальцев на своих губах.
- Не надо, мне не нужна благотворительность, и я не приму от вас денег.
Лео дипломатично промолчал. Сейчас не время говорить о том, сколько она уже от него получила.
- В конце концов, почему вы должны идти на финансовый риск? - продолжала Селина. - Представьте, что я не смогу вернуть вам деньги. Что с вами тогда будет?
- Селина, я ведь не при последнем издыхании, как вы. Что плохого, если друг поможет вам? Ведь нет закона, который гласит, что вы всю жизнь должны оставаться независимой.
- Для меня есть, я создала его, и живу по нему. Я всем обязана только себе и больше никому. Если я поверю, что кто-то всегда рядом, чтобы помочь, я стану уязвимой, потому что рано или поздно я все равно останусь одна. И вообще, почему мы ссоримся? День такой чудесный! Мы прекрасно проведем время, и я обязательно выиграю! Я просто не могу проиграть!
- Это почему же?
- Потому что я нашла свое чудо. Вы помните, как мы встретились?
- "Встретились" - не совсем подходящее слово, но допустим.
- До этого я была у Бена, моего старого друга. Он ремонтировал мой фургон. Так вот, когда он сказал, что мне нужно или чудо, или миллионер, я ответила: "Забудь о миллионерах, они ни на что не годятся".
- Поэтому вы решили довольствоваться чудом? - спросил Лео, чувствуя, что вот-вот улыбнется.
- Верно! Я сказала Бену, что чудо уже на пути ко мне.
Лео широко улыбнулся.
- И что?
- Вы же знаете! Все это время Бартон ехал по шоссе, и нам было суждено повстречаться.
Улыбка Лео померкла.
- Бартон?
- Ну конечно! Разве не чудо, что он оказался хорошим, совестливым человеком, который в отличие от многих не стал уклоняться от своих обязательств?
- Но не забудьте, что он миллионер, - возразил Лео.
- Ну должен же быть хоть один хороший богач! Суть в том, что его поступок показывает, какой он порядочный человек.
- Правильно, - глухо согласился Лео.
- Так я получила свое чудо и теперь выиграю.
- Я тоже. Не смейтесь! - воскликнул он, видя, что Селина буквально корчится от смеха. - Вчера я продержался на старине Джиме восемь секунд.
Конечно. А потом он брал лакомство из ваших рук. Старина Джим - котенок, и на арене вы будете ездить не на нем. - Селина не удержалась и ехидно добавила: - Вам вообще не придется долго ездить.
- Вот это да! Я думал, мы друзья, а вы меня дразните!
Она обхватила руками его голову.
- Простите меня! Я не хотела вас обидеть, вы ведь так добры ко мне. Это была просто шутка…
- Черт! Я понял.
- Скажите, что вы не обиделись, - попросила Селина. - Вы мой лучший друг, и мне страшно подумать, что вы сердитесь на меня.
Руки Лео скользнули по ее талии. Он не испытывал и тени обиды, но… разве его можно упрекнуть за то, что он пользуется благоприятным моментом?
- Я не сержусь, - мужественно заявил он.
- И я не причинила вам боли? - Ее руки плавно передвинулись на его затылок, и она не стала сопротивляться, когда он привлек ее к себе.
- Вы поразили меня в самое сердце, поверьте, - ответил Лео.
Селина промолчала, глядя ему в лицо, ее глаза и улыбка были полны озорства.
- Селина, - неуверенно проговорил Лео, - ты испытываешь мое терпение.
- Ты думаешь, мне нужно что-то сделать?
- Да, обязательно.
Она запрокинула голову, и у Лео замерло сердце.
- Ну же! Я устала ждать, когда ты, наконец, отважишься, - сказала Селина, и он почувствовал жадное прикосновение ее губ.
У Селины закружилась голова. Она сразу поняла, что ей следовало повременить. Руки Лео скользнули по ее телу с нежностью, которая не могла скрыть силу.
"Нельзя, нельзя, - как во сне, повторила себе Селина, - сейчас неподходящее время".
- Лео…
- Да…
Снаружи послышался зычный голос Бартона:
- Есть здесь кто-нибудь? Мы отправляемся. Селина с убеждением сказала:
- Нам надо остановиться.
- Надо?
- На это… на это бесполезно расходуется слишком много жизненной энергии. - Ее жизненная энергия иссякала от одной близости Лео. - Время еще будет. Сейчас мы должны настроиться на большой день. Спину распрямить! Голову поднять! Верь в себя.
- Мне легче поверить в тебя. Ты заставила Джиперса уложиться в четырнадцать секунд.
- Я знала, что у него получится! Это фантастический конь, такой быстрый и сильный…
- Тише, Эллиот услышит! У него разовьется комплекс неполноценности!
- Ах ты..!
Селина шутливо ударила Лео, он обнял ее за плечи, и, смеясь, они вышли из конюшни.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Лео устроил так, чтобы выступить в первый день родео, для того чтобы "быстрее пережить провал", как нахально заметила Селина.
Он не ошибся: между стариной Джимом и огромным свирепым животным, которое стояло перед ним, оказалась огромная разница. У Лео сложилось впечатление, что бык решил разнести его на тысячи кусочков в наказание за дерзкую попытку взгромоздиться ему на спину.
"Нужно терпеть эту пытку целых восемь секунд!" - в смятении подумал Лео, но бык оказался сострадательным - он сбросил его через три секунды.
Лео тяжело грохнулся на землю. Ему повезло: он уцелел. После длительных тренировок он научился падать.
Когда Лео, прихрамывая, покидал арену, раздались подбадривающие аплодисменты зрителей. Семья Хэнворт хлопала в ладоши громче всех, и только на лице Поли гуляла глумливая усмешка.
Но Селина не смеялась, в ее глазах Лео увидел обещание и напоминание. Его ответная улыбка была полна удовлетворения и счастья. Пусть Поли катится ко всем чертям!
Селина незаметно ушла, чтобы подготовиться к состязаниям. Джиперс спокойно дожидался ее в деннике. Она убедилась, что ковбойская шляпа не слетит у нее с головы - потеря шляпы может стоить нескольких очков. Не так много, как сбитая бочка, но достаточно, чтобы повредить хорошему результату.
Перед Селиной было пять участниц, и все они хорошо прошли дистанцию.
- Послушай, - сказала она Джиперсу, - вся штука в том, чтобы ты не боялся. Ты… мы такие же сильные, как они. Пошли, приятель! Давай покажем им!
Как только раздался удар колокола, Селина рванулась со старта, направляясь к первой бочке внутри треугольника. Первая бочка, поворот, еще одна, следующий поворот и, наконец, последняя бочка и финишная прямая, на которой они появились под восторженные крики зрителей. Часы показали, что у них лучшее время.
Лео ожидал ее за пределами арены, и они вместе наблюдали за следующей участницей состязаний.
- Она в подметки не годится тебе, - преданно сказал Лео. - Все они гораздо хуже.
- Сейчас выйдет Джэн Денем. Я состязалась с ней, и она всегда немного опережала меня.
- Значит, на этот раз ты победишь ее, - уверенно сказал Лео.
Затаив дыхание, они следили, как бесконечно долго проходят четырнадцать секунд, и вот Джэн уже на финише, проиграв Селине одну десятую секунды.
"Да-а-а-а-а!" - радостно закричали они, обнимая друг друга.
Следующая соперница. Очень быстрая. Настоящая угроза. На полсекунды опережая Селину, она приблизилась к последней бочке, но…
Толпа взревела, когда лошадь опрокинула бочку.
Две следующие участницы прошли дистанцию медленнее. Вопросов не было, Селина все еще была впереди.
- Осталась еще одна, - вздохнула Селина. - Я не вынесу этого, Лео!
Не получив ответа, она подняла голову и увидела, что он стоит, сложив ладони и закрыв глаза. Его губы беззвучно шевелились.
- Я молился, - открыв глаза, сказал Лео. - Кто знает…
Селина неуверенно засмеялась.
- Бог интересуется родео?
- Никогда не пропускает!
Раздался приветственный крик, когда последняя участница пронеслась на арену.
- Я не в силах смотреть. - Селина уткнулась лицом в грудь Лео. Он немедленно обнял ее. - Что происходит?
- Первая бочка. Хорошая скорость, но не лучше твоей; вторая бочка… теперь третья…
Рев толпы стал оглушительным. Лео застонал и крепче обнял Селину, положив голову ей на плечо.
- Нет! - вскричала она. - Нет, нет, нет!
- На одну десятую секунды быстрее, - сказал Лео. - Мне жаль, carissima.
Селина подняла голову.
- Как ты назвал меня?
- Carissima. Это по-итальянски.
- Да, но что это значит?
- Ну…
Пока Лео раздумывал, следует ли ему рискнуть и сказать, что это слово означает "дорогая", они услышали громкий голос Бартона, на одном дыхании поздравлявшего и сочувствовавшего Селине.
Несмотря на поражение, Селина была счастлива. Денег, полученных за второе место, оказалось больше, чем обычно. Лео нашел ее на крыльце, где она любовалась ими.
- Я богата, я богата!
- Разве сто долларов - богатство?
- Это большой куш, королевский! Ну, может, не очень большой, но кому нужен королевский куш? Долой королей!
Селина смеялась, и ее веселье переливало через край.
- С королями ты разделалась, - заметил Лео. - Наверное, ты им не доверяешь.
- Кому они нужны? Как и парни со званиями.
- Ты имеешь в виду титулы? - уточнил он, чувствуя, что разговор принимает опасный поворот. - Долой порочных аристократов? Ох! - Он потер плечо.
- В чем дело? - быстро спросила она. - Что у тебя болит: шея или спина?
- Все тело, - признался Лео. - Но, кажется, шея болит сильнее.
- Ну-ка, дай я попробую. - Она подошла к нему сзади и принялась растирать шею. - Нет, не получается, воротник мешает. Разденься.
Она помогла ему стянуть рубашку и принялась разминать ему шею, плечи и спину ловкими, сильными пальцами.
- Спасибо, - благодарно сказал Лео, - у тебя отлично получается.
- Я часто делаю это.
- Ты делаешь массаж всем парням? Разве для этого нет медицинских работников?
- Есть, конечно, но когда нечем платить, приходится делать массаж друг другу. У вас в Италии они есть, верно? - неожиданно спросила она.
- Кто?
- Аристократы. Осторожно, не дергайся, я могу сделать больно.
- Разве я дернулся? Я случайно. - Слово "аристократы" застало его врасплох. - Италия - республика, но несколько аристократов у нас есть, - осторожно сказал он.
- Ты когда-нибудь встречал их? Я имею в виду, ты разговаривал с ними?
- Селина, они же не какая-нибудь разновидность пресмыкающихся!
- Напротив! Их надо сажать в клетки и держать в зоопарке.
- Но ты же ничего о них не знаешь!
- А ты знаешь?
- Я знаю, что некоторые из них не так уж плохи.
- Почему ты защищаешь их? Ты же должен быть на моей стороне - долой аристократишек, да здравствуют труженики!
- И ты хотела бы отправить их всех на гильотину?
Селина покачала головой.
- Нет, я бы заставила их запачкать руки, работая на полях вместе с такими трудягами, как мы.
- Ты же не знаешь, работаю ли я, - возразил Лео, - и чем я занимаюсь в Италии.
Селина перестала делать массаж и взяла его большую загрубелую руку.
- Знаю, - убежденно проговорила она. - Это рука человека, который не чурается тяжелого труда. Она шершавая и мозолистая, и на ней шрамы.
Все это правда, но поля-то его собственные, и он разбогател на них больше, чем Бартон. Его невинный обман угнетал Лео, и внезапно это стало невыносимым.
- Селина…
Она, казалось, не слышала. Рассматривая его руку, Селина поворачивала ее в разные стороны, потом подняла голову, и Лео был поражен чистосердечием, которое увидел у нее в глазах. Ее взгляд поразил его, и он быстро отвернулся.
- Что такое? - тихо спросила она, отпуская его руку.
- Ничего. Я… - Он принужденно улыбнулся. - У меня все болит, завтра пойду к костоправу. Сейчас, я думаю, пора спать. Тебе тоже. У тебя был длинный, трудный день.
- Да, - мрачно пробормотала она, - очень трудный.
Последний вечер родео отметили одним из тех приемов на открытом воздухе, которые Бартон устраивал с большим удовольствием.
Лео испытывал странное чувство неудовлетворенности. Завтра ему придется уехать, но он не готов к отъезду. Селина волнует его сердце, но их разделяет пропасть. Образ жизни, страна, язык - во всем у них глубокие различия. Даже будущее они видят по-разному. Только безграничная любовь способна преодолеть такие трудности, но может ли он надеяться на такую любовь, если, судя по всему, эта женщина не верит в нее?
Думая об этом, Лео спустился вниз и присоединился к гостям. Селина была уже там.