Дочь тумана и костей - Тейлор Лэйни 5 стр.


- Ладно, проехали, - сказала она, тяжело вздохнув. Именно тяжело. Когда тебя подстрелят, это довольно больно. Но все же, она прекрасно понимала, что не может упрекнуть Бримстоуна в том, что он подверг ее опасности не подготовив. Он проследил, чтоб с юных лет она занималась боевыми искусствами. Кару никогда не упоминала об этом при своих друзьях, - ее сэнсэй всегда внушал ей, что хвастать тут нечем - так что они были бы изрядно удивлены, узнав что ее скользящая грациозность и всегда идеальная осанка были следствием обладания смертельным мастерством. Хотя, каким бы опасным его не считали, против огнестрельного оружия каратэ помогало мало, и Кару не посчастливилось убедиться в этом.

Благодаря бальзаму с резким неприятным запахом и, как она подозревала, не без участия магии, Кару быстро пошла на поправку, но ее молодое бесстрашие поколебалось, и теперь она с большей опаской отправлялась на задания.

Подошла ее электричка, и она начала бороться со своей ношей, впихивая ее через двери поезда и стараясь не думать о том, что в ней, и чья прекрасная жизнь была загублена где-то в Африке, пусть даже это произошло и не на днях. Бивни были массивными, а Кару знала, что до таких размеров они вырастают не часто, и виной тому было браконьерство. Убивая самых больших особей, они ставили под угрозу генофонд слонов. Это было мерзко, и сейчас она сама являлась участницей этой кровавой торговли, транспортируя контрабанду вымирающего вида по чертовому Парижскому метрополитену.

Прогнав эту мысль в темный уголок сознания, она уставилась в окно поезда, который уже набрал скорость и несся по черным тоннелям. Она не могла позволить себе думать об этом. Ведь чем бы не занималась за всю свою непродолжительную жизнь, она уже по локоть испачкалась в чужой крови. От этих мыслей на душе тут же становилось пакостно и мерзко.

В прошлом семестре, когда Кару создала свои крылья, окрестив себя: "Ангел, Которого Истребили", ей казалось, что это название очень уместно. Крылья были сделаны из настоящих перьев, которые она "позаимствовала" у Бримстоуна. Перья приносили торговцы, за столько лет скопилась ни одна сотня.

Кару играла ими пока была маленькой и еще не понимала, что ради этих перышек птиц убивали, истребляли целые виды.

Тогда она была ни о чем не подозревающим ребенком, маленькой наивной девочкой, которая играла с перьями на полу логова дьявола. А теперь, когда от детской невинности не осталось и следа, она не знала как быть. Вот такой была её жизнь: магия и стыд, тайны и зубы, и глубокая ноющая пустота где-то глубоко внутри, которая определенно должна быть чем-то заполнена.

Кару не оставляла мысль, будто ей чего-то не достает. Она не знала, что это означает, но это чувство не покидало ее на протяжении всей жизни. Оно было сродни ощущению, словно вы что-то забыли, но всё никак не можете вспомнить что именно.

Будучи еще маленькой девочкой, она попыталась описать свои переживания Иссе.

- Это похоже… так бывает, когда порой заходишь на кухню и точно знаешь, что пришла сюда по какой-то причине, но что это за причина, вспомнить не можешь, как сильно бы не старалась.

- Именно так ты себя ощущаешь? - Спросила Исса, хмурясь.

- Да, всё время.

Исса привлекла её к себе и погладила по волосам - тогда они были еще естественного цвета, почти черные - и сказала (что прозвучало весьма не убедительно)

- Я уверена, это всё ерунда, моя хорошая. Постарайся не обращать на это внимания.

Ну конечно.

Итак. Тащить бивни наверх по лестницам метро к месту назначения, было гораздо сложнее, нежели стаскивать вниз. К тому времени, когда Кару, обливаясь потом под своим зимним пальто, добралась до верхней ступеньки, она была окончательно вымотана и порядком раздражена. Портал находился в двух кварталах от выхода из метро, за входом в небольшое складское помещение синагоги. Когда же Кару, наконец, добралась туда, то обнаружила перед необходимой дверью двух ортодоксальных раввинов, таинственным тоном обсуждающих какой-то неслыханный акт вандализма.

- Потрясающе, - пробормотала она. Чтобы не привлекать внимания, девушка прошла чуть дальше, и, прислонившись к железным воротам, стала ждать окончания разговора этих двух святош. Когда они наконец ушли, Кару подтащила бивни к небольшой двери и постучала. Всякий раз, стоя у входа в портал (который мог оказаться в такой глуши, что и представить страшно), она начинала думать, что ее могут не впустить. В эти минуты (а иногда у Иссы уходило довольно много времени, чтобы открыть дверь) Кару испытывала просто паническое чувство страха застрять здесь не только на ночь, а НАВСЕГДА. Такой сценарий развития событий до предела обострял осознание ее беспомощности. Если, когда-нибудь, дверь не откроется, она останется совсем одна.

Время шло и Кару устало прислонилась к дверному косяку. Но что-то заметив, тут же выпрямилась. На поверхности двери был виден большой черный отпечаток ладони. Отпечаток как отпечаток, за исключением того, что он будто выжег древесину, хотя контур руки при этом остался четко очерченным. Вот о чем, должно быть, говорили раввины.

Она провела по отпечатку кончиками пальцев, убедившись, что он на самом деле углублялся в древесину. Убрав руку, Кару обнаружила, что вся та покрыта сажей. Рассеяно вытирая пальцы, она задумалась.

Что могло оставить такой отпечаток? Какое-нибудь искусное тавро?

Случалось, что торговцы Бримстоуна оставляли метки, чтобы в свой следующий визит без труда найти дверь портала, но, как правило, это был мазок краской или вырезанный ножом крест. А вот такое для них было несколько сложновато.

К глубочайшему облегчению Кару, дверь со крипом распахнулась.

- Всё прошло нормально? - Спросила Исса.

Кару с трудом втащила бивни в вестибюль, стараясь втиснуть их под углом, чтобы те полностью вошли.

- А как же. - Она привалилась к стене. - Да я бы каждую ночь таскала бивни через весь Париж, будь у меня такая возможность, это ж такое удовольствие.

ГЛАВА 7
ЧЕРНЫЕ ОТПЕЧАТКИ ЛАДОНЕЙ

Всего по прошествии нескольких дней подобные отпечатки появились на многих дверях по всему миру, все они были глубоко впечатаны в древесину или металл. Найроби, Дели, Санкт-Петербург и в ряде других городов. Никто не мог объяснить этот феномен. В Каире владелец притона-курильни попытался закрасить такую метку, оставленную на двери черного хода, а несколько часов спустя обнаружил ее на том же месте. Отпечаток прожег краску и был всё таким же угольно-черным, каким хозяин заведения обнаружил его в первый раз.

Были и свидетели у этих актов вандализма, но никто не верил их рассказам об увиденном.

Один ребенок в Нью-Йорке, тыча в окно пальцем, рассказывал своей матери:

- У него ничего не было в руках, он просто приложил ладонь, а потом она засветилась и пошел дым.

На что мать просто вздохнула и пошла обратно в кровать. К несчастью для себя, парнишка был тем еще выдумщиком, потому ему и не поверили. Хоть на этот раз всё было именно так, как он и сказал.

Мальчик видел, как высокий мужчина приложил руку к двери и выжег на ней отпечаток.

- С его тенью было что-то не так, - сказал он матери, которая уже шла обратно спать. - Она как будто и ни его вовсе.

Пьяный турист в Бангкоке наблюдал примерно такую же картину. Единственным отличием стало то, что на этот раз отпечаток оставила настолько потрясающе красивая женщина, что пьянчужка, словно зачарованный, последовал за ней и увидел, как красотка (он утверждал это на полном серьезе!) взмыла вверх и улетела.

- У неё не было крыльев, - объяснял он своим друзьям, - но вот у её тени были.

- Его глаза горели ярким пламенем, - рассказывал старик, который видел одного из незнакомцев с крыши, где у него была голубятня. - Искры так и сыпались, когда он взмыл в небо.

Подобные случаи происходили и в переулках трущоб и на темных задворках Куала-Лумпуре, Стамбула, Сан-Франциска, Парижа. Все истории были примерно одинаковыми: невесть откуда появлялись красивые мужчины и женщины, отбрасывающие странные по очертанию тени, выжигали на дверях отпечатки своих рук и, взмахнув невидимыми крыльями, исчезали в небе, оставив за собой лишь искры и пепел. То там, то здесь с этих крыльев сыпались перья, напоминавшие сгусток белого пламени, который, коснувшись земли, тут же исчезал. Сестра милосердия из Дели протянула руку и поймала одно такое перышко, как дождевую каплю. Но в отличие от капли дождя, эта сильно обожгла ладонь сестры, оставив на ней идеальный контур пера.

- Ангел, - прошептала она, наслаждаясь болью.

Она была не так уж и не права.

ГЛАВА 8
ГАВРИЭЛИ

Когда Кару ступила обратно в магазин, то обнаружила, что Бримстоун там ни один. Напротив него сидел омерзительный американский охотник, чью мясистую рожу "украшала" огромная, неряшливого вида борода.

Она повернулась к Иссе и скривилась.

- Я тебя понимаю, - согласилась Исса, змеёй переползая порог. - Я дала ему Авигет. Она как раз собирается линять.

Кару рассмеялась. Авигет, так звали коралловую змею, обвивавшуюся вокруг толстой шеи охотника, образуя воротник, который был слишком красив для таких как он. Её полосы - чёрные, желтые и алые, даже слегка утратившие свой цвет, напоминали красивейшую китайскую роспись. Но, не смотря на всю свою красоту, Авигет была смертельно опасной, а в периоды надвигающейся линьки, вдобавок становилась еще и очень раздражительной.

Её голова то и дело выныривала из массивной бороды торговца, напоминая, как ему должно себя вести, если он надеется остаться в живых.

- А нельзя от имени животных Северной Америки заставить Авигет укусить его? - Прошептала Кару.

- Я, конечно, могла бы, но Бримстоун вряд ли этому обрадуется. Ты же знаешь, что Бейн один из ценнейших торговцев.

Кару вздохнула.

- Знаю.

Еще задолго до ее появления на свет этот Бейн начал поставлять Бримстоуну зубы медведей - гризли, бурых и полярных. А еще клыки рысей, лисиц, кугуаров, волков и порой даже собак. Он специализировался на хищниках, которые всегда очень ценились в этом магазине. Как, впрочем, и в обычном мире, о чем Кару уже много раз твердила Бримстоуну. Кто знает сколько прекрасных особей было убито ради этой груды зубов?

Сейчас, затаив дыхание, она наблюдала за тем, как Бримстоун достает два огромных золотых медальона из своего кованого железом сундука. Каждый из них был размером с блюдце и одинаковой гравировкой. Гавриэли. Этих двух хватит с лихвой, чтобы купить ей полет и невидимость, а Бримстоун отдает их через весь стол какому-то охотнику.

Брейн сунул их в карман и медленно, чтобы не раздражать Авигет, поднялся из своего кресла. Он украдкой бросил взгляд на хмурящуюся Кару, и она могла поклясться, что в его бездушных глазах было злорадство, а потом у него хватило наглости еще и подмигнуть ей.

Кару стиснула зубы и ничего не сказала, пока Исса провожала Бейна на выход. Неужели еще лишь утром Каз подмигивал ей с постамента для моделей? Да что за день сегодня такой?!

Дверь закрылась и Бримстоун жестом подозвал Кару к себе. Она с трудом приподняла сверток с бивнями, а потом бросила его на пол.

- Осторожней! - Рявкнул он. - Ты, вообще, представляешь сколько они стоят?!

- Естественно, я ведь только что за них заплатила.

- Эта цена, назначенная людьми. Эти идиоты распилили бы бивни на части и наделали бы из них безделушек с побрякушками.

- А что собираешься с ними делать ты? - Спросила Кару.

Она постаралась, чтобы голос её звучал непринужденно, надеясь, что Бримстоун потеряет бдительность и, наконец, раскроет суть происходящего: что, к едрени фене, он делает со всеми этими зубами.

В ответ он лишь устало взглянул на неё, как бы говоря - Неплохая попытка.

- Что? Ты сам затронул эту тему. И нет, я понятия не имею, какую ценность эти клыки имеют в ЭТОМ мире. Даже представить себе не могу.

- Они бесценны.

Он принялся разрезать скотч изогнутым ножом.

- Что ж, тогда хорошо, что у меня при себе были скаппы, - сказала Кару, плюхаясь в кресло, которое только что освободил Бейн. - Иначе твои бесценные клыки достались бы другому покупателю.

- ЧТО?!

- Денег, которые ты дал мне, не хватило. Этот военный преступник постоянно поднимал их цену - правда, я не уверенна, что он действительно совершал преступления на войне, просто в нем точно было что-то криминальное, - и было видно, что бивней он не отдаст, поэтому я… хотя, может, мне не стоило этого делать, так как ты не одобряешь моей… мелочности, так, по-моему, ты это называл? - Она мило улыбнулась, потормошив оставшиеся бусины своего ожерелья. Теперь оно больше походило на браслет.

На том никчемном засранце она вновь испробовала свой новый фокус, загадав непрекращающийся приступ чесотки, вынудивший его буквально вылететь из зала, в котором проводился аукцион. Вне сомнения, Бримстоун уже знал об этом - он всегда знал, и с его стороны было бы совсем неплохо поблагодарить ее. Но, вместо этого, он лишь хлопнул монетой о стол.

Это был ничтожный шинг.

- И это все? Я волокла эти чертовы бивни через весь Париж, а ты расплачиваешься со мной несчастным шингом, в то время как мерзкий здоровяк ушел с двумя гавриэлями?

Не обращая на нее внимания, Бримстоун продолжил извлекать бивни из упаковки. К нему подошел Твига, и они начали бормотать о чем-то на своем языке, который, кстати, Кару постигла естественным способом, не прибегая к помощи скапп. Этот язык был грубым, наполненным рычащими горловыми звуками. По сравнению с ним, иврит или немецкий казались мелодичными.

Пока они обсуждали форму бивней, Кару подошла к чашкам и восполнила запас почти бесполезных желаний, решив при этом, что отныне она будет носить ожерелье со скаппами на руке, как браслет, обернув его несколько раз вокруг запястья. К тому времени Твига уже переместил бивни в свой угол для дальнейшей очистки, а Кару собралась идти домой.

Дом. В ее голове это слово всегда имело кавычки. Она приложила максимум усилий, чтобы сделать свою квартиру уютной, наполнив искусством, книгами, декоративными светильниками и Персидским ковром, мягким, как мех рыси. И, конечно же, там были крылья ангела, целиком занимающие одну стену. Но все это не помогло заполнить реального одиночества ее жилища - по ночам его тишину нарушало лишь дыхание самой Кару. Оставаясь одна, она чувствовала, как пустота внутри нее - "недостающее звено", как она сама называла, - начинала разрастаться. Отношения с Казимиром помогали справляться с этим, хоть и не до конца. Всегда чего-то не хватало.

Кару вспомнила о небольшой раскладушке, которая когда-то считалась ее, а сейчас была задвинута за высокий книжный шкаф в задней части магазинчика - и вдруг она испытала по-странному непреодолимое желание остаться здесь переночевать. Она могла бы заснуть, как бывало когда-то, под тихое бормотание голосов, мягкое шипение Иссы и царапающие звуки, издаваемые крошечными странными созданиями, снующими в темноте.

- Милая моя девочка, - из кухни с разносом чая выскочила Язри. Рядом с чайничком лежала тарелка с наполненными заварным кремом пирожными в виде рогов, которые были ее фирменным блюдом. - Ты, должно быть, проголодалась, - произнесла она голосом, похожим на голос попугая. Взглянув в сторону Бримстоуна, она добавила, - Для здоровья девушки, чей организм еще только формируется, очень вредно постоянно бегать туда-сюда.

- Вот такая вот я, растущий организм, который постоянно носится туда-сюда, - сказала Кару, и, схватив одно пирожное, плюхнулась в кресло.

Одарив ее тяжелым взглядом, Бримстоун обратился к Язри:

- А жизнь на одних пирожных, полагаю, приносит организму, который еще только формируется, неоценимую пользу?

Язри недовольно фыркнула:

- Я была бы счастлива приготовить ей что-нибудь более подходящее, если бы ты, неисправимый грубиян, предупредил меня о ее приходе. - Она повернулась к Кару. - Птичка моя, ты слишком худая, и тебе это не к лицу.

- Да, - согласилась Исса, поглаживая волосы девушки. - Ей следовало бы быть леопардом, тебе не кажется? Лениво скользящая, с шерстью, блестящей на солнце, и не слишком тощая. Хорошо откормленная, лакающая из миски сливки.

Улыбаясь и поглощая пирожное, Кару слушала их разговор. Язри налила им всем чая, добавив сахара по вкусу каждого, что в случае Бримстоуна означало полных четыре ложки. Зная его на протяжении всей своей жизни. Кару все еще считала забавным, что торговец желаниями был сладкоежкой. Она наблюдала как он, склонившись над своей бесконечной работой, вставляет зубы в ожерелья.

- Аравийский сернобык, - определила она, когда он выбрал один из зубов со своего подноса.

Его это нисколько не впечатлило.

- Антилопу и ребенок распознает.

- Тогда предложи что-нибудь посложнее.

Бримстоун тут же вручил ей акулий зуб, и это напомнило Кару, как, будучи еще ребенком, она просиживала здесь часами, изучая, какому животному принадлежали те или иные зубы.

- Мако, - ответила она.

- Длинно - или короткопёрая?

- О, гмм. - Она замерла, зажав зуб между большим и указательным пальцами. Бримстоун обучал её этому искусству с тех пор, когда она была еще маленькой, так что Кару могла узнать происхождение и достоверность зубов даже по их едва уловимой вибрации.

И на этот раз она уверенно заявила:

- Короткопёрая.

Он проворчал нечто нечленораздельное, что было наибольшим проявлением похвалы с его стороны.

- А ты знал, - спросила его Кару, - что зародыши акулы мако поедают друг друга будучи еще в утробе матери?

Исса, которая поглаживала Авигет, издала короткий шипящий звук, означавший отвращение.

- Я серьезно. На свет могут появиться только те зародыши, которые активно людоедствовали. Можешь себе представить, если бы люди были такими же?

Она закинула ноги на стол, но, спустя пару секунд наткнувшись на потемневший взгляд Бримстоуна, убрала их оттуда. Тепло магазина её разморило. Раскладушка в уголке так и манила, как и одеяло, что принесла Язри, которое с годами стало только мягче и уютнее.

- Бримстоун, - сказала она нерешительно. - Можно мне..?

В этот момент раздался оглушительный грохот - колотили, не жалея сил.

- О, Господи, - произнесла Язри. Беспокойно цокая клювом, она начала быстро собирать принадлежности для чаепития.

Звук исходил от второй двери лавки. Она находилась позади рабочего пространства Твиги. Там отродясь не висело никаких фонарей, что скрывало ее от посторонних глаз. Сколько себя помнила, Кару ни разу не видела, чтобы дверь открывали в её присутствии. По сему она не имела ни малейшего представления о том, что же скрывалось за ней. Снова послышался стук, такой силы, что зубы в склянках задребезжали. Бримстоун поднялся и Кару точно знала, чего он ждёт от неё - чтобы она тоже встала и тут же ушла - но вместо этого, она съежилась в своем кресле.

- Позволь мне остаться, - попросила она. - Я буду вести себя тихо. Сяду к себе на раскладушку. Я не стану смотреть…

- Кару, - сказал Бримстоун. - Тебе известны правила.

- Ненавижу правила.

Бримстоун шагнул вперед, намереваясь силой вытащить ее из кресла, если она не повинуется. Поэтому Кару вскочила на ноги, и, сдаваясь, подняла руки вверх:

- Ладно-ладно, ухожу.

Назад Дальше